Махарлика - Maharlika

Доколониальная история Филиппин
Naturales 4.png
Правительство Барангая
Правящий класс (Maginoo ): Дату (Лакан, Раджа, Султан )
Средний класс: Тимава, Махарлика
Крепостные, простолюдины и рабы (Алипин ): Horohan, Alipin Namamahay, Alipin sa gigilid, Bulisik, Bulislis
Книга Марагтаса
Штаты в Лусоне
Caboloan (Пангасинан)
Ма-я
Раджахнат из Майнилы
Намаян
Тондо
Штаты в Висайских островах
Кедатуан Маджа-ас
Кедатуан из Дапитана
Королевство Мактан
Раджахнат Себу
Штаты на Минданао
Раджахнат из Бутуана
Султанат Сулу
Султанат Магинданао
Султанаты Ланао
Ключевые цифры
Религия на доколониальных Филиппинах
История Филиппин
Портал: Филиппины

В Махарлика (имеется в виду свободный человек или вольноотпущенник ) были феодальный класс воинов в древности Тагальский общество в Лусон, то Филиппины. Испанцы перевели это название как Идальгос (или же Libres).[1] Они принадлежали к низшему сословию дворянства, как и Тимава из Висайцы. В современном Филиппинский однако этот термин стал означать «королевское дворянство», которое фактически ограничивалось потомственными Maginoo учебный класс.[2]

Обзор

Тагальцы из Кодекс боксеров.

В Махарлика были военным классом свободных людей.[3] Словно Тимава, они были свободны вассалы от их Дату которые были освобождены от налогов и дани, но были обязаны нести военную службу. Во время войны Махарлика были обязаны предоставить и подготовить оружие за свой счет и ответить на вызов Дату, где бы и когда бы это ни было, в обмен на долю в военных трофеях (Ганима). Они сопровождали своего правителя в боях как соратники и всегда получали долю. 1/5 добычи достается Джину а 4/5 будут разделены между участвовавшими махарликанами, которые, в свою очередь, поделят свои доли между своими воинами. В Махарлика также иногда могут быть обязаны работать на землях Дату и помогать в проектах и ​​других мероприятиях в сообществе.[2]

в отличие от Тимава, Тем не менее Махарлика были более военно-ориентированными, чем Тимава благородство Visayas.[4] В то время как Махарлика может изменить свою присягу в результате брака или эмиграции, как Тимава, они должны были устроить пир в честь своего нынешнего Дату и заплатили сумму от шести до восемнадцати слитков золота, прежде чем они смогли освободиться от своих обязательств. Напротив, Тимава были свободны менять свою присягу в любое время,[2] как показано на примере действия Раджа Хумабон по прибытии Фердинанд Магеллан.[нужна цитата ]

Самым ранним появлением термина является Manlica упомянутый в Кодекс боксеров со значением «свободный человек».[5] Единственное другое современное описание Махарлика класс был Францисканский монах Хуан де Пласенсиа в 16 веке. Он отличал их от потомственного дворянского сословия тагалогов ( Maginoo класс, в который вошли Дату). Историк Уильям Генри Скотт считает, что этот класс произошел от воинов с высоким статусом, которые вышли замуж за Maginoo крови или, возможно, были остатками дворянского сословия завоеванной линии. Подобные высокопоставленные воины в других филиппинских обществах, таких как Багобо и Букиднон не унаследовали свое положение, но были приобретены благодаря военному мастерству.[4][6]

Этимология

Период, термин махарлика это заимствованное слово из санскрит Махарддхика (महर्द्धिक), титул, означающий «человек богатства, знаний или способностей». Вопреки современным определениям, он относился не к правящему классу, а скорее к классу воинов (которые были второстепенной знатью) Тагальский народ, прямо эквивалентно Visayan Тимава. Нравиться Тимаваэтот термин также имеет коннотации «свободный человек» или «освобожденный раб» как на филиппинском, так и на малайском языках.[1][7]

На некоторых индо-малайских языках, а также на языках Мусульманские районы Филиппин, то родственники Мардика, Мердека, Мердехека, и марадика означают «свобода» или «свободные люди» (в отличие от рабства).[8] В малайский срок Mandulika, также означало "губернатор".[5]

В Мердикас (также пишется Mardicas или Mardikas), название которого происходит от того же этимон, были также Католик коренные жители островов Амбон, Ternate, и Tidore из Молуккские острова в современной Индонезии, преобразованные во время португальский и испанский оккупация островов Иезуит миссионеры. Большинство были порабощены или изгнаны в Батавия (современное Джакарта ) и Ява когда Голландская Империя завоевал Амбон в 1605 году. Остальные католики-аборигены в Тернате и Тидоре были переселены испанцами в общины Ternate и Танза, Кавите, Манила в 1663 году, когда испанцы эвакуировали острова под угрозой вторжения союзных с Голландией мусульманских султанатов.[8]

Имя Мардейкер люди из Батавия также происходит от того же этиона и относится к освобожденным рабам и слугам при нидерландский язык править, которые состояли в основном из Португалоязычный Католик Гоанцы, Молукканские мердики и филиппинцы ( Папангерс ) захвачен Моро-налетчики.[9][10]

Современное использование

Использование в качестве пропаганды во время режима Маркоса

Вовремя "Движение нового общества " (Килусанг Багонг Липунан ) эпоха на Филиппинах, бывшая Президент Филиппин Фердинанд Маркос использовал слово Махарлика продвигать авторитарный взгляд на Филиппинский национализм под военное положение, ошибочно утверждая, что это относится к древнему Филиппинское дворянство и включали королей и принцев древнего филиппинского общества. Маркос оказал влияние на то, чтобы сделать "Махарлика" модным названием улиц, зданий, банкетных залов, деревень и культурных организаций. Сам Маркос использовал это слово, чтобы окрестить шоссе, радиовещательную корпорацию и приемную Малаканьский дворец.[2]

Использование этого слова Маркосом началось во время Вторая мировая война. Маркос утверждал, что командовал группой партизаны известная как Подразделение Махарлика. Маркос также использовал Махарлика как его личное псевдоним, изображая себя самым известным антияпонским филиппинским партизанским солдатом во время Вторая Мировая Война. Вовремя период военного положения на Филиппинах филиппинская киноиндустрия сняла фильм под названием Махарлика представить его «военные подвиги».[2][11]

Использование в качестве нового названия для Филиппин

Сенатор Эдди Илард был первым, кто предложил переименовать Филиппины в «Махарлика» в 1978 году, сославшись на необходимость уважать древнее наследие страны до того, как ее оккупировали испанцы и американцы. Фердинанд Маркос был сторонником изменения названия Филиппин на «Махарлика», полагая, что оно означает «благородство» как символ национализма. Несмотря на неправильное представление о его значении, «Махарлика» как предлагаемое новое название для Филиппин остается популярным среди Мусульманские филиппинцы, то Lumad, и другие филиппинские этнические группы, которые боролись с испанской колонизацией. Они рассматривают название «Филиппины» как колониальное напоминание о правителе их прежних колониальных хозяев.[12][13] В 2019 году президент Родриго Дутерте повторил идею, думая, что это означает «больше концепции безмятежности и мира».[14]

Использование в популярной культуре

Современное использование Махарлика сохраняется в оригинальная филиппинская музыка (OPM), особенно в текстах песни "Ако ай Пилипино ".[15]

Слово Махарлика используется полупрофессиональной баскетбольной лигой Баскетбольная лига Махарлика Пилипинас, и футбольный клуб Футбольный клуб "Махарлика Манила" из Футбольная лига Филиппин.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Скотт, Уильям Генри (1992). В поисках доиспанского филиппинского и других очерков по истории Филиппин. Кесон-Сити: издатели нового дня. ISBN  978-971-10-0524-5.
  2. ^ а б c d е Пол Морроу (16 января 2009 г.). «Махарлика и древняя классовая система». Пилипинский экспресс. Архивировано из оригинал 19 января 2009 г.. Получено 18 июля, 2012.
  3. ^ Сэмюэл К. Тан (2008). История Филиппин. ВВЕРХ Нажмите. п. 40. ISBN  9789715425681.
  4. ^ а б Уильям Генри Скотт (1994). Барангай: филиппинская культура и общество шестнадцатого века. Издательство Университета Атенео де Манила. ISBN  9789715501354.
  5. ^ а б Соуза, Джордж Брайан; Терли, Джеффри Скотт (2015). Боксерский кодекс: транскрипция и перевод иллюстрированной испанской рукописи конца шестнадцатого века по географии, истории и этнографии Тихого океана, Юго-Восточной и Восточной Азии. БРИЛЛ. С. 121, 416. ISBN  9789004301542. Las maneras de ditados que entre ellos ay es sultan que quiere dezir rrey rraxa que quiere dezir prinçipe panguilan que quiere dezir señor de titulo urancaya que quiere dezir hombre prinçipal mantiri que quiere dezir capitan uranbaye quiere libre quiére dezir capitan uranbaye Quea LIBRE, quiere dezir Quiere dezir esclauo gente de guerra quiere dezir uran barca lai.
  6. ^ Лаура Ли Юнкер (2000). Набеги, торговля и пиршества: политическая экономия филиппинских вождеств. Издательство Университета Атенео де Манила. п. 126–127. ISBN  9789715503471.
  7. ^ Морроу, Пол (16 января 2009 г.). «Махарлика и древняя классовая система». Пилипинский экспресс. Получено 15 февраля 2019.
  8. ^ а б Джон. М. Липски, П. Мюльхауслер и Ф. Дутин (1996). «Испанский в Тихом океане» (PDF). В Стивен Адольф Вурм и Питер Мюльхойслер (ред.). Атлас языков межкультурной коммуникации в Тихом океане, Азии и Америке: тексты, том 2. Вальтер де Грюйтер. п. 276. ISBN  9783110134179.
  9. ^ Чоудхури, Манилата (2014). «Мардийкеры Батавии: построение колониальной идентичности (1619-1650)». Труды Индийского исторического конгресса. 75 (Платиновый юбилей): 901–910. JSTOR  44158475.
  10. ^ Ярнагин, Лаура (2011). Португальское и португальское и португальско-азиатское наследие в Юго-Восточной Азии, 1511-2011: становление португальского и португальско-азиатского мира, сложности взаимодействия. Институт исследований Юго-Восточной Азии. С. 136–137. ISBN  9789814345255.
  11. ^ Куимпо, Натан Гилберт. Филиппинский национализм - это противоречие в терминах, Колониальное название, колониальный менталитет и этноцентризм, часть первая из четырех, "Kasama" Vol. 17 № 3 / июль – август – сентябрь 2003 г. / Австралийская сеть солидарности Филиппин, cpcabrisbance.org
  12. ^ Вольфганг Бетге. "Король Филипп II и Филиппины". Литературный мост Филиппины. Получено 6 ноября, 2013.
  13. ^ Натан Гилберт Куимпо (2003). «Колониальное имя, колониальный менталитет и этноцентризм». Касама. 17 (3).
  14. ^ ФЛОРЕС, МИХАИЛ (13 февраля 2019 г.). "Дутерте хочет, чтобы Филиппины переименовали в" Махарлика "'".
  15. ^ http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-23291743_ITM