Нестандартный диалект - Nonstandard dialect

А нестандартный диалект или же диалект[1][2] это диалект или язык разнообразие который исторически не пользовался институциональной поддержкой или санкциями, которые стандартный диалект имеет.

Как и любой диалект, нестандартный диалект имеет внутренне связную систему грамматика. Это может быть связано с определенным набором словарный запас, и говорят, используя различные акценты, стили, и регистры.[3] Как американский лингвист Джон МакВортер описывает ряд диалектов, на которых говорят в Американский Юг в более ранней истории США, включая более старые Афро-американский диалект английского языка, "часто нестандартная речь южных белых плантаторов, нестандартный Британские диалекты наемных служащих, и Западно-индийский язык, [...] мы нестандартный, но не субстандарт ".[4] Другими словами, прилагательное «нестандартный» не следует понимать как означающее, что диалект по своей сути неверен, менее логичен или иным образом неполноценен, только то, что он не является социально воспринимаемой нормой или основным направлением публичной речи (хотя он вполне может быть подвергнут стигматизации. как таковые в результате социально-индуцированных постфактум рационализация).[5] Фактически, лингвисты считают все нестандартные диалекты грамматически полноценными разновидностями языка. И наоборот, даже некоторые престижные диалекты можно считать нестандартным.

В качестве пограничного случая нестандартный диалект может даже иметь свою собственную письменную форму, хотя тогда можно было бы предположить, что орфография является нестабильным и / или несанкционированным, и что он не постоянно и / или официально не поддерживается правительством или образовательными учреждениями. Большинство выдающийся случай нестандартных диалектов в письменной форме, вероятно, будет нестандартным фонематическим написанием заявленной речи в литература или поэзия (например, публикации ямайского поэта Линтон Квеси Джонсон ), где его иногда называют диалект глаз.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Фодде Мелис (2002), п. 36
  2. ^ Вольфрам и Шиллинг-Эстес (1998), п. 13–16
  3. ^ Труджилл, Питер (1999). «Стандартный английский: чем он не является». In Bex, T .; Уоттс, Р.Дж. (ред.). Стандартный английский: расширяющиеся дебаты. Лондон: Рутледж. С. 117–128. Архивировано из оригинал 21 марта 2009 г.
  4. ^ Маквортер (2001), п. 152
  5. ^ Местри (1994), п. 182

Библиография

  • Вольфрам, Уолт; Шиллинг-Эстес, Натали (1998). Американский английский: диалекты и вариации. Молден, Массачусетс: Блэквелл.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Маквортер, Джон Х. (2001). Слово на улице: развенчание мифа о "чистом" стандартном английском. Основные книги.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Фодде Мелис, Луизанна (2002). Раса, этническая принадлежность и диалекты: языковая политика и этнические меньшинства в США. FrancoAngeli. ISBN  9788846439123.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Местири, Радженд (1994). Стандартизация и вариации в южноафриканском английском. стр. 181–201. Получено 2019-05-16.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Фасолд, Ральф (2006) "Политика языка". В Р. В. Фасольде и Дж. Коннор-Линтон (редакторы) Введение в язык и лингвистику. С. 371-400. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.