Диалектный континуум - Dialect continuum

А диалектный континуум или цепочка диалектов распространение языковые разновидности говорят в какой-то географической области, так что соседние разновидности различаются лишь незначительно, но различия накапливаются на расстоянии, так что широко разделенные разновидности не могут быть взаимно понятный. Это типичное явление для широко распространенных языков и языковых семей по всему миру. Некоторые известные примеры включают Индоарийские языки на больших участках Индия, разновидности арабского в Северной Африке и Юго-Западной Азии Китайские языки или диалекты, и подгруппы Романтика, Германский и Славянский семьи в Европе. Леонард Блумфилд использовал имя область диалекта.[1] Чарльз Ф. Хокетт использовал термин L-комплекс.[2]

Диалектный континуум обычно встречается у давно оседлых аграрных популяций, поскольку инновации распространяются из различных точек их происхождения по мере того, как волны. В этой ситуации иерархические классификации разновидностей нецелесообразны. Вместо, диалектологи отображать вариации различных языковых функций в диалектном континууме, рисовать линии, называемые изоглоссы между областями, которые различаются по некоторым характеристикам.[3]

Разнообразие в диалектном континууме может развиваться и кодифицироваться как стандартный язык, а затем служить авторитетом для части континуума, например в пределах определенной политической единицы или географической области. С начала 20 века усиливающееся доминирование национальные государства и их стандартные языки неуклонно устраняют нестандартные диалекты, составляющие диалектный континуум, делая границы еще более резкими и четко определенными.

География диалекта

Часть карты 72 г. Лингвистический атлас Франции, записывая местные формы, что означает "сегодня"

Диалектологи фиксируют вариации в диалектном континууме, используя карты различных характеристик, собранные в лингвистический атлас, начиная с атласа Немецкие диалекты от Георг Венкер (с 1888 г.) на основе почтового опроса учителей. Влиятельные Лингвистический атлас Франции (1902–10) впервые привлекли обученного полевого работника.[4] Эти атласы обычно состоят из отображать карты, каждая из которых показывает локальные формы определенного предмета в местах съемки.[5]

Вторичные исследования могут включать интерпретирующие карты, показывающий ареальное распространение различных вариантов.[5] Обычным инструментом на этих картах является изоглосса, линия, разделяющая области, в которых преобладают различные варианты определенного признака.[6]

В диалектном континууме изоглоссы для различных признаков обычно разбросаны, отражая постепенный переход между разновидностями.[7] Связка совпадающих изоглосс указывает на более сильную диалектную границу, как это может происходить при географических препятствиях или давних политических границах.[8] В других случаях встречаются пересекающиеся изоглоссы и более сложные узоры.[9]

Связь со стандартными сортами

Местные диалекты западногерманского континуума ориентированы либо на стандартный голландский, либо на стандартный немецкий, в зависимости от того, на какой стороне границы они говорят.[10]

Стандартные сорта могут быть разработаны и кодифицированы в одном или нескольких местах в континууме до тех пор, пока они не обретут независимый культурный статус (автономию). Немецкий лингвист Хайнц Клосс называется Аусбау. Носители местного языка обычно читают и записывают родственный стандартный вариант, используют его в официальных целях, слышат по радио и телевидению и считают его стандартной формой своей речи, так что любые стандартизирующие изменения в их речи направлены на это разнообразие. В таких случаях говорят, что местный сорт зависит от стандартного сорта или гетерономен по отношению к нему.[11]

Стандартное разнообразие вместе с его зависимыми разновидностями обычно считается "языком", а зависимые разновидности называются "диалектами" языка, даже если стандарт взаимно понятен с другим стандартом из того же континуума.[12][13] В Скандинавские языки, Датский, Норвежский и Шведский, часто приводятся в качестве примеров.[14] И наоборот, язык, определенный таким образом, может включать местные разновидности, которые взаимно непонятны, такие как Немецкие диалекты.[15]

Выбор стандарта часто определяется политическими границами, которые могут пересекать диалектный континуум. В результате говорящие по обе стороны границы могут использовать почти идентичные варианты, но рассматривать их как зависимые от разных стандартов и, таким образом, составлять часть диалекта. разные языки".[16]Затем различные местные диалекты, как правило, сводятся к их стандартным разновидностям, нарушая прежний диалектный континуум.[17]Примеры включают границы между Голландский и Немецкий, между Чешский, словацкий и Польский, и между Белорусский и украинец.[18][19]

Выбор может быть вопросом национальной, региональной или религиозной принадлежности и может быть спорным. Примерами разногласий являются такие регионы, как спорная территория Кашмир, в котором местные Мусульмане обычно считают свой язык Урду, национальный стандарт Пакистан, в то время как Индусы рассматривать ту же речь как хинди, официальный стандарт Индия. Хотя Восьмое расписание к Конституции Индии содержит списки из 22 запланированных языков и урду среди них.

Во времена бывшего Социалистическая Республика Македония, стандарт был разработан из местных сортов Восточно-южнославянский, в континууме с Торлакян на север и болгарский на восток. Стандарт намеренно основан на сортах с запада республики, которые больше всего отличались от стандарта. болгарский.Теперь известен как македонский, это национальный стандарт Северная Македония, но рассматривается болгарами как диалект болгарского языка.[20]

Европа

Основной диалектный континуум в Европе середины 20 века.[21][а] Северославянский соответствует области, описанной здесь как Восточнославянский и Западнославянский.

Европа дает несколько примеров диалектных континуумов, самый крупный из которых включает Германский, Романтика и Славянский отделения Индоевропейская языковая семья, крупнейшие языковые группы на континенте.

Романтический район занимал большую часть территории Римская империя но был разделен на западную и восточную части Славянские переселения на Балканы в VII и VIII веках.

Славянский ареал, в свою очередь, был разделен Венгерское завоевание Карпатского бассейна в 9-10 вв.

Германские языки

Северо-германский континуум

В Германские языки и диалекты Скандинавии являются классическим примером диалектного континуума, начиная с Шведские диалекты в Финляндии, чтобы Шведский, Гутниш, Эльфдалян, Scanian, Датский, Норвежский (Букмол и Нюнорск ), Фарерские острова, исландский, с множеством местных диалектов этих языков. Континентальные северогерманские языки (шведский, датский и норвежский) достаточно близки и понятны для некоторых, чтобы считать их диалектами одного и того же языка, но островные языки (исландский и фарерский) не сразу понятны другим северогерманским языкам. динамики.

Континентальный западногерманский континуум

Исторически сложилось так, что Голландский, фризский и Немецкие диалекты сформировал канонический диалектный континуум, который постепенно распадается с Позднее средневековье из-за давления современного образования, стандартных языков, миграции и ослабления знания диалектов.[22]

Переход от немецких диалектов к голландским вариантам происходил по двум основным направлениям:

Хотя внутренний диалектный континуум как голландского, так и немецкого языков остается в основном неизменным, континуум, исторически связывающий голландский, фризский и немецкий языки, в значительной степени распался. Фрагментарные участки голландско-немецкой границы, в которых языковые изменения более постепенные, чем на других участках, или более высокая степень взаимная понятность присутствует все еще существует, например Аахен -Керкраде области, но историческая цепочка, в которой диалекты были разделены лишь незначительными изоглоссами и незначительными различиями в словарном запасе, с 1850-х годов быстро и постоянно увеличивалась.[22]

Стандартный голландский (на основе диалектов главного Брабантик и Голландский города) и Стандартный немецкий (происходящие из канцелярии из Meissen и Вена ) не имеют тесной связи с диалектами своих предков и, следовательно, не демонстрируют высокой степени взаимная понятность при разговоре и только частично при написании. Одно исследование пришло к выводу, что когда речь идет о письменной речи, говорящие на голландском могли правильно перевести 50,2% предоставленных немецких слов, в то время как немецкие испытуемые смогли правильно перевести 41,9% голландских эквивалентов. Что касается орфографии, 22% словарного запаса голландского и немецкого языков идентичны или почти идентичны.[24][25]

Англиканский континуум

В Германские диалекты, на которых говорят на острове Великобритания, которые в Англии обычно называют "английскими" и "Шотландцы "в Шотландии, часто взаимно понятны для больших территорий к северу и югу от границы между Англией и Шотландией. Оркадский диалект шотландцев сильно отличается от различных диалектов Английский в южной Англии, но они связаны цепочкой промежуточных шагов.

Романские языки

Континуум западной романтики

Западный континуум Романские языки включает, с запада на восток: в Португалии, португальский; в Испании, Галицкий, Леонский или Астурийский, Кастильский или испанский, Арагонский и Каталонский или Валенсийский; во Франции, Окситанский, Франко-провансальский, стандарт Французский и Корсиканский который тесно связан с итальянским; в Италии, Пьемонтский, Итальянский, Ломбард, Эмилиан-Романьол, Венецианский, Фриульский, Ладин; и в Швейцарии, Ломбард и Ретороманский. Этот континуум иногда приводят в качестве другого примера, но основные языки в группе (например, португальский, испанский, французский и итальянский) имели отдельные стандарты дольше, чем языки континентальной западногерманской группы, и поэтому обычно не классифицируются как диалекты общего языка.

Вместо этого, если сосредоточиться на местных романских лекциях, предшествовавших установлению национальных или региональных стандартных языков, все свидетельства и принципы указывают на Румыния континуа как было, и в разной степени в некоторых областях все еще Чарльз Хокетт называется L-комплексом, то есть непрерывной цепочкой локальной дифференциации, так что, в принципе и с соответствующими оговорками, разборчивость (из-за совместного использования функций) уменьшается с расстоянием. Это, пожалуй, наиболее очевидно сегодня в Италии, где, особенно в условиях сельской местности и маленьких городков, местные романы по-прежнему часто используются дома и на работе, а геолингвистические различия таковы, что носители языка из любых двух близлежащих городов могут понимать друг друга с помощью легкости, они также могут отличить по языковым особенностям, что другой из других источников.

В последние столетия промежуточные диалекты между основными романскими языками смещались в сторону вымирание, так как их динамики перешли на сорта, близкие к более престижным национальным стандартам. Это было особенно заметно во Франции,[нужна цитата ] благодаря правительству Франции отказ признать языки меньшинств,[26] но до некоторой степени это произошло во всех западных романскоязычных странах. Изменение языка также угрожает выживанию языков без гражданства с существующими литературными стандартами, такими как окситанский.

Романтика языки Италии являются менее спорным примером диалектного континуума. На протяжении многих десятилетий после объединения Италии отношение французского правительства к этнолингвистическим меньшинствам копировалось итальянским правительством.[27][28]

Континуум восточного романса

В континууме восточного романса преобладают румынский во многих отношениях. На румынском говорят по всей Румынии, и его диалекты соответствуют Молдавский регистрирует разговоры через границу в Молдова. Румыны считают молдавский язык диалектом (грай) румынского, но некоторые сепаратистские политические силы в Республике Молдова заявляют, что молдавский - это отдельный язык. За пределами Румынии, в других странах Юго-Восточной Европы, можно найти различные группы румынского языка: карманы различных румынских и арумынских подгрупп выживают повсюду. Болгария, Сербия, Северная Македония, Греция, Албания и ХорватияИстрия ).

Славянские языки

Условно, на основе экстралингвистических особенностей (таких как системы письма или бывшая западная граница Советского Союза), северославянский континуум разделяется на восточно-славянский континуум. Только с точки зрения языковых особенностей можно выделить только два славянских (диалектных) континуума, а именно северный и южный.[29][30][31]

Восточнославянский континуум

Восточнославянский состоит из русский, Белорусский, Русин и украинец языков.

На русинский и западно-белорусский диалекты, в свою очередь, повлияли соседние Западнославянские языки такие как словацкий и Польский (из-за исторических связей с Речь Посполитая ).

Южнославянский континуум

Все южнославянские языки образуют диалектный континуум.[32][33] Он включает, с запада на восток, Словения, Хорватия, Босния и Герцеговина, Черногория, Сербия, Северная Македония, и Болгария.[34][35] Стандарт Словенский, македонский, и болгарский каждый основан на своем диалекте, но боснийский, хорватский, черногорский и сербский стандартные сорта из плюрицентрический Сербо-хорватский язык все основаны на одном диалекте, Штокавский.[36][37][38] Следовательно, Хорваты, Сербы, Боснийцы и Черногорцы свободно общаться друг с другом в их соответствующих стандартизованные сорта.[39][40][41] В Хорватия, носители штокавского языка могут с трудом понимать отдельные Кайкавян или Чакавян диалекты, как могли бы говорящие два друг с другом.[42][43] Точно так же в Сербия, то Торлакян диалект значительно отличается от стандартного сербского. Сербский - это западно-южнославянский стандарт, но торлакский язык в значительной степени является переходным с восточно-южнославянскими языками (болгарским и македонским). В совокупности торлакские диалекты с македонским и болгарским имеют много общих грамматических особенностей, которые отличают их от всех других славянских языков, например, полная потеря своего грамматический падеж системы и внедрение функций, которые чаще встречаются среди аналитические языки.

Барьер между Восточно-южнославянский и Западный южнославянский является историческим и естественным, вызванным в первую очередь одноразовым географическим расстоянием между говорящими. Эти две разновидности начали расходиться на раннем этапе (около 11 века н.э.) и с тех пор развивались отдельно без значительного взаимного влияния, о чем свидетельствуют различимые Староболгарский, в то время как западный диалект старославянского языка все еще использовался в современной сербо-хорватской области в XII и начале XIII веков. Со временем неизбежно возник промежуточный диалект, связывающий западные и восточные вариации: Торлакян - произносится в широком радиусе, на котором точка соединения Болгария, Северная Македония и Сербия относительно важен.

Западнославянский континуум

Западнославянские языки состоят из Чешский, Польский, словацкий, Силезский, Кашубский, и Сербский (Верхнесорбский и Нижнесорбский ).

Западно-славянский язык обычно делится на три подгруппы: чехословацкий (чешский и словацкий), лехитский (польский, силезский и кашубский) и сербский (верхний и нижний). Все западнославянские языки обладают высокой степенью взаимопонимания по отношению друг к другу, наиболее заметным и известным является чешский и словацкий языки.

Уральские языки

Другой крупной языковой семьей в Европе, помимо индоевропейской, являются Уральские языки. В Саамские языки, иногда ошибочно принимаемые за один язык, представляют собой диалектный континуум, хотя и с некоторыми несоответствиями, например между к северу, Скольт и Инари Сами. В Балтийско-финские языки говорят вокруг Финский залив образуют диалектный континуум. Таким образом, хотя Финский и эстонский являются отдельными языками, между ними нет определенной лингвистической границы или изоглоссы. Это сейчас труднее распознать, потому что многие из промежуточных языков пришли в упадок или вымерли.

Кельтские языки

Исторически в Северо-Западной Европе существовало два континуума кельтских диалектов. Эти цепочки диалектов в нескольких местах были нарушены из-за смерть языка но некоторые по-прежнему понятны друг другу.

Гойделический континуум

В Гойдельские языки состоит из Ирландский, Шотландский и Манкс. До XIX и XX веков континуум существовал по всей Ирландии, на острове Манн и в Шотландии.[44][45] Многие промежуточные диалекты вымерли или вымерли, оставив большие пробелы между языками, например, на островах Ратлин, Арран или Кинтайр[46] а также в Ирландские графства или Антрим, Дерри и вниз.

Нынешние гойдельские говорящие области Ирландии также разделены вымершими диалектами, но остаются взаимно понятными.

Brythonic континуум

В Brythonic языки состоит из Бретонский, Корнуолл, валлийский, Камбрик,[47] и вероятно Пиктиш.[48] Пиктиш и камбрик вымерли в средневековье, а корниш вымер в 18 веке, но с тех пор возродился.[49]

Средний Восток

Тюркский

Тюркские языки лучше всего описывать как диалектный континуум.[нужна цитата ] Географически этот континуум начинается в Балканы на западе с Балканский Турецкий, включает в себя турецкий в индюк и Азербайджанский язык в Азербайджан, распространяется на Иран с участием Азербайджанский и Khalaj, в Ирак с участием туркменский, через Центральная Азия включать Туркменистан, Узбекистан, Казахстан, Кыргызстан, в южные районы Таджикистан и в Афганистан. На юге континуум начинается в северном Афганистане, к северу до Чувашия. На востоке простирается до Республики Тува, то Синьцзян автономный район в Западном Китае с Уйгурский язык и в Монголия с участием Хотон. Вся территория населена тюркоязычными народами. Географически вне континуума есть три разновидности тюркского языка: Чувашский, Якутский и Долган. Они были географически отделены от других тюркских языков в течение длительного периода времени, и чувашский язык отличается от других тюркских языков.

Это также Гагаузский спикеры в Молдавия и Урум спикеры в Грузия.

Тюркский континуум делает внутреннюю генетическую классификацию языков проблематичной. Чувашский, Халадж и Якутский обычно классифицируются как существенно отличающиеся, но остальные Тюркские языки очень похожи, с высокой степенью взаимопонимания не только между географически соседними разновидностями, но и между некоторыми разновидностями, находящимися на некотором расстоянии друг от друга.[нужна цитата ] Структурно тюркские языки очень близки друг к другу и имеют общие основные черты, такие как SOV порядок слов, гармония гласных и агглютинация.[50]

арабский

арабский стандартный случай диглоссия.[51] Стандартный письменный язык, Современный стандартный арабский, основан на Классический арабский из Коран, в то время современные диалекты (или языки), которые произошли от классического арабского несколько сотен лет назад[нужна цитата ], из Северо-Западного Африка через Египет, Судан, а Плодородный Полумесяц к Аравийский полуостров и Ирак. В диалектах используются разные аналоги из перечня арабских языков, и на них повлияли различные субстратные и суперстратные языки. Смежные диалекты в значительной степени взаимно понятны, а диалекты дальних регионов - нет.[52]

Разница между письменным стандартом и разговорным языком очевидна и в письменном языке, и детям необходимо изучать современный стандартный арабский язык в школе, чтобы иметь возможность его читать.

Ассирийский неоарамейский

В Ассирийский неоарамейский континуум начинается с Ассирийские племена в северный ирак (Алькош, Батная ), которые иногда считаются частью Халдейский неоарамейский язык. Приближаясь к границе Северного Ирака и Турции, Барвар и Тяри диалекты стали бы звучать «традиционно ассирийскими». Диалекты барвара и тьяри являются «переходными», имея как халдейские, так и ассирийские фонетические особенности.[53]

В Хаккари, по мере продвижения на восток к Иран, Гавар, Баз, Джилу и Ночия диалекты, соответственно, начнут звучать немного иначе по сравнению с диалектами тьяри / барвар на западе и больше походят на престижный «урмский» диалект в Урмия, Западный Азербайджан, который считается Стандартный ассирийский диалект, наряду с Иракский койн.[54] Диалекты Северного Ирака (или «дальнего Запада» в этом континууме), такие как диалекты Алькош и Батная, не будет полностью понятным для жителей Западного Ирана («Дальний Восток»), даже если говорят на том же языке.

Двигаясь дальше на запад, «диалект» Тур Абдин в индюк, известный как Туроё, имеет очень отличное произношение слов и в некоторой степени другой словарный запас. Туроё обычно считается дискретным языком, а не простым диалектом ассирийского неоарамейского. Наконец, как ассирийский, так и туройо считаются диалектами Сирийский язык.[55]

Персидский

В Персидский язык в различных его разновидностях (Таджики и Дари ), является представителем диалектного континуума. Дивергенция таджикского языка ускорилась переходом от персидско-арабского алфавита к кириллице при Советской власти. Западные диалекты персидского языка обнаруживают большее влияние арабского и огузского тюркских языков,[нужна цитата ] но дари и таджикский язык имеют тенденцию сохранять многие классические особенности грамматики и словарного запаса.[нужна цитата ] Также Тат язык, диалект персидского языка, говорят в Азербайджане.

Курдский

В Курдский язык рассматривается как диалектный континуум многих разновидностей, и три основных разновидности Северокурдский (Курманджи), Центральнокурдский (Сорани) и Южнокурдский (Ксварин).

Индоарийские языки

Многие из Индоарийские языки из Индийский субконтинент образуют диалектный континуум. Что вызвано "хинди "в Индии часто Стандартный хинди, то Санскритизированный регистр разговорного Хиндустани говорят в Дели область, а другой регистр Урду. Однако термин хинди также используется для различных диалектов из Бихар к Раджастхан и, в более широком смысле, некоторые из восточных и северных диалектов иногда объединяются в группу хинди.[нужна цитата ] Индоарийский Пракритс также породил такие языки, как Гуджарати, Ассамский, Майтхили, Бенгальский, Одиа, Непальский, Маратхи, Конкани и Пенджаби.

Китайский

Области китайских диалектных групп

Китайский состоит из сотен местных разновидностей, многие из которых не взаимно понятный.[56][57]Различия аналогичны различиям внутри Романские языки, которые аналогично произошли от языка, распространившегося имперской экспансией на субстратные языки 2000 лет назад.[58]Однако, в отличие от Европы, политическое единство Китая было восстановлено в конце VI века и сохраняется (с перерывами в разделении) до наших дней. Не существует эквивалентов местных литературных языков, которые развивались в многочисленных независимых государствах Европы.[59]

Китайские диалектологи разделили местные разновидности на ряд диалектных групп, в значительной степени основываясь на фонологических разработках по сравнению с Средний китайский.[60]Большинство этих групп находится в пересеченной местности на юго-востоке, что отражает большую вариативность в этой области, особенно в Фуцзянь.[61][62]Каждая из этих групп содержит множество взаимно непонятных разновидностей.[56]Более того, во многих случаях переходы между группами являются плавными в результате многовекового взаимодействия и многоязычия.[63]

Границы между северными Мандарин площадь и центральные группы, Ву, Ган и Сян, особенно слабы из-за постоянного притока в эти районы северных особенностей.[64][65]Переходные разновидности между группами Wu, Gan и Mandarin были по-разному классифицированы, и некоторые ученые относили их к отдельным Хуэй группа.[66][67]Границы между Ганом, Хакка и Мин. так же нечеткие.[68][69] Пинхуа и Юэ образуют диалектный континуум (исключая городские анклавы Кантонский ).[70]Более четкие границы возникли в результате недавнего расширения между Хаккой и Юэ, а также между Юго-западный мандарин и Юэ, но даже здесь наблюдается значительная конвергенция в областях соприкосновения.[71]

Кри и оджибва

Кри группа тесно связанных Алгонкинские языки которые распространяются из Альберта к Лабрадор в Канада. Они образуют диалектный континуум кри-Монтанье-наскапи, на котором говорят около 117 410 человек. Языки можно условно разделить на девять групп, с запада на восток:

Различные языки кри используются в качестве языков обучения и преподаются как предметы: равнинный кри, восточный кри, монтанье и т. Д. Взаимная разборчивость между некоторыми диалектами может быть низкой. Общепринятого стандартного диалекта не существует.[72][73][74]

Оджибва (Chippewa) - группа близкородственных Алгонкинские языки в Канада, который распространяется из британская Колумбия к Квебек, а Соединенные Штаты, распространяется из Монтана к Мичиган, с участием диаспора сообщества в Канзас и Оклахома. Вместе с Кри Оджибве диалектный континуум образует свой собственный континуум, но Язык оджи-кри этого континуума присоединяется к диалектному континууму кри – Монтанье – Наскапи через Болотный кри. Континуум оджибве насчитывает 70 606 спикеров. Примерно с северо-запада на юго-восток он имеет следующие диалекты:

В отличие от диалектного континуума кри – Монтанье – Наскапи, с четко выраженными диалектными характеристиками n / y / l / r / ð и заметной осью k / č (ch) запад-восток, континуум оджибве отмечен значком гласный обморок по оси запад-восток и ∅ / n по оси север-юг.

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Карпатская Малороссия ошибочно исключен из северославянского на карте, хотя Русин, восточнославянская диалектная группа, переходящая в западнославянскую.
  2. ^ В этом контексте "Группа родственных диалектов Нижненемецкий, на котором говорят в северной Германии и некоторых частях Нидерландов, ранее также в Дании ». (Определение из Викисловарь )

использованная литература

  1. ^ Блумфилд, Леонард (1935). Язык. Лондон: Джордж Аллен и Анвин. п. 51.
  2. ^ Хокетт, Чарльз Ф. (1958). Курс современной лингвистики. Нью-Йорк: Макмиллан. стр.324–325.
  3. ^ Чемберс, Дж.; Труджилл, Питер (1998). Диалектология (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 13–19, 89–91. ISBN  978-0-521-59646-6.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  4. ^ Чемберс и Труджилл (1998) С. 15–17.
  5. ^ а б Чемберс и Труджилл (1998), п. 25.
  6. ^ Чемберс и Труджилл (1998), п. 27.
  7. ^ Чемберс и Труджилл (1998) С. 93–94.
  8. ^ Чемберс и Труджилл (1998) С. 94–95.
  9. ^ Чемберс и Труджилл (1998) С. 91–93.
  10. ^ Чемберс и Труджилл (1998), п. 10.
  11. ^ Чемберс и Труджилл (1998), стр. 9–12.
  12. ^ Стюарт, Уильям А. (1968). «Социолингвистическая типология для описания национального многоязычия». В Fishman, Джошуа А. (ред.). Чтения по социологии языка. Де Грюйтер. С. 531–545. Дои:10.1515/9783110805376.531. ISBN  978-3-11-080537-6.
  13. ^ Чемберс и Труджилл (1998), п. 11.
  14. ^ Чемберс и Труджилл (1998), стр. 3–4.
  15. ^ Чемберс и Труджилл (1998), п. 4.
  16. ^ Чемберс и Труджилл (1998), п. 9.
  17. ^ Woolhiser, Курт (2011). «Граничные эффекты в европейском диалектном континууме: диалектное расхождение и конвергенция». В Кортманне, Бернд; ван дер Аувера, Йохан (ред.). Языки и лингвистика Европы: подробное руководство. Вальтер де Грюйтер. С. 501–523. ISBN  978-3-11-022025-4. п. 501.
  18. ^ Woolhiser (2011), стр. 507, 516–517.
  19. ^ Труджилл, Питер (1997). «Норвежский как нормальный язык». In Røyneland, Unn (ред.). Языковой контакт и языковой конфликт. Волда Колледж. С. 151–158. ISBN  978-82-7661-078-9. п. 152.
  20. ^ Труджилл, Питер (1992). «Социолингвистика Аусбау и восприятие статуса языка в современной Европе». Международный журнал прикладной лингвистики. 2 (2): 167–177. Дои:10.1111 / j.1473-4192.1992.tb00031.x. С. 173–174.
  21. ^ Чемберс и Труджилл (1998), п. 6.
  22. ^ а б c Ниебаум, Герман (2008). "Het Oostnederlandse taallandschap tot het begin van de 19de eeuw". В Ван дер Коой, Юрген (ред.). Handboek Nedersaksische taal- en letterkunde. Ван Горкум. С. 52–64. ISBN  978-90-232-4329-8. п. 54.
  23. ^ Чемберс и Труджилл (1998), п. 92.
  24. ^ Gooskens и др. (2009). Трансграничная разборчивость: о разборчивости нижненемецкого языка среди носителей датского и голландского языков "
  25. ^ Gooskens & Heeringa (2004)
  26. ^ "Le Sénat dit non à la Charte européenne des langues régionales". www.francetvinfo.fr.
  27. ^ ERICarts, Совет Европы. «Италия: 5.1 Общее законодательство: 5.1.9 Законы о языках». www.culturalpolicies.net.
  28. ^ "Italiano e dialetto oggi in Italia - Treccani, il portale del sapere". www.treccani.it.
  29. ^ Питер Труджилл. 2003. Глоссарий социолингвистики. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, стр. 36, 95-96, 124-125.
  30. ^ Томаш Камуселла. 2017. Карта A4, Диалект континуа в Центральной Европе, 1910 г. (стр. 94) и карта А5, Диалект континуа в Центральной Европе, 2009 г. (стр. 95). В: Томаш Камуселла, Мотоки Номачи и Кэтрин Гибсон, ред. 2017 г. Центральная Европа через призму языка и политики: на примерах карт из Атласа языковой политики в современной Центральной Европе (Сер: Славянские документы Евразии, Том 10). Саппоро, Япония: Славяно-евразийский исследовательский центр, Университет Хоккайдо.
  31. ^ [https://research-repository.st-andrews.ac.uk/bitstream/handle/10023/12905/The_Triple_Division_of_the_Slavic_Langua.pdf?sequence=1&isAllowed=y Томаш Камуселла. 2005. Тройное разделение славянских языков: лингвистический вывод, продукт политики или случайность?(Серия рабочих документов IWM, № 2005/1). Вена: Institut für die Wissenschaften vom Menschen
  32. ^ Кристалл, Дэвид (1998) [1-й паб. 1987]. Кембриджская энциклопедия языка. Кембридж, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 25. OCLC  300458429.
  33. ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и символические языки: о языке как флаге на Балканах. Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 8. OCLC  46734277.
  34. ^ Александр, Ронелла (2000). В честь разнообразия: языковые ресурсы Балкан. Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 4. OCLC  47186443.
  35. ^ Кристофсон, Юрген (2000). "Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum Štokavischen" [Чепуха диалектологии: Мысли о Штокавиане]. Zeitschrift für Balkanologie (на немецком). 36 (2): 180. ISSN  0044-2356.
  36. ^ Кордич, Снежана (2004). "Pro und kontra:" Serbokroatisch "heute" [Плюсы и минусы: "сербохорватский" сегодня] (PDF). В Краузе, Марион; Саппок, Кристиан (ред.). Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Бохум 10.-12. Сентябрь 2002 г. (PDF). Slavistishe Beiträge; т. 434 (на немецком языке). Мюнхен: Отто Загнер. С. 97–148. ISBN  978-3-87690-885-4. OCLC  56198470. SSRN  3434516. CROSBI 430499. В архиве (PDF) из оригинала от 1 июня 2012 г.. Получено 9 марта 2017.
  37. ^ Блюм, Даниэль (2002). Sprache und Politik: Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Язык и политика: языковая политика и лингвистический национализм в Республике Индии и Социалистической Югославии (1945–1991)]. Beiträge zur Südasienforschung; т. 192 (на немецком языке). Вюрцбург: Эргон. п. 200. ISBN  978-3-89913-253-3. OCLC  51961066.
  38. ^ Грёшель, Бернхард (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией споров о постюгославском языке]. Lincom Исследования в области славянской лингвистики; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. С. 82–83. ISBN  978-3-929075-79-3. LCCN  2009473660. OCLC  428012015. ПР  15295665W.
  39. ^ Кордич, Снежана (2010). Jezik i nacionalizam [Язык и национализм] (PDF). Rotulus Universitas (на хорватском языке). Загреб: Дюрье. С. 74–77. Дои:10.2139 / ssrn.3467646. ISBN  978-953-188-311-5. LCCN  2011520778. OCLC  729837512. ПР  15270636W. CROSBI 475567. В архиве (PDF) из оригинала от 1 июня 2012 г.. Получено 15 мая 2019.
  40. ^ Поль, Ганс-Дитер (1996). "Serbokroatisch - Rückblick und Ausblick" [сербо-хорватский - взгляд назад и вперед]. В Онхейзере, Ингеборге (ред.). Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart: Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck 1995, 25–27. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana; т. 4 (на немецком языке). Инсбрук: Non Lieu. С. 205–219. OCLC  243829127.
  41. ^ Шипка, Данко (2019). Лексические слои идентичности: слова, значение и культура в славянских языках. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 166. Дои:10.1017/9781108685795. ISBN  978-953-313-086-6. LCCN  2018048005. OCLC  1061308790. лексические различия между этническими вариантами чрезвычайно ограничены, даже если сравнивать с различиями между близкородственными славянскими языками (такими как стандартные чешский и словацкий, болгарский и македонский), а грамматические различия еще менее выражены. Что еще более важно, полное взаимопонимание между этническими вариантами литературного языка делает невозможным перевод и обучение второму языку ", что привело Шипку" к тому, чтобы считать его плюрицентрическим стандартным языком.
  42. ^ Шкильян, Дубравко (2002). Govor nacije: jezik, nacija, Hrvati [Голос нации: язык, нация, хорваты]. Biblioteka Obrisi moderne (на хорватском языке). Загреб: Золотой маркетинг. п. 12. OCLC  55754615.
  43. ^ Томас, Поль-Луи (2003). "Le serbo-croate (боснийский, хорватский, монтенегринский, сербский): de l'étude d'une langue à l'identité des langues" [Сербско-хорватский (боснийский, хорватский, черногорский, сербский): от изучения языка к языковой идентичности]. Revue des études slaves (На французском). 74 (2–3): 315. ISSN  0080-2557.
  44. ^ Мак Эоин, Героид (1993). «Ирландский». В Мартине Дж. Болле (ред.). Кельтские языки. Лондон: Рутледж. С. 101–44. ISBN  978-0-415-01035-1.
  45. ^ Макманус, Дамиан (1994). "An Nua-Ghaeilge Chlasaiceach". У К. Маккоуна; Д. Макманус; К. Эйнле; Н. Уильямс; Л. Бреатнах (ред.). Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig Ó Fiannachta (на ирландском). Мейнут: Отделение староирландского языка, Колледж Святого Патрика. С. 335–445. ISBN  978-0-901519-90-0.
  46. ^ https://www.abdn.ac.uk/pfrlsu/documents/PFRLSU/W._McLeod_Dialectal_Diversity.pdf
  47. ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. ABC-CLIO. С. 515–516. ISBN  9781851094400.
  48. ^ Чалмерс 1807 С. 198–224.
  49. ^ Диармуид О'Нил (2005). Восстановление кельтских языков: изменение языкового сдвига в кельтских странах. Y Lolfa. п. 240. ISBN  0-86243-723-7.
  50. ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе. Языковая политика. 3. Springer-Verlag. ISBN  978-1-4020-1298-3.
  51. ^ Адольф Вармунд (1898). Практическое руководство по неу-арабски ... Тома 1-2 Практического руководства der neu-arabischen Sprache (3-е изд.). Дж. Рикер. Получено 6 июля 2011.
  52. ^ Kaye, Alan S .; Розенхаус, Джудит (1997). «Арабские диалекты и мальтийский язык». В Hetzron, Роберт (ред.). Семитские языки. Рутледж. С. 263–311. ISBN  978-0-415-05767-7.
  53. ^ Одишо, Эдвард: Звуковая система современного ассирийского языка (неоарамейский) - Вайсбаден, Харрасовиц, 1988
  54. ^ Бет-Зайа, Эшаая Шамаша Давид, Ташитха д-Бет-Нахрейн, Тегеран: Assyrian Youth Cultural Society Press, 1963, стр. 895
  55. ^ Преподобный Джастин Перкинс, Восемь лет резиденция в Персии среди несторианских христиан., New York, 1843. стр. 304.
  56. ^ а б Норман, Джерри (2003). «Китайские диалекты: фонология». В Тергуд, Грэм; ЛаПолла, Рэнди Дж. (ред.). Сино-тибетские языки. Рутледж. С. 72–83. ISBN  978-0-7007-1129-1.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт) п. 72.
  57. ^ Хамед, Маэ Бен (2005). «Соседние сети отображают континуум китайского диалекта и лингвистическое наследие демической истории Китая». Труды Королевского общества B: биологические науки. 272 (1567): 1015–1022. Дои:10.1098 / rspb.2004.3015. JSTOR  30047639. ЧВК  1599877. PMID  16024359.
  58. ^ Норман, Джерри (1988). Китайский. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 187. ISBN  978-0-521-29653-3.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  59. ^ Норман (1988), стр. 2–3.
  60. ^ Курпаска, Мария (2010). Китайский язык (и): взгляд через призму "Большого словаря современных китайских диалектов". Вальтер де Грюйтер. С. 41–55. ISBN  978-3-11-021914-2.
  61. ^ Рэмси, С. Роберт (1987). Языки Китая. Издательство Принстонского университета. п. 22. ISBN  978-0-691-01468-5.
  62. ^ Норман (1988) С. 183–190.
  63. ^ Сагарт, Лоран (1998). «О различении диалектов хакка и нехакка». Журнал китайской лингвистики. 26 (2): 281–302. JSTOR  23756757. 299 с.
  64. ^ Норман (1988) С. 190, 206–207.
  65. ^ Холлидей, M.A.K (1968) [1964]. «Пользователи и использование языка». В Fishman, Джошуа А. (ред.). Чтения по социологии языка. Вальтер де Грюйтер. С. 139–169. ISBN  978-3-11-080537-6.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт) п. 12.
  66. ^ Ян, Маргарет Миан (2006). Введение в китайскую диалектологию. LINCOM Europa. С. 223–224. ISBN  978-3-89586-629-6.
  67. ^ Норман (1988), п. 206.
  68. ^ Норман (1988), п. 241.
  69. ^ Норман (2003), п. 80.
  70. ^ де Соуза, Хиларио (2016). «Языковые контакты в Наньнине: Наньнин Пинхуа и Наньнин кантонский». В Chappell, Хилари М. (ред.). Разнообразие китайских языков. Издательство Оксфордского университета. С. 157–189. ISBN  978-0-19-872379-0. п. 162.
  71. ^ Холлидей (1968) С. 11–12.
  72. ^ "LINGUIST List 6.744: Cree диалекты". www.linguistlist.org. 29 мая 1995 г.
  73. ^ "Канада".
  74. ^ "Язык кри и индейское племя кри (Иинивок, Иину, Ию, Иину, Кенистеноаг)". www.native-languages.org. Архивировано из оригинал 4 апреля 2011 г.. Получено 10 сентября 2008.