Abstand и ausbau языки - Abstand and ausbau languages

В социолингвистика, владеть языком это языковое разнообразие или группу сортов со значительными языковая дистанция от всех остальных, в то время как аусбауский язык это стандарт разнообразие, возможно, с родственными зависимые сорта. Условия были введены Хайнц Клосс в 1952 году для обозначения двух отдельных и в значительной степени независимых наборов критериев для распознавания «языка»: один основан на лингвистических свойствах по сравнению с родственными разновидностями (Немецкий: Abstand, IPA: [Apˌʃtant] (Об этом звукеСлушать), "расстояние"), а другой - на основе общественно-политический функции (Немецкий: Ausbau, IPA: [ˈʔaʊsˌbaʊ] (Об этом звукеСлушать), "расширение").[1]

Эта структура предназначена для ситуаций, в которых несколько разновидностей диалектный континуум были стандартизированы, поэтому их обычно считают отдельными языками, даже если они могут быть взаимно понятный. Континентальный Скандинавские языки обычно приводятся в качестве примера такой ситуации. Одним из приложений этой теоретической основы является стандартизация языка (примеры с 1960-х гг. Баскский и Ретороманский ).

Abstand языки

Abstandsprache буквально означает «дистанционный язык». Клосс предложил английский перевод «язык на расстоянии», имея в виду языковые различия, а не географическое разделение.[1] Abstand означает расстояние продолжающегося разделения, например зазор механической конструкции. В контексте языковых разновидностей выдерживать указывает на разрыв двух диалектов; По словам Клосса, между разновидностями существует «определенный разрыв».[2]

An выдерживать язык - это совокупность разновидностей, которая отчетливо отличается от любого другого языка. Европейские примеры включают Баскский и Бретонский.[2] Клосс также говорил о степенях выдерживать между парами сортов.[3] Он не уточнил, как будут измеряться различия между двумя разновидностями, предполагая, что лингвисты будут применять объективные критерии.[2] Стандартный лингвистический критерий: взаимная понятность, хотя это не всегда дает согласованные результаты, например, когда применяется к диалектный континуум.[4]

An выдерживать язык не обязательно должен иметь стандартную форму. Это часто случается с языками меньшинств, используемыми в более крупном государстве, где язык меньшинства используется только в частном порядке, а все официальные функции выполняются на языке большинства.

Языки аусбау

Немецкий глагол Ausbauen (буквально «строить») выражает основные значения слов «расширение» или «разработка чего-либо до завершения», например добавление к существующей структуре. (Хорватский лингвист Жарко Мулячич [час ] переведено Ausbausprache на французский как langue par élaboration.)[5] Клосс предложил английский перевод «language by development», имея в виду развитие стандартный сорт из части диалектный континуум:[1]

Языки, относящиеся к этой категории, признаны таковыми из-за того, что им были приданы или видоизменены, отформованы или переделаны - в зависимости от обстоятельств - чтобы стать стандартизированным инструментом литературного выражения.

Клосс выделил несколько этапов этого развития, начиная с использования этого разнообразия для юмора или фольклор, затем тексты, а затем повествовательная проза. Следующим этапом, который он считал решающим, было использование серьезной научной литературы. С этого момента сорт можно было бы далее развивать для использования в технических, научных или государственных сферах.[6]

Стандартный сорт, полученный таким образом, может быть взаимно понятным с другими стандартными сортами. Часто цитируемый пример встречается в Континуум скандинавского диалекта охватывает Норвегию, Швецию и Данию. Три стандартизированных языка норвежский язык, Шведский и Датский (или четыре, если норвежский Букмол и Нюнорск различаются) взаимно различны Аусбау языков, даже если носители разных стандартов легко понимают друг друга.

Эта классификация использует критерий социальных и политических функций использования языка. Социолингвист Питер Труджилл связал теоретические основы Клосса с Эйнар Хауген рамки автономия и гетерономия, с утверждением, что разнообразие есть Аусбау язык, соответствующий утверждению, что он используется «автономно» по отношению к другим родственным языкам.[7] Такой язык имеет независимый культурный статус, даже если он может быть взаимно понятным с другими языками. Аусбау языки из одного континуума.[8] Обычно это означает, что он имеет свою собственную стандартизированную форму, независимую от соседних стандартных языков, он обычно преподается в школах и используется в качестве письменного языка в широком спектре социальных и политических функций, включая, возможно, функцию официального национального языка. Напротив, сорта, которые не Аусбау языки обычно только разговорные и обычно используются только в частном контексте. Trudgill расширяет определение, включив в него родственные разновидности:[8]

[А] Аусбауский язык - это автономная стандартизированная разновидность вместе со всеми нестандартными диалектами из той части диалектного континуума, которые являются гетерономными по отношению к нему, то есть зависимыми от него.

Кровля

Клосс описал Аусбау язык как обеспечивающий «крышу» (немецкий: Дач) над зависимыми разновидностями, тогда как нестандартные сорта без эталона были «диалекты без крыши».[9] Он использовал термин "близкие к диалектизированным родственным языкам" для разновидностей, покрытых стандартной разновидностью, с которой они связаны, но не являются взаимно понятными, такими как Нижнесаксонский (под крышей Стандартный немецкий ), Окситанский и Гаитянский креольский (под крышей Французский ), и Сардинский (под крышей Итальянский ).[10]

Мулячич ввел термин Dachsprache, или "кровельный язык", для диалекта, который служит стандартный язык для других диалектов.[11] Эти диалекты обычно встречаются в диалектный континуум, но могут быть настолько разными, что взаимное понимание невозможно между всеми диалектами, особенно теми, которые разделены значительным географическим расстоянием. В 1982 году «Руманч Гришун» был разработан Генрих Шмид как таковой Dachsprache для ряда совершенно разных Ретороманский язык формы, на которых говорят в частях Швейцария.[нужна цитата ] По аналогии, Стандартный баск и Южный кечуа оба литературных стандарта были разработаны как стандартные языки для диалектных континуумов, которые исторически считались отдельными языками с множеством диалектов и без «официального» диалекта.[нужна цитата ] Стандартный немецкий и Итальянский в некоторой степени действуют таким же образом. Пожалуй, наиболее широко используемый Dachsprache является Современный стандартный арабский, который связывает воедино говорящих из многих разных, часто взаимно непонятных разновидности арабского.

Расстояние между языками аусбау

Клосс распознал три степени разделения между языками аусбау.[12]

Когда два стандарта основаны на идентичных или почти идентичных диалектах, он рассматривал их как варианты одного и того же стандарта, составляющие единое целое. плюрицентрический язык. Примеры включают британские и американские варианты английского языка, а также европейские и бразильские варианты португальский.[12]Высокий хинди и Урду также имеют общую диалектную основу (Дехлави ).[13] То же самое и с сербским, хорватским, боснийским и черногорским, которые также имеют ту же диалектную основу (Штокавский ),[14] и следовательно, составляют четыре стандартных варианта плюрицентрический сербохорватский язык.[15][16][17][18][19]

Стандарты созданы из разных диалектов, но с небольшим выдерживать, не будут считаться отдельными аббревиатурными языками, но будут составлять отдельные аусбауские языки, как указано выше для Датский, Шведский и норвежский язык.[12] Концепция чего-либо Аусбау особенно важно в тех случаях, когда местные разговорные разновидности в более крупном регионе образуют диалектный континуум. В таких случаях вопрос о том, где заканчивается один язык и начинается другой, часто является более важным вопросом. Аусбау чем из abstand. В некоторых случаях, Аусбау языки были созданы из диалектов в целях национальное строительство. Это относится, например, к Люксембургский визави Немецкий (в Люксембурге говорят на Мозель франконский, на котором также говорят в немецких разделах Мозель Долина реки и соседний французский департамент Мозель ). Другие примеры групп языков, в которых отсутствуют выдерживать внутренне, но это привело к множеству Аусбау языки: Персидский Ирана и Афганистана (ср. Дари ); болгарский и македонский, потому что у них разные диалектные основы.

Наконец, Аусбау языки могут быть настолько разными, что они также составляют выдерживать языков. Примеры включают нидерландский язык против Немецкий, Персидский против Пушту, и Тамильский против телугу.[12]

Смена ролей с течением времени

Есть несколько примеров языков и языковых пар, в которых со временем меняются роли. Нижненемецкий, например, был одновременно языком аусбау и сводом местных диалектов в Нидерланды и Германия и в некоторых частях стран Балтии и в их бывших немецких окрестностях. С концом Ганзейский союз, Нижненемецкий язык в значительной степени утратил статус официального. Примерно в то же время нидерландский язык начал заменять нижненемецкий язык в качестве крыши нижненемецких диалектов в Нидерландах, которые образуют сегодня Голландский нижний саксонский группы, и большинство центральнонемецких диалектов ушли под «крышу» развивающихся Верхненемецкий.[20] На нижненемецком языке перестали говорить на восточном берегу Балтийского моря. Сегодня его диалекты, сохранившиеся в северной Германии, оказались под крышей Стандартный немецкий.[21] Местные нижненемецкие диалекты, на которых говорят в Нидерландах, стали частью голландского языка.[20] Это произошло, несмотря на эффект заметных миграционных потоков в обоих направлениях между западной (голландской) и восточной (прусской, теперь преимущественно польской и русской) областями региона нижненемецких языков, мотивированных как религиозной нетерпимостью, так и потребностью в рабочей силе. В нескольких местах вдоль голландско-немецкой границы с обеих сторон говорят на идентичных диалектах, но они считаются принадлежащими к разным кровлям в зависимости от того, на какой стороне границы они находятся.[22]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Клосс 1967, п. 29.
  2. ^ а б c Клосс 1967, п. 30.
  3. ^ Клосс 1967, п. 33.
  4. ^ Чемберс и Труджилл 1998, стр. 3–4.
  5. ^ Гебл 1989, п. 278.
  6. ^ Haugen 1966, п. 930.
  7. ^ Trudgill 2004, стр. 2–3.
  8. ^ а б Trudgill 2004, п. 3.
  9. ^ Аммон 2004, п. 280.
  10. ^ Клосс 1967 С. 34–35.
  11. ^ Мулячич 1993, п. 95.
  12. ^ а б c d Клосс 1967, п. 31.
  13. ^ Дуа, Ханс Радж (1992). «Хинди-урду как плюрицентрический язык». В Клайн, Майкл Дж. (ред.). Плюрицентрические языки: разные нормы в разных странах. Вклад в социологию языка 62. Берлин и Нью-Йорк: Mouton de Gruyter. С. 381–400. ISBN  3-11-012855-1. OCLC  24668375.
  14. ^ Грёшель, Бернхард (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией споров о постюгославском языке]. Lincom Исследования в славянской лингвистике 34 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 451. ISBN  978-3-929075-79-3. LCCN  2009473660. OCLC  428012015. ПР  15295665W.
  15. ^ Блюм, Даниэль (2002). Sprache und Politik: Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Язык и политика: языковая политика и лингвистический национализм в Республике Индии и Социалистической Югославии (1945–1991)]. Beiträge zur Südasienforschung; т. 192 (на немецком языке). Вюрцбург: Эргон. п. 200. ISBN  3-89913-253-X. OCLC  51961066.
  16. ^ Бунчич, Даниэль (2008). "Die (Re-) Nationalisierung der serbokroatischen Standards" [(Повторная) национализация сербо-хорватских стандартов]. В Кемпгене, Себастьяне (ред.). Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Охрид, 2008 г.. Welt der Slaven (на немецком языке). Мюнхен: Отто Загнер. п. 93. OCLC  238795822.
  17. ^ Занелли, Альдо (2018). Eine Analyze der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997 [Анализ метафор в хорватском лингвистическом журнале Язык с 1991 по 1997 год]. Studien zur Slavistik; 41 (на немецком языке). Гамбург: доктор Ковач. п. 21. ISBN  978-3-8300-9773-0. OCLC  1023608613. (NSK). (FFZG)
  18. ^ Кордич, Снежана (2009). "Plurizentrische Sprachen, Ausbausprachen, Abstandsprachen und die Serbokroatistik" [Плюрицентрические языки, языки Ausbau, языки Abstand и сербохорватистика]. Zeitschrift für Balkanologie (на немецком). 45 (2): 210–215. ISSN  0044-2356. OCLC  680567046. SSRN  3439240. CROSBI 436361. ZDB-ID  201058-6. В архиве (PDF) из оригинала 29 мая 2012 г.. Получено 9 мая 2013.
  19. ^ Кордич, Снежана (2010). Jezik i nacionalizam [Язык и национализм] (PDF). Rotulus Universitas (на сербско-хорватском языке). Загреб: Дюрье. С. 69–168. Дои:10.2139 / ssrn.3467646. ISBN  978-953-188-311-5. LCCN  2011520778. OCLC  729837512. ПР  15270636W. CROSBI 475567. В архиве (PDF) из оригинала от 1 июня 2012 г.. Получено 15 апреля 2019.
  20. ^ а б Штельмахер 1981, часть 1.
  21. ^ Клосс 1967, п. 36.
  22. ^ Гольц и Уокер 2013 С. 31–32.

Библиография

  • Аммон, Ульрих (2004), «Стандартное разнообразие», в Wiegand, Herbert Ernst (ed.), Социолингвистика: Международный справочник по науке о языке и обществе, вып. 1 (2-е изд.), Берлин: deGruyter, стр. 273–283, ISBN  978-3-11-014189-4.
  • Chambers, J.K .; Труджилл, Питер (1998), Диалектология (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN  978-0-521-59646-6.
  • Goebl, Hans (1989), "Quelques remarques родственники aux концепции Abstand et Ausbau де Хайнц Клосс ", в Аммон, Ульрих (ред.), Статус и функции языков и языковых разновидностей, de Gruyter, pp. 278–290, ISBN  978-0-89925-356-5.
  • Goltz, Reinhard H .; Уокер, Аластер Г. (2013) [1989], «Северный Саксон», на Руси, Чарльз В.Дж. (ред.), Диалекты современного немецкого языка: лингвистический обзор, Лондон: Рутледж, стр. 31–58, ISBN  978-1-136-08676-2.
  • Хауген, Эйнар (1966), «Диалект, язык, нация», Американский антрополог, 68 (4): 922–935, Дои:10.1525 / aa.1966.68.4.02a00040, JSTOR  670407.
  • —— (1968), «Скандинавские языки как культурные артефакты», в Fishman, Joshua A .; Фергюсон, Чарльз А; Дасгупта, Джйотириндра (ред.), Языковые проблемы развивающихся стран, стр. 267–284, ISBN  978-0-471-26160-5.
  • Клосс, Хайнц (1952), Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen от 1800 до 1950, Мюнхен: Поль, OCLC  3549152.
  • —— (1967), "'Abstand languages ​​'и' аусбауские языки'", Антропологическая лингвистика, 9 (7): 29–41, JSTOR  30029461.
  • —— (1976), "Abstandsprachen und Ausbausprachen" [Abstand languages ​​и ausbau languages], в Göschel, Joachim; Наиль, Норберт; ван дер Эльст, Гастон (ред.), Zur Theorie des Dialekts: Aufsätze aus 100 Jahren Forschung, Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beihefte, n.F., Heft 16, Wiesbaden: F. Steiner, pp. 301–322, ISBN  978-3-515-02305-4.
  • Кордич, Снежана (2004), "Pro und kontra: 'Serbokroatisch' heute" [За и против: «сербохорватский» сегодня] (PDF)в Краузе Марион; Саппок, Кристиан (ред.), Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Бохум 10.-12. Сентябрь 2002 г., Slavistishe Beiträge; т. 434 (на немецком языке), Мюнхен: Отто Сагнер, стр. 97–148, ISBN  3-87690-885-X, OCLC  56198470, SSRN  3434516, CROSBI 430499, в архиве (PDF) из оригинала 4 августа 2012 г., получено 17 марта 2016. (ÖNB).
  • Muljačić, arko (1993), «Стандартизация в романтике», в Posner, Rebecca; Грин, Джон Н. (ред.), Двуязычие и лингвистический конфликт в романах, Тенденции романо-лингвистики и филологии, 5, стр. 77–116, ISBN  978-3-11-011724-0.
  • Штельмахер, Дитер (1981), Niederdeutsch: Formen und Forschungen, Germanistische Linguistik, 31, Тюбинген: Niemeyer Verlag, ISBN  3-484-10415-5.
  • Труджилл, Питер (2004), «Глокализация и социолингвистика аусбау в современной Европе», в Duszak, A .; Окульская У. (ред.), Говоря с края: Global English с европейской точки зрения, Франкфурт: Питер Ланг, стр. 35–49, ISBN  978-0-8204-7328-4.
  • Вреде, Адам (1999), Neuer Kölnischer Sprachschatz (12-е изд.), Köln: Greven Verlag, ISBN  978-3-7743-0243-3.

внешняя ссылка

Следующая статья содержит полезные определения: