Мезоамериканская литература - Mesoamerican literature

Традиции местный Мезоамериканская литература вернуться к самым древним формам раннего письмо в Мезоамериканец региона, которые датируются примерно серединой1 тысячелетие до н. Э.. Многие из доколумбовый культуры Мезоамерики, как известно, были грамотный общества, выпустившие ряд Мезоамериканские системы письма разной степени сложности и полноты. Мезоамериканские системы письма возникли независимо от других системы письма в мире, и их развитие представляет собой одно из очень немногих подобных источников в история написания. Конкистадоры принесли свои отличительные культурные творения в виде книг из Европы в Новый Свет, что в дальнейшем повлияло на местную литературу.

Литература и тексты, созданные коренными жителями Мезоамерики, являются самыми ранними известными из Северная и Южная Америка в первую очередь по двум причинам: во-первых, тот факт, что коренное население Мезоамерики первыми вошло в интенсивный контакт с европейцами, что гарантирует, что многие образцы мезоамериканской литературы были задокументированы в сохранившихся и понятных формах. Во-вторых, давняя традиция мезоамериканской письменности, несомненно, способствовала тому, что коренные жители Мезоамерики с готовностью приняли Латинский алфавит испанцев и создал множество литературных произведений, написанных на нем в первые века после Испанское завоевание Мексики. В этой статье обобщаются современные знания о литературных произведениях коренных народов Мезоамерики в самом широком смысле и описываются их категории по литературному содержанию и социальным функциям.

Репродукция страницы 13 оригинала Кодекс Борбоникус, показывающие элементы альманаха, связанные с 13-м Trecena из тональпоуалли, то Ацтеков версия 260-дневный мезоамериканский календарь.

Доколумбовая литература

При определении литературы в самом широком смысле, чтобы включить все продукты «грамотности», ее функция в грамотном сообществе должна быть в центре внимания анализа. Ниже перечислены известные жанры и функции литературы коренных народов Мезоамерики.

Можно выделить три основных предмета мезоамериканской литературы:

  • Религия, время и астрономия. Мезоамериканские цивилизации разделяли интерес к регистрации и отслеживанию времени посредством наблюдения за небесными телами и религиозных ритуалов, посвященных их различным фазам. Неудивительно, что большая часть мезоамериканской литературы, которая дошла до нас с течением времени, посвящена именно этому виду информации. В частности, настоящая доколумбовая литература, такая как майя и Кодексы ацтеков иметь дело с календарной и астрономической информацией, а также описывать ритуалы, связанные с течением времени.
  • История, власть и наследие. Другая большая часть доколумбовой литературы вырезана в монументальных сооружениях, таких как стелы, алтари и храмы. Такая литература обычно документирует власть и наследие, запоминает победы, восхождение к правлению, посвящение памятников, браки между королевскими родословными.
  • Мифические и вымышленные жанры: в основном присутствуют в версиях после завоевания, но часто опираются на устные или живописные традиции, мифическая и повествовательная литература Мезоамерики очень богата, и мы можем только догадываться о том, сколько было потеряно.
  • Ежедневная литература: некоторые тексты являются своего рода повседневной литературой, например, описания предметов и их владельцев, надписи граффити, но они составляют лишь очень небольшую часть известной литературы.

Живописная литература против лингвистической

Джеффри Сэмпсон различает два вида письма. Один из видов письма, который он называет «семасиографическим», охватывает виды живописных или графических изображений. идеографический письмо, которое не обязательно связано с фонетический язык, но может быть прочитан на разных языках, этот вид письма, например, используется в дорожных знаках, которые могут быть прочитаны на любом языке. Другой вид письма - фонетическое письмо, названное Сэмпсоном «глоттографическим» письмом, которое представляет звуки и слова языков и обеспечивает точное лингвистическое прочтение текста, которое одинаково при каждом чтении.[1] В Мезоамерике эти два типа не различались, поэтому письмо, рисование и создание картинок считались тесно связанными, если не идентичными понятиями. В обоих майя и Ацтеков языки есть одно слово для письма и Рисование ((Tlàcuiloa в науатле и tz'iib ' в Классическая майя )) Картинки иногда читаются фонетически, а тексты, предназначенные для чтения, иногда бывают очень живописными по своей природе. Из-за этого современным ученым сложно определить, является ли надпись в Мезоамериканское письмо представляет собой разговорный язык или должен интерпретироваться как описательный рисунок. Единственный народ Мезоамерики, который, как известно, без сомнения разработал полностью глоттографический или фонетический шрифт, - это майя, и даже письменность майя в значительной степени наглядна и часто показывает нечеткие границы между изображениями и текстом.[нужна цитата ] Ученые расходятся во мнениях относительно фонетичности других мезоамериканских сценариев и иконографический стили, но многие демонстрируют использование Принцип Ребуса и очень стилизованный набор символы.

Монументальные надписи

Монументальная надпись иероглифами майя с городища Наранхо, относящиеся к правлению короля Itzamnaaj K'awil

Монументальные надписи часто были историческими записями о городах-государствах: известные примеры включают:

  • Иероглифическая лестница Копана, записывающая историю Копан с 7000 знаков на 62 ступенях.
  • Надписи Надж Тунич записывает прибытие знатных паломников в священную пещеру.
  • Надписи на могиле Пакаль знаменитый правитель Паленке.
  • Многие стелы Яшчилан, Киригуа, Копан, Тикаль и Паленке и бесчисленное множество других археологических памятников майя.

Такие исторические записи также служили утешением власти правителей, которые использовали их также как своего рода пропагандистские доказательства своей власти. Чаще всего монументальные иероглифические тексты описывают:

  • Господство: восхождение и смерть правителей, а также утверждение происхождения от благородных родов
  • Война: победы и завоевания
  • Союзы: браки между родословными.
  • Посвящение памятников и построек

Эпиграф Дэвид Стюарт пишет о различиях в содержании между монументальными иероглифическими текстами Яшчилана и Копана:

«Основные темы известных памятников Яшчилана - это война, танец и кровопролитные ритуалы, с несколькими записями архитектурных обрядов посвящения». Большинство записей войн и танцев сопровождают сцены правителей, которые занимают видное место во всех текстах. В текстах Копана историческому повествованию уделяется гораздо меньше внимания. На стелах большой площади, например, написаны формулы посвящения, которые называют правителя «владельцем» памятника, но они редко, если вообще когда-либо, фиксируют какой-либо ритуал или историческую деятельность. Даты рождения в Копане практически отсутствуют, как и записи о войне и пленении. Поэтому правителям Копана не хватает части персонализированной истории, которую мы читаем в текстах новых центров в западных низинах, таких как Паленке, Яшчилан и Пьедрас Неграс ».[2]
Страница доколумбовой эпохи майя Дрезденский кодекс

Кодексы

Смотрите также Кодексы майя и Кодексы ацтеков для более полного описания ряда кодексов.

Большинство кодексов датируется колониальной эпохой, и лишь некоторые из них сохранились от доиспанская эпоха. Ряд доколумбовых кодексов, написанных на приятель бумага с левкас покрытие остается сегодня.

Исторические повествования
Астрономические, календарные и ритуальные тексты
  • Центрально-мексиканские корни:

Другие тексты

Некоторые предметы домашнего обихода из керамики или кости и украшения из нефрит были обнаружены надписи. Например, сосуды для питья с надписью «Чашка для питья какао X» или аналогичные.

Литература постконкисты, написанная латиницей

Ацтекские мастера по перьям или художники. Флорентийский кодекс (ок. 1576 г.) с оригинальными рисунками и Науатль текст

Большая часть известной сегодня мезоамериканской литературы была зафиксирована в письменной форме после испанского завоевания. И европейцы, и майя вскоре после завоевания начали записывать местную устную традицию, используя латинский алфавит для письма на языках коренных народов. Многие из этих европейцев были монахи и священники, которые пытаются обратить туземцев в христианство. Они переводили католические катехизисы и конфессиональные руководства, хорошо владели языками коренных народов и часто даже составляли грамматики и словари коренных языков. Эти ранние грамматики коренных языков систематизировали чтение и письмо на языках коренных народов в свое время и помогают нам понимать их сегодня.

Наиболее широко известны ранние грамматики и словари ацтекского языка науатль. Известные примеры - произведения, написанные Алонсо де Молина и Андрес де Ольмос. Но также у майя и других мезоамериканских языков есть ранние грамматики и словари, некоторые очень высокого качества.

Введение латинского алфавита и разработка правил написания языков коренных народов позволили впоследствии создать широкий спектр текстов. Писатели из числа коренных народов воспользовались новыми методами для документирования своей истории и традиций в новом письме, в то время как монахи продолжали повышать грамотность среди коренного населения. Однако эта традиция просуществовала всего несколько веков, и из-за королевских указов о том, что испанский язык был единственным языком Испанской империи к середине 1700-х годов, большинство языков коренных народов остались без живой традиции письма. Устная литература, однако, продолжала передаваться и по сей день на многих языках коренных народов и начала собираться этнологами в начале 20 века, однако без повышения грамотности на родном языке в общинах, в которых они работали. Это важная и чрезвычайно трудная работа в сегодняшней Мезоамерике, и то, что только начинается, - вернуть коренным народам грамотность на родном языке. Но в течение первых веков после завоевания было создано большое количество текстов на коренных мезоамериканских языках.

Кодексы большого значения

.

  • Кодекс Мендосы
  • Флорентийский кодекс. Двенадцатитомный труд, составленный под руководством Францисканский монах Бернардино де Саагун и отправлен в Европу в 1576 году. Отдельные книги посвящены религии ацтеков, гадательным практикам; лорды и правители; элитные продавцы дальнего следования почта; простолюдины; «земные вещи», включая сборник информации о флоре и фауне; породы и типы почв. Том 12 представляет собой историю завоевания со смотровой площадки Теночтитлан-Тлателолко. Его называют «Флорентийским кодексом», потому что он был найден в библиотеке во Флоренции, Италия.

Исторические отчеты

Конкистадор Нуньо Бельтран де Гусман как изображено в летописиКодекс Теллериано Ременсис

Многие из текстов, написанных после завоевания, представляют собой исторические отчеты, либо в форме летописей, ежегодно рассказывающих о событиях народа или города-государства, часто на основе иллюстрированных документов или устных рассказов пожилых членов сообщества. Но также иногда персонализированные литературные рассказы о жизни народа или государства, почти всегда включающие как мифический материал, так и реальную историю. В Мезоамерике не было формального различия между ними. Иногда, как в случае с майя Чилам Балам книги исторические отчеты также включали пророческий материал, своего рода история заранее.

Летописи

Historias

Административные документы

Пост-завоевательная ситуация коренных народов Мезоамерики также потребовала от них научиться ориентироваться в сложной новой административной системе. Для того, чтобы получить какие-либо благоприятные позиции, необходимо было подавать ходатайства и прошения к новым властям, а также должны были быть подтверждены земельные владения и наследство. Это привело к созданию большого корпуса административной литературы на языках коренных народов, поскольку документы часто сначала писались на родном языке, а затем переводились на испанский. Историки центральных мексиканских народов в значительной степени опираются на документацию на родном языке, особенно Чарльз Гибсон в Ацтеки под властью Испании (1964)[6] и Джеймс Локхарт в Науа после завоевания (1992).[7] Акцент на документации на родном языке по истории коренных народов был подчеркнут в Новая филология.[8][9]

Эти административные документы включают большое количество:

Карта Oztoticpac Lands
  • Заветы (юридические завещания отдельных коренных народов, иногда хранящиеся вместе как книги завещаний). Завещания использовались в качестве источника информации об отдельных лицах, и там, где они представляются группами, они дают еще более полную информацию о культуре коренных народов, родственных отношениях и экономической практике. Начиная с 1976 года, завещания публикуются как пример потенциала мезоамериканской документации на родном языке, часть того, что в настоящее время называется Новая филология. Был опубликован ряд сборников завещаний, в том числе четыре тома в рамках проекта, финансируемого правительством Мексики. La vida cotidiana indígena y su transformación en la época columnsial a través de los testamentos.[10] Было опубликовано несколько особенно богатых сборников завещаний, за которыми последовала монография с их использованием. В последние годы антологии завещаний коренных народов были опубликованы в Мезоамерике и других местах.
    • Заветы Кулуакана, завещание шестнадцатого века, объединенное в книгу, сконцентрированное в 1580-х годах.[11] и источник социальной истории города.[12]
    • Иксильские заветы, книга завещаний индейцев юкатекских майя 1760-х годов,[13] используется как источник истории юкатекских майя.[14]
    • Заветы Толуки, сборник завещаний из региона Калимайя / Толука[15] и основа истории края[16]
  • Кабильдо отчеты (отчеты местного городского совета), яркий пример - из Тласкалы[17]
  • Титулос (претендует на территорию и власть, показывая благородное доколумбовское наследие).[18]
  • Переписи и дани записи (Перепись по домам дает важную информацию о родстве, типах проживания, а также экономическую информацию о землевладении и обязательствах по уплате дани). Важные примеры из региона Куэрнавака, Уэсотцинко и Тескоко.[19][20][21][22]
  • Петиции (например, петиции о понижении субсидий или жалобы на жестоких лордов). Длинный пример: Кодекс Осуна, смешанный графический текст и алфавитный текст науатль, в котором подробно излагаются жалобы коренных народов на колониальных властей.[23]
  • Документы на земельные претензии (описания земельных участков, часто используемые в судебных делах). Примером может служить Карта земель Озтотикпак в Тескоко.[24]

Relaciones geográficas

В конце шестнадцатого века испанская корона стремилась получить систематическую информацию о поселениях коренных народов, которые сейчас являются частью Испанская Империя. Была составлена ​​анкета, и местные испанские официальные лица собрали информацию в городах коренных народов, находящихся под их управлением, используя местные элиты в качестве своих информаторов. В некоторых отчетах было несколько страниц, например, из Culhuacan, в то время как некоторые крупные коренные народы, такие как Тласкала, воспользовались возможностью, чтобы дать подробное описание своей доиспанской истории и участия в Испанское завоевание центральной Мексики. Большинство географических отчетов включают карту населенного пункта. В Relaciones geográficas были созданы, потому что колониальные власти выполнили королевские инструкции, но их содержание было создано информаторами или авторами коренных народов.[25][26][27]

Мифологические повествования

Наиболее широко исследованная литература коренных народов Мезоамерики - это литература, содержащая мифологические и легендарные повествования. Стили этих книг часто очень поэтичны и привлекательны для современного эстетического восприятия как из-за поэтического языка, так и из-за его «мистического», экзотического содержания. Также интересно установить интертекстуальность между культурами. В то время как многие действительно включают в себя реальные исторические события, мифологические тексты часто можно отличить, сосредоточив внимание на утверждении мифического источника власти, проследив происхождение народа до некоторого древнего источника власти.[28]

Поэзия

Сохранились некоторые известные сборники ацтекской поэзии. Хотя они были написаны в конце 16 века, они, как полагают, в достаточной степени отражают реальный стиль поэзии, использовавшийся в доколумбовые времена. Многие стихотворения приписываются именованным правителям ацтеков, таким как Nezahualcoyotl. Поскольку поэмы были переписаны позднее, ученые спорят, являются ли они настоящими авторами. Многие мифические и исторические тексты также обладают поэтическими качествами.

Поэзия ацтеков

Поэзия майя

Театр

Этнографические отчеты

  • Флорентийский кодекс (Бернардино де Саагунс шедевр этнографического отчета, содержащийся в 12 томах)
  • Coloquios y doctrina Christiana (также известные как диалоги Бэнкрофта, описывающие первые диалоги между ацтеками и монахами, проповедующими христианство)

Сборники разрозненных трактатов

Не все образцы отечественной литературы можно легко классифицировать. Ярким примером этого являются Юкатекские книги майя Чилам Балам, упомянутые выше из-за их исторического содержания, но также содержащие трактаты по медицине, астрологии и т. д. Хотя они явно принадлежат литературе майя, они глубоко синкретичны по своей природе.

Устная литература

  • Этнография речи
  • Традиции и изменения к ним

Народные сказки

  • Фернандо Пеньялоса

Шутки и загадки

  • Истории Тлакуаш (Гонсалес Казанова)

Песни

  • Генриетта Юрченко

Песни науатль

  • Jaraneros indigenas de Vera Cruz
  • Шочипицауак

Ритуальная речь

  • Современные молитвы майя
  • Huehuetlahtolli

Рекомендации

  1. ^ Сэмпсон (1985).
  2. ^ Дэвид Стюарт, Дэвид Стюарт пишет о надписях Копана
  3. ^ Элоиза Киньонес Кебер, Элоиза. Codex Telleriano-Remensis: ритуал, гадание и история в иллюстрированном ацтекском манускрипте. Техасский университет Press 1995. ISBN  978-0-292-76901-4.
  4. ^ Камилла Таунсенд, изд. Здесь в этом году: Науатльские летописи семнадцатого века долины Тласкала-Пуэбла. Издательство Стэнфордского университета. ISBN  978-0804763790
  5. ^ Кодекс Чимальпахин: общество и политика в Мексике - Теночтитлан, Тлателолко, Тескоко, Кульуакан и другие науа Альтетпетль в Центральной Мексике. Доминго де Сан Антон Мунон Чимальпахин Куаутлехуанцин, Артур Дж. О. Андерсон, Сьюзан Шредер, Уэйн Рувет. Норман: University of Oklahoma Press 1997. 2 тома. ISBN  978-0806154145 ISBN  978-0806129501
  6. ^ Чарльз Гибсон, Ацтеки под властью Испании. Stanford University Press, 1964.
  7. ^ Джеймс Локхарт, Науа после завоевания. Издательство Стэнфордского университета 1992
  8. ^ Мэтью Рестолл, "История новой филологии и новой филологии в истории", Обзор латиноамериканских исследований - Volume 38, Number 1, 2003, pp. 113–134.
  9. ^ Источники и методы изучения постконкистовой мезоамериканской этноистории, Джеймс Локхарт, Лиза Соуза и Стефани Вуд (редакторы), предварительная версия, организованная Wired Humanities Project в Университете Орегона (2007). [1]
  10. ^ Тереза ​​Рохас Рабиела и др.Vidas y bienes olvidados: Testamentos indigenas novohispanos. (Мексика: CIESAS / CONACYT 1999-2002)
  11. ^ S.L. Клайн и Мигель Леон-Портилья, Заветы Кулуакана. Публикации Латиноамериканского центра UCLA 1984
  12. ^ S.L. Клайн, Колониальный Кулуакан: социальная история ацтекского города. Издательство Университета Нью-Мексико 1986.
  13. ^ Мэтью Рестолл, Жизнь и смерть в сообществе майя: Иксильские заветы 1760-х годов. Лабиринтос 1995
  14. ^ Мэттью Рестолл, Мир майя: культура и общество Юкатека, 1550-1850 гг. (Издательство Стэнфордского университета 1997).
  15. ^ Катерина Пиццигони, Заветы Толуки. Издательство Стэнфордского университета 2007.
  16. ^ Катерина Пиццигони, Жизнь внутри: местное общество коренных народов в долине Толука в Мексике, 1650-1800 гг., (Издательство Стэнфордского университета 2012)
  17. ^ Tlaxcalan Actas: Сборник записей Кабильдо из Тласкалы (1545-1627). Джеймс Локхарт, Фрэнсис Бердан и Артур Дж. Андерсон. 1986. Университет штата Юта Press. ISBN  978-0874802535
  18. ^ Роберт Хэскетт. Видения рая: исконные титулы и мезоамериканская история в Куэрнаваке, Норман: Университет Оклахомы, 2005. ISBN  978-0806135861
  19. ^ Azteckischer Zensus, Zur indianischen Wirtschaft und Gesellschaft im Marquesado um 1540: Aus dem "Libro de Tributos" (Col. Ant. Ms. 551) im Archivo Historico, Мексика. 2 тт. Эйке Хинц, Клодин Хартау и Мари Луиза Хейманн-Кенен, ред. Ганновер 1983.
  20. ^ Книга Дани: переписи населения науатля начала шестнадцатого века из Морелоса. Сара Клайн, изд. Museo de Antropología e Historia, Archivo Histórico Colección Antigua, vol. 549. Публикации Латиноамериканского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, 1993 г. ISBN  0-87903-082-8
  21. ^ Барбара Дж. Уильямс, Харви, Х. Р. (1997). В Кодекс Санта-Мария-Асунсьон: Факсимиле и комментарий: Домохозяйства и земли в Тепетлаоцтоке шестнадцатого века. Солт-Лейк-Сити: Университет Юты Press. ISBN  0-87480-522-8
  22. ^ Иллюстрированная перепись населения науа и алфавитный текст, опубликованные в 1974 г. Hans J. Prem, Matrícula de Huexotzinco. Грац: Druck und Verlagsanstalt 1974. ISBN  978-3201-00870-9
  23. ^ Codice Osuna, Reproducción facsimilar de la obra del mismo título, editada en Madrid, 1878. Acompañada de 158 ineditas encontradas en el Archivo General de la Nación (Мексика) проф. Луиса Чавеса Ороско. Ediciones del Instituto Indigenista Interamericano, Мексика, 1947 г.
  24. ^ Клайн, Говард Ф., "Карта земель Озтотикпак в Тескоко, 1540 г." Ежеквартальный журнал Библиотеки Конгресса 23, вып. 2 (1966): 76-115. https://www.jstor.org/stable/29781211.
  25. ^ Говард Ф. Клайн, "Relaciones Geográficas Испанской Индии, 1577-1586". Латиноамериканский исторический обзор 44, (1964) 341-374.
  26. ^ Ховард Ф. Клайн, "Перепись Relaciones Geográficas, 1579-1612". Справочник индейцев Средней Америки, т. 12: 324-69. Остин: Техасский университет Press 1972.
  27. ^ Барбара Э. Манди, Карты Новой Испании: картография коренных народов и карты Relaciones Geográficas. Чикаго: Чикагский университет Press 1996.
  28. ^ Карраско (1998).

Библиография

  • Карраско, Дэвид (1998). Религии Мезоамерики: Космовидение и церемониальные центры. Waveland.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Коу, Майкл Д .; Керр, Джастин (1997). Искусство писца майя. Темза и Гудзон.
  • Curl, Джон (2005). Древние американские поэты. Двуязычная пресса. ISBN  1-931010-21-8. Цветочные песни Незауалькойотля Песни Дзитбалче
  • Гарибай К., Ангел Мария (1971). Historia de la literatura nahuatl. Мексика: от редакции Porrúa.
  • Horcasitas, Фернандо (2004). Театр нахуатль. I: Épocas novohispana y moderna. Мексика: UNAM.
  • Нильсен, Джеспер (2000). Под сленгехимлен. Дания: Ашехуг.
  • Карттунен, Фрэнсис; Локхарт, Джеймс (1980). "La estructura de la poesía nahuatl vista por sus variantes". Estudios de Cultura nahuatl. 14: 15–64.
  • Лайонс, Мартин (2011). Книги: живая история. Темза и Гудзон.
  • Сэмпсон, Джеффри (1985). Системы письма: лингвистическое введение. Лондон: Хатчинсон.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка