Мона Дуглас - Mona Douglas
Мона Дуглас MBE RBV | |
---|---|
Мона Дуглас в конце жизни, фотограф Валери Коттл | |
Родившийся | Констанс Мона Дуглас 18 сентября 1898 г. Муч Вултон |
Умер | 8 октября 1987 г. Благородная больница, Остров Мэн | (89 лет)
Род занятий | Библиотекарь и Журналистка |
Национальность | Манкс |
Жанр | Поэзия, песни, фольклор, драма, романы, публицистика |
Подпись |
Мона Дуглас MBE RBV (18 сентября 1898 г. - 8 октября 1987 г.) был культурным деятелем острова Мэн, фольклористом, поэтом, писателем и журналистом. Она признана главной движущей силой современного возрождения Культура острова мэн и признан самым влиятельным мэнским поэтом ХХ века.[1] но она наиболее известна своей часто противоречивой работой по сохранению и возрождению традиционной мэнской народной музыки и танцев. Она принимала участие в большом количестве инициатив, направленных на возрождение интереса и активности к культуре острова Мэн, включая общества, классы, публикации и молодежные группы. Самым заметным и успешным из них был Yn Chruinnaght.
Детство
Констанс Мона Дуглас (Конни) родилась 18 сентября 1898 г. по адресу: 49 Allerton Road, Муч Вултон, Ланкашир (сейчас же Мерсисайд ).[2] Она была дочерью родителей острова Мэн, Фрэнка Бердмана Дугласа (1863-1943) и Фрэнсис Мона (урожденная Холмс - родилась в Лондоне, Онтарио, Канада, родители острова Мэн) (1873-1953).[3] Ее родители уехали с острова Мэн, чтобы найти работу в Англии, и в конце концов основали пекарню и кондитеров в Birkenhead.[4]
Из-за плохого здоровья Дуглас была отправлена жить с бабушкой и дедушкой по материнской линии, Эллен «Нелл» Куэйл и Патриком «Пэт» Холмс (числится Томасом в переписи 1901 года), когда ей было всего несколько месяцев.[4][5] Ее бабушка сильно повлияла на нее благодаря ее знанию фольклора, песен и танцев острова Мэн. Ее детство прошло в окрестностях г. Лезайр, а затем Баллараг рядом с Laxey,[6] где она получила очень свободное и неформальное воспитание: «Я никогда не ходила в школу и обычно просто ходила по Балларагу с фермерами до Лакси, и ходила в лодках с рыбаками, и бродила довольно хорошо, как мне нравилось. "[7]
Музыка была центральной частью воспитания Дугласа, особенно во время музыкальных вечеров, которые проводились в доме ее родителей, когда она навещала их. Оба ее родителя были музыкантами: отец играл на скрипке и флейте, а мать играла на пианино и пела; и они оба были членами хорового общества.[8] По воскресным вечерам, когда Дугласу исполнилось шесть лет, ряд других культурных людей из общины собирались в их доме «для чтения стихов, дискуссий и музыки».[8] Благодаря этому она узнала о «великих английских и американских поэтах» и о музыке Гендель, Бах, Бетховен, Шуберт, Лист, Шопен, Пуччини и Верди. Также была представлена некоторая музыка острова Мэн:[8]
«Мы мало знали о народных песнях, но национальные песни острова Мэн часто пели и играли, и примерно в это время, я думаю, я впервые осознал свою национальность Мэн и почувствовал первые пробуждения этой страстной любви к острову. и все, что было со мной с тех пор на острове Мэн ".
Дуглас получил копию Сказки Гриммса в четыре года, в пять лет получила билет в публичную библиотеку и в семь лет получила свой первый сборник стихов (Роберт Луи Стивенсон Детский сад стихов ). В этом же возрасте она начала писать стихи, позже комментируя, что «вскоре я начала тратить свои гроши на карандаши и тетради вместо сладостей и мороженого».[7]
Во время каникул Дуглас навещал своих тётю и дядю в Дуглас. В девятилетнем возрасте ее визит совпал с Eisteddfod 1908 года, и она представила свое стихотворение, Дуглас Бэй, в конкуренцию. Когда он выиграл первый приз, она привлекла внимание София Моррисон, В. Уолтер Гилл и Уильям Каббон, которых она позже описала как «сильнейшие факторы, повлиявшие на определение направления моей последующей литературной работы. [...] У меня нет подходящих слов, чтобы выразить свое благодарное сознание помощи и руководства, данных мне в годы моего становления этими тремя хорошие друзья."[8] София Моррисон поставила Дугласу задачу собрать фольклор, песни, музыку и танцы:[7]
"[...] когда она нашла ту жизнь, которой я жил, она начала меня собирать, складывать вещи. Тогда она не называла это коллекционированием. Она сказала: 'Знаешь, тебе следует записать некоторые из этих вещей что люди говорят тебе и поют тебе ». И она дала мне небольшую записную книжку, в которую я начал записывать вещи, которые у меня остались ».
Дуглас также начал публиковать свои стихи в это время, отправляя стихи и часто выигрывая конкурсы в таких публикациях, как Царство девушки, Леди Живописный, Леди и Джентльмен.[4] В ее поэзии произошел стилистический сдвиг в 1908 году, когда она обнаружила, что У. Б. Йейтс, который будет влиять на ее письмо до конца ее жизни.[7]
Молодость
К маю 1915 года Дуглас вернулась к своим родителям в Биркенхед.[9] Отсюда она училась в Ливерпульская школа искусств в течение двух лет, одновременно принимая частные уроки скрипки, фортепиано, пения и теории музыки у людей, связанных с Ливерпульский филармонический оркестр.[6] С началом Первая Мировая Война, она начала работать в пекарне своих родителей, чтобы заменить человека, ушедшего на войну.[5]
В то время как в Англии, в возрасте шестнадцати лет, Дуглас опубликовал свой первый сборник стихов; Песня Мэн и Девичья песня, изданная в Лондоне под эгидой Эрскина Макдональда в 1915 году.[10] Некоторые из этого сборника из 26 стихов были написаны, когда ей было всего четырнадцать.[4] Помимо многочисленных стихотворений, изображающих пейзаж острова Мэн и море, одно известное стихотворение было озаглавлено «Т. Э. Браун: мемориальный сонет поэту Мэнксленда ». П. В. Кейн сделал рецензию на сборник, отметив, что: «Этот небольшой сборник текстов полон красоты и очарования. Его пронизывают шум моря, запах утеса и тишина гор».[11] Ее стихотворение «Две сумерки» иллюстрирует как стиль ее стиха, так и пронизывающий его мистический тон:
- Над дикими волнами доносится зов огромных пространств;
- Белые разбойники прыгают с серебристо-серой равнины -
- Мечтает мир, но море безрассудное все еще движется,
- В мистический час сумерек, на рассвете дня.
В 1916 году Дуглас занялся Мэнский гэльский уроки, написав к концу ноября, что «я все еще продолжаю свои усилия по изучению [мэнского] и почти каждую неделю хожу к Кеннишу за« уроком ». Это медленная работа, но когда-нибудь я надеюсь приобрести совершенное мастерство - во всяком случае, это моя цель ».[12] Она действительно свободно говорила на мэнском языке, приехав преподавать и писать на нем стихи в ближайшее десятилетие.
Второй сборник стихов Дугласа, Мычурачан, был опубликован в 1917 году. Этот сборник из 40 стихотворений получил свое название от мэнского языка, означающего коряги или джетсам - mooirchooraghyn.[5] В знак признания поэзии Дугласа до этого момента она получила звание барда третьей степени в Орден Горседдов на Королевский Айстедвод Уэльса и получил бардское имя «Мона Манав» («Мона человека»).[1]
В результате смерти друга и наставника Дугласа, София Моррисон в январе 1917 года Дуглас был избран секретарем ведущего органа культуры острова Мэн в то время, Yn heshaght Ghailckagh (Общество мэнских языков). Тогда, когда ему было всего 18 лет, в уведомлении о назначении Дугласа говорилось, что: «Мисс Дуглас еще очень молода, но достижения ее юности уже таковы, что дают самое радужное обещание. [...] У мисс Дуглас есть досуг, у нее есть энтузиазм, и те, кто знаком с ней, уверены, что у нее есть суждение ».[13]
После смерти Моррисона Дуглас также вмешался, чтобы отредактировать последнее издание журнала. Маннин, для которого она написала собственное стихотворение в память о Моррисоне.[14] Дуглас ранее вносил фольклорные записи в предыдущие выпуски журнала,[15] включая ее первое опубликованное произведение о фольклоре.[16]
Благодаря ее должности секретаря Yn heshaght Ghailckagh, Дуглас также стал секретарем мэнского отделения Кельтский конгресс.[6] В этом качестве она посетила Кельтский Конгресс 1917 года, где встретилась Могилы Альфреда Персеваля. Он и другие Панкельтское движение оказало на нее большое и продолжительное влияние: «моя связь с рядом национальных личностей убедила меня твердо, что целью националистов всех кельтских стран должно стать, в конечном счете, создание независимой федерации кельтских государств».[4] Этот панкельтский пыл проявился в ее третьем сборнике стихов, A Dhooragh, опубликованной в 1919 году. Стихотворение, помещенное первым в этом сборнике, ясно показало «открытую симпатию» Дугласа к ирландцам. Пасхальное восстание 1916 г .:[17]
- Родственники сияющего запада!
- Твои волнения диких сердец разделили:
- Скоро и с нашей земли восстанет,
- Сквозь дикие небеса певчая птица.
Жадный интерес Дугласа к кельтскому движению в Ирландии углубился, когда она посетила Дублин в 1921 году по приглашению профессора Агнес О'Фаррелли из Университетский колледж Дублина, которого она, вероятно, встретила на Кельтском Конгрессе четырьмя годами ранее. Во время пребывания с О'Фаррелли в Ратгар, Дуглас прошел краткий курс Ирландская литература; она также изучала курс библиотекарь, с намерением устроиться на работу в Библиотеку Мэнский музей, который должен был открыться в 1922 году. Однако такой работы не было. Находясь в Дублине, Дуглас встретил Джордж Рассел, который повлиял на ее интерес к Мананнан, а также увидеть У. Б. Йейтса во время посещения Театр аббатства.[4]
Четыре пьесы острова Мэн был опубликован в 1921 году, сборник из трех пьес Дугласа и одной пьесы Дж. Дж. Книн. Пьесы Дугласа, «Волшебная мелодия», «Губы моря» и «Взбивание» были написаны в Мэнский английский диалект и, как правило, были сельскими комическими пьесами. Увидев первую из этих пьес в 1916 году, София Моррисон объяснила другу, что: «Идея мисс Дуглас состоит в том, чтобы показать врожденный мистицизм людей и странное смешение старой веры и новой, которое можно найти среди них. пожилые люди и те, кто живет среди холмов - они неопределенно используют христианство как своего рода очарование, в то же время обладая твердой верой в старые волшебные силы! "[18] К 1924 году все пьесы были поставлены «с большим успехом».[19]
Жизнь в Великобритании
В 1925 году Дуглас переехал в Harlech, Уэльс, на работу секретарем поэта Могилы Альфреда Персеваля (отец Роберт Грейвс ), пока он писал свою автобиографию, Вернуться ко всему этому. Затем Грейвс призвал Дугласа поехать в Лондон, чтобы расширить ее кругозор.[20]
В Лондоне Дуглас проработал около трех лет журналистом-фрилансером и даже какое-то время режиссер на Elstree Film Studios.[6] Находясь в Лондоне, Дуглас продолжала укреплять свои связи с Общество английского народного танца, написав мелодии, песни и комментарии к трем томам Общества А.Гилкриста. Журнал народной песни которые были посвящены музыке острова Мэн, издавались между 1924 и 1926 годами.[20]
Дуглас сотрудничал с Арнольдом Фостером, учеником Воан Уильямс, по набору аранжировок из двенадцати песен острова Мэн, изданных Stainer & Bell в 1928 году. Это должно было быть первое из трех таких изданий, остальные вышли в 1929 и 1957 годах, каждое из которых содержало двенадцать песен.[20] Помимо 36 песен, опубликованных в этих сборниках, многие другие песни остались неопубликованными при ее жизни. Однако из 46 песен, которые, как утверждал Дуглас, собрал, всесторонне утверждалось, что 21 из них были «сочиненными песнями того или иного рода», написанными самой Дуглас.[21]
В 1929 году Дуглас представил фольклор, связанный с колодцами в Лонан к В. Уолтер Гилл плодотворная работа, Записки острова Мэн.[22]
Вернуться на остров Мэн
В 1929 г. Общество английского народного танца провела школу пасхальных каникул на острове Мэн. Предполагая, что ни один мэнский народный танец не сохранился до наших дней, Общество попросило Дугласа вместо этого поговорить с ними на местном языке. Народная песня. Однако Дуглас смог собрать воедино различные заметки о танце острова Мэн в форме, подходящей для представления Обществу.[23] Благодаря помощи учителей и учеников школы Albert Road в г. Рэмси, Дуглас смог исполнить три из этих реконструированных танцев: «Танец мэнского кортика», «Гиндаа ин Бвоайли» и «Юнисаг Вона».[24]
Танцы оказались очень успешными, в результате чего одному из мальчиков, Билли Кейну, было предложено исполнить впоследствии скандальный мэнский танец. кортик танец на Всеанглийском фестивале в Королевский Альберт Холл следующим летом. Дуглас сообщил, что «Школьник Рэмси и его чудесный танец стали сенсацией фестиваля и получили особые отзывы во всех крупных лондонских газетах».[26] Детей из школы также пригласили исполнить другие мэнские танцы на фестивале в последующие годы.
Вдохновленная этим успехом, Дуглас затем приступила к собиранию, «перестройке» и «перестройке» всего, что могла, из народного танца острова Мэн. И снова в сотрудничестве с Арнольдом Фостером Дуглас опубликовал два тома танцев острова Мэн, в 1936 и 1953 годах. Двенадцать «мужественных и характерных танцев»[23] в этих томах собраны тринадцать новых танцев, которые появятся в 1983 году в Ринкагын Ваннин а неполные ноты на некоторых других составили всего 29 танцев.[27] Эти Дуглас считали суммой «всех сохранившихся традиционных танцев острова Мэн».[28]
Противоречие окружает подлинность народных коллекций Дугласа, особенно народных песен и танцев. Хотя нет никаких сомнений в том, что она много занималась коллекционированием, также мало сомнений в том, что она изобрела или сама сочинила большую часть этого материала.[29] Изготовление Дуглас большого количества материала частично объясняется ее конечной целью - популяризировать культуру острова Мэн, а не просто ее сохранить. Это одна из ключевых тем и успехов в жизни и творчестве Дуглас, что выражается в ее реакции на восприятие этих ранних танцевальных реконструкций:[26]
"Я рад, что Английское общество народного танца находит их интересными, и благодарен за помощь и поддержку, оказанную мне некоторыми из его членов, но главный момент моей работы будет упущен, если сами мэнцы не заявят и не воспользуются своим наследием национальный танец, который является такой же частью национальной культуры, как его музыка или история ».
Помня об этом возрождении мэнской культуры, Дуглас создал Эглах Ваннин («Юность Манна») в 1931 году.[30] Группа проводила еженедельные внеклассные встречи в школе Albert Road в Рэмси «для изучения кельтской литературы и традиционного танца острова Мэн».[26] а также для изучения мэнского гэльского языка и участия в другой культурной и экологической деятельности острова Мэн. К 1934 году организация приняла девиз: Пятчын джиу, ашун майраг («Дети сегодня, завтра нация»),[31] и песня, написанная для них Дугласом:[32]
- О Земля нашей преданности
- О Маннин моря!
- Будем ли мы когда-нибудь достойны
- Чтобы потребовать нашу долю в тебе!
- Мы считаем твою землю священной
- И хотя мы путешествуем далеко,
- Они пламя песни и рассказа
- Горит там, где твои дети.
Организация добилась значительных успехов в создании и повышении авторитета мэнского народного танца, в первую очередь благодаря выступлениям на ирландском телевидении и радио. Однако после периодического затишья в интересе организация прекратила свое существование через некоторое время после 1976 года.[33]
После обучения Дуглас библиотекарю в Дублине в 1921 году она была назначена сельским библиотекарем под эгидой отдел образования в 1933 году, где она проработала следующие 30 лет.[3]
Следуя предложениям, сделанным на ежегодном собрании Общества Мэн в 1934 году, Дуглас опубликовал серию еженедельных уроков о. Вестник Моны Газета весной 1935 года.[34] Они были напечатаны в виде книги как Beginning Manx Gaelic: A Manx Primer в 1935 г. и Уроки на острове Мэн в 1936 году. Оба они были основаны на книге Гудвина 1901 года, Первые уроки на острове Мэн.[35] Эта и другие попытки Дуглас демонстрируют ее веру в то, что мэнский гэльский язык был центральной частью мэнской культуры, которую необходимо было пересмотреть:[4]
"Спасение народа Манкса, как и спасение языка, лежит на них самих. В настоящее время все выглядит довольно черным для них обоих; но лично я верю в них обоих: я верю, что народы Манкс еще найдут свое экономическое решение , и что когда-нибудь рано или поздно они проснутся и увидят красоту своего забытого языка и снова обратятся к нему с приливом признательности и истинным национальным чувством. А пока я буду ждать и работать изо всех сил для Эллан Ваннин."
С началом Вторая Мировая Война, остров Мэн был выбран в качестве базы для лагеря для интернированных за вражеские пришельцы. Через короткое время правила содержания под стражей были смягчены для тех интернированных, которые не представляли угрозы для заключенных. Союзники, что позволяет использовать их для работы на местных фермах острова Мэн.[36] На семейной ферме Дугласов в Баллараге была группа итальянцев из лагеря на набережной в Дугласе, среди них Леонида Николай Джованнелли.[37] После того, как Джованнелли был освобожден из интернирования, он и Дуглас управляли экспериментальной горной фермой в Кларуме, недалеко от фермы родителей Дугласа. После шести лет работы ферму пришлось продать, чтобы погасить растущие долги в 1949 году.[20] Эта часть их жизни была записана в книгах Джованнелли, Эксперименты на ферме на острове Мэн (1956) и Изгнание на остров (1969).[38] К этому времени отец Дугласа умер, и когда в 1953 году умерла и ее мать, она унаследовала «Thie ny Garee», и позже она расширила его, чтобы также управлять Clarum.[4]
Дуглас' Тайный остров: стихи и пьесы в стихах была опубликована в 1943 году. В предисловии к книге Дуглас объяснил, что название относится к «месту, которое известно всем мистикам и о котором, хотя и под разными названиями, говорится во всех священных книгах мира: эта область экстаза на край последней бесформенной Бездны, которая является источником всего сущего ».[39] Следующая книга Дугласа, Островитянеее единственный сборник рассказов был опубликован в 1944 году с Джованнелли в качестве посвященного. Некоторые из рассказов этого сборника - это переписывания ее пьес, опубликованных в 1921 году.[5] Сильное влияние кельтского мистицизма на некоторые из этих историй можно увидеть в «Сын возвращается домой», который позже будет воспроизведен в Manninagh:[40]
"Он понял, что тайная магия наследственности пробудилась в нем [...], пробуждая в памяти фрагмент того расового прошлого, из которого построены наши преходящие жизни, которое всегда незримо обитает внутри нас, скрыто в промежутках времени и пространства, за исключением тех случаев, когда какое-то редкое сочетание настроения и обстоятельств восстанавливает его до мимолетного обновления сознания в живом опыте ".
В 1956 году шестой и последний сборник стихов Дугласа, Магия острова, был опубликован. Длина брошюры составляла всего 19 страниц.[41]
Спустя годы
Выйдя на пенсию с работы сельским библиотекарем в возрасте 65 лет, Дуглас присоединилась к штату Isle of Man Times в качестве репортера и писателя в 1963 году.[6] Ее статьи для газет острова Мэн были посвящены культуре и истории острова Мэн, и эти статьи были объединены в серию из пяти книг: Это Эллан Ваннин (1965), Христианские традиции в Ваннине (1965), Это снова Эллан Ваннин: Фольклор (1966), Они жили в Эллан Ваннин (1968) и Мы называем это Эллан Ваннин (1970).
Дуглас основал и редактировал культурный журнал, Manninagh ("Manxman"). Первое издание было опубликовано в мае 1972 года и охватывало широкий круг культурных интересов, включая мэнский театр, искусство, ремесла, литературу, поэзию (на английском и гэльском языках), фольклор, банковское дело, сельское хозяйство, рыболовство, генеалогию и охрану природы. Авторы этого и последующих изданий включали ряд важных деятелей острова Мэн того времени, в том числе Чарльз Керруиш, В. Уолтер Гилл, Леонида Николай Джованелли, Дуглас Фарагер, Констанс Рэдклифф и Нэнси Гаффикин. Дуглас прояснила свое намерение по поводу журнала в предисловии к первому выпуску:[38]
"Manninagh [...] призван обеспечить канал для выражения культурных интересов острова Мэн в различных областях, особенно в отношении оригинальных произведений искусства в традициях острова Мэн; и есть надежда, что он станет достойным преемником таких журналов, как Маннин и Записная книжка острова Мэн"
Однако интерес к такому культурному журналу был недостаточным, чтобы Manninagh выйти за рамки трех изданий, последнее из которых вышло в 1973 году. Более успешным было Человек с острова Мэн, более легкое издание, которое Дуглас редактировал тринадцать выпусков в период с 1971 по 1978 год.[35]
В 1976 году Дуглас опубликовал роман Песня Маннина, проиллюстрированный Полом Оствиком. Действие романа разворачивается в 1790-х годах и стало вымышленным фоном для известной мэнской песни, Ny Kirree fo Niaghtey («Овца под снегом»). За этим последовало в 1981 году продолжение Дугласа, Сплоченная песня, который следует за американкой, которая возвращается на остров Манкс к своему прадеду и воссоединяется с кельтским духом страны и ее жителей. Обе книги изображают Дугласа. этнический эссенциализм - «На протяжении всей жизни страсть Моны Дуглас к расе, крови и традициям».[42] Сплоченная песня оказался «более противоречивым и откровенно националистическим», чем его предшественник.[5]
В 1977 году Дуглас организовал первую встречу Yn Chruinnaght. Под названием "Feailley Vanninagh Rhumsaa" ("Рэмси Manx Festival ») и в сотрудничестве с организацией Ellynyn ny Gael (« Искусство гэльского народа ») это было однодневное мероприятие мэнской гэльской культуры, проведенное 1 сентября. В следующем году оно расширилось до пятидневного межкельтского мероприятия. фестиваль, дающий возможность шести кельтским народам острова Мэн, Бретань, Ирландия, Шотландия, Уэльс и Корнуолл участвовать. Ин Круиннахт с тех пор получил официальное признание от Oireachtas na Gaeilge в Ирландии, Юр Орседд и Бэрдд и Yr Eisteddfod Genedlaethol в Уэльсе и Мод в Шотландии. Фестиваль по-прежнему набирает обороты и ежегодно привлекает большое количество посетителей из разных кельтских народов и за их пределами. Он был описан как «кульминация» второй волны культурного возрождения острова Мэн между 1920 и 1980 годами.[5]
В 1982 году Дуглас получил MBE, награжден за выдающиеся заслуги перед Культура острова мэн. За этим последовало вручение в 1987 году Ордена Белых Друидов, высшей награды, которую Горседд мог вручить.[4]
Смерть
Незадолго до Рождества 1986 года Дуглас упала и сломала ногу, но, несмотря на уговоры друзей, она отказалась переехать из своего удаленного коттеджа. Однако через несколько месяцев ей пришлось вернуться в госпиталь Нобл, где она мирно скончалась 8 октября 1987 года в возрасте 89 лет. кремирован в Дуглас несколько дней спустя.[20]
Наследие
Оценка Дугласа в конце ее жизни была немедленно продемонстрирована через серию поминальных служб и концертов, которые последовали в месяцы после ее смерти.[20] За этим последовало посмертное вручение в 1988 г. Рейх Блиани Вананнан награда за выдающийся вклад в культуру острова Мэн.[43]
Многочисленные недавние публикации были сделаны о жизни и творчестве Дугласа, особенно Мона Дуглас: дань уважения под редакцией Фенеллы Базин в 1998 г.[44] и «Восстановление, чтобы использовать наши почти забытые танцы»: сборник и возрождение народных песен и танцев острова Мэн. под редакцией Стивена Миллера в 2004 г., расширенные материалы однодневной конференции, состоявшейся в Дуглас в апреле 2000 г.[45]
В знак признания их непреходящей национальной важности документы Дугласа были переданы на хранение в архив Национальное наследие острова Мэн Библиотека при ее смерти. Это была несортированная и не каталогизированная коллекция «всего, от банковских выписок и счетов до оригинальных рукописей и неопубликованных работ».[46] до осени 2003 г., когда Культура Ваннин Грант позволил доктору Брише Мэддреллу «проанализировать их, сопоставить и затем сделать подробную оценку их ценности и содержания».[46]
Также в 2003 году книга Дугласа 1944 года Островитяне, изображенный на марке острова Мэн. Это было как часть Книжная полка острова Мэн серия из шести марок, выпущенных Почтовое отделение острова Мэн отмечать художественные произведения, связанные с островом Мэн. Среди других авторов Агата Кристи, Холл Кейн и Найджел Книл.[47]
В 2012 году 25-летие со дня смерти Дугласа было отмечено серией мероприятий на острове Мэн, в том числе специальным концертом песен и танцев, проведенным в Чистить и записаны для последующего выпуска на DVD и CD,[48] и разговор о ее жизни и работе в Рэмси.[49]
В 2017 году был выпущен CD / DVD по мотивам работ Моны Дуглас. Культура Ваннин. Остров Моны: Наследие Моны Дуглас с участием многих ведущих современных музыкантов острова Мэн, в том числе Аалин Клэг, Энни Киссак, Боб Карсвелл, Бриша Мэддрелл, Клэр Килгаллон, Дэйв Килгаллон, Дэйв Маклин, Грег Джоуин и Мэнди Гриффин.[50] Две ранее не публиковавшиеся пьесы Дугласа также были выпущены в 2017 году и были обнаружены в архиве диалектных пьес Мэн, хранящемся Майкл Игроков. Пьесы, Дом вдовы и Годовщина, были опубликованы к 30-летию со дня ее смерти 8 октября 2017 года.[51]
Хотя Дуглас признан «самым влиятельным» мэнским поэтом ХХ века,[1] интерес к ее сочинениям ослаб после ее смерти. Сегодня ее больше всего помнят за ее работу, направленную на возрождение и возрождение интереса к культуре острова Мэн, особенно в том, что касается музыки и танцев острова Мэн, например, через Yn Chruinnaght. «Необычайная выносливость» Дугласа[20] было тем более примечательно, что она была вынуждена «неустанно бороться с волной общественного мнения, которое не видело ценности в том, что она делала».[52] Стойкость Дуглас, возможно, можно объяснить ее основной любовью к острову Мэн, которую она выражала разными способами в течение своей жизни:[8]
"Но за всем остальным для меня всегда скрываются красота, тайна и слава нашего собственного Священного острова, Эллан Ваннин в сердце, которое навеки является нашей Матерью и Королевой, которой нужно поклоняться и которой нужно служить, идеал, который нужно сохранять в неприкосновенности для те, кто последуют за нами, и так далее: наше вдохновение и наш окончательный отдых - Эллан Ваннин ди браг!"
Публикации
- Песня Мэн и Девичья песня. Лондон: Уильям Моррисон Press, Ltd. 1915.
- Мычурачан. Лондон: Джон Лэнг. 1917 г.
- A Dhooragh. Дуглас: Клукас и Фаргер. 1919 г.
- Четыре пьесы острова Мэн. Дуглас: Yn heshaght Ghailckagh. 1921 г. (В соавторстве с J. J. Kneen)
- Букварь Манкс. Дуглас: Yn heshaght Ghailckagh. 1935 г.
- Островной дух. 1937.
- Тайный остров: стихи и пьесы в стихах. Дуглас: Виктория Пресс. 1943 г.
- Островитяне: сборник историй острова Мэн. 1944.
- Волшебный остров. 1956.
- Христианская традиция в маннине. Дуглас: Times Longbooks. 1965 г.
- Это Эллан Ваннин: сборник жизни и знаний острова Мэн. Дуглас: Times Longbooks. 1965 г.
- Это снова Эллан Ваннин: Фольклор. Дуглас: Times Press. 1966 г.
- Они жили в Эллан Ваннин. Дуглас: Times Press. 1968 г.
- Мы называем это Эллан Ваннин. Дуглас: Times Press. 1970 г.
- Песня Маннина. Дуглас: Shearwater Press, Ltd. 1976. ISBN 0904980065.
- Сплоченная песня. Пил: Издательство Манск / Свенска. 1981 г. ISBN 0907715079.
Награды
- Член Горседд Бардов (Уэльс ), 1917
- Мананнан Трофи, 1972 год
- Международный президент Кельтский конгресс, 1980
- MBE, награжден за выдающиеся заслуги перед Культура острова мэн, 1982
- Назначен главным орденом Gorsedd, 1987
- Рейх Блиани Вананнан (награжден посмертно), 1988 г.
Рекомендации
- ^ а б c «Литература на английском языке с 1900 года» Мартина Фарагера, в Новая история острова Мэн, том V: Современный период, 1830 - 1999 гг., Ливерпуль: Издательство Ливерпульского университета, 2000, стр. 337
- ^ 'Дуглас, (Констанция) Мона (1898-1987), фольклорист' Фенеллы Базин в Оксфордский национальный биографический словарь (по состоянию на 25 октября 2013 г.)
- ^ а б «Дуглас, Констанс Мона, MBE, RBV» Фенеллы Базен в Новые достойные люди острова Манкс, изд. Доллин Келли, Дуглас: Национальное наследие острова Мэн, 2006, стр. 157 - 160.
- ^ а б c d е ж грамм час я 'Эллан Шиант: Ирландия и Мона Дуглас «Маннин» Бриши Мэддрелл, Béaloideas 75 (2007), стр. 24 - 47
- ^ а б c d е ж «О сносе и реконструкции: сравнительный анализ культурных возрождений острова Мэн» Бриша Мэддрелл, E-Keltoi: журнал междисциплинарных кельтских исследований 2 (2006) с. 133 - 163
- ^ а б c d е «Кто такая Мона Дуглас?» (3) «Сначала я вырос в Лезайре» изд. Стивен Миллер, Примечания острова Манкс 117 (2010)
- ^ а б c d «Кто такая Мона Дуглас?» (6) 'Начало (2)' изд. Стивен Миллер, Примечания острова Манкс 120 (2010)
- ^ а б c d е «Кто такая Мона Дуглас?» (5) «Начало» изд. Стивен Миллер, Примечания острова Манкс 119 (2010)
- ^ Регистрация в качестве донора в Т. Мемориал Брауна ' в Маннин № 5, май 1915 г.
- ^ «Кто такая Мона Дуглас?» изд. Стивен Миллер, Примечания острова Манкс 99 (2007)
- ^ "Уведомления о книгах" П. В. Кейн, в Маннин № 7, май 1916 г.
- ^ Письмо Софии Моррисон от 29 ноября 1916 г., цитируется в «Learning Manx (1915-16)» в «Восстановление использования наших почти забытых танцев»: сборник и возрождение мэнских народных песен и танцев Моны Дуглас, изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. 98
- ^ "Уведомления" в Маннин № 9, май 1917 г.
- ^ 'Эрсуйл' от Моны Дуглас в Маннин, № 9, май 1917 г.
- ^ 'Билли Доллан' в Маннин № 6, ноябрь 1915 г .; и 'Lezayre Notes' в Маннин № 7, май 1916 г.
- ^ «Введение во второе издание» Стивена Миллера в «Восстановление использования наших почти забытых танцев»: сборник и возрождение мэнских народных песен и танцев Моны Дуглас, изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. iii
- ^ «Кто такая Мона Дуглас?» (1) Мона Дуглас восхваляет Пасхальное восстание (1919) изд. Стивен Миллер, Примечания острова Манкс 100 (2007)
- ^ Письмо Софии Моррисон Г. В. Вуду от 15 сентября 1916 г., процитированное в «Сказочной мелодии» (1916 г.) в «Восстановление использования наших почти забытых танцев»: сборник и возрождение мэнских народных песен и танцев Моны Дуглас, изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. 101
- ^ 'Мона Дуглас' в Ежегодный экзаменатор острова Мэн 1924 г., Дуглас: С.К. Бродбент, 1924 г.
- ^ а б c d е ж грамм '(Констанс) Мона Дуглас' на Архивы Дугласа (по состоянию на 20 ноября 2013 г.)
- ^ «Мона Дуглас и ее песни» Джорджа Бродерика в «Завершено и восстановлено для использования»: возрождение и распространение мэнского фольклора и традиций в течение двадцатого века изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. 117–154.
- ^ 'Предисловие' к Записки острова Мэн У. Уолтер Гилл, Лондон: Дж. У. Эроусмит, 1929 г.
- ^ а б «Кто такая Мона Дуглас?» (2) Безымянный разговор 1934 года изд. Стивен Миллер, Примечания острова Манкс 116 (2010)
- ^ «Книга танцев острова Мэн Лейтон Стоуэлл (1981)» Моны Дуглас в «Восстановление использования наших почти забытых танцев»: сборник и возрождение мэнских народных песен и танцев Моны Дуглас, изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. 82
- ^ «Введение» Стивена Миллера в «Завершено и восстановлено для использования»: возрождение и распространение мэнского фольклора и традиций в течение двадцатого века изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. vii
- ^ а б c «Кто такая Мона Дуглас?» (7) "Танцы острова Мэн и молодежь острова Мэн" изд. Стивен Миллер, Примечания острова Манкс 116 (2010)
- ^ «Возрождение и реконструкция традиционного танца острова Мэн». Роберт Кортин Карсвелл в «Завершено и восстановлено для использования»: возрождение и распространение мэнского фольклора и традиций в течение двадцатого века изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. 15–28.
- ^ «Кто такая Мона Дуглас?» (4) «Я вырос на острове Мэн» изд. Стивен Миллер, Примечания острова Манкс 118 (2010)
- ^ «Введение во второе издание» Стивена Миллера в «Восстановление использования наших почти забытых танцев»: сборник и возрождение мэнских народных песен и танцев Моны Дуглас, изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. I – xiv.
- ^ Остров Мэн: социальная, культурная и политическая история (3-е издание) Р. Х. Кинвига, Ливерпуль: Издательство Ливерпульского университета, 1975, стр. 173
- ^ Кельтская революция: исследование антиимпериализма Питер Берресфорд Эллис, Ceredigion (Cymru): Y Lolfa Cyf., 2000, стр. 157
- ^ «Песня сплочения для Эглах Ваннин» Моны Дуглас (отрывок) в «Восстановление использования наших почти забытых танцев»: сборник и возрождение народных песен и танцев острова Мэн В архиве 15 сентября 2012 г. Wayback Machine изд. Стивен Миллер, Ончан: Книги Чиоллага, 2004 г., стр.100
- ^ «Мона Дуглас и ее песни» Джорджа Бродерика в «Завершено и восстановлено для использования»: возрождение и распространение мэнского фольклора и традиций в течение двадцатого века изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. 151
- ^ Мона Дуглас «Букварь Манкс» (1935) в «Восстановление использования наших почти забытых танцев»: сборник и возрождение мэнских народных песен и танцев Моны Дуглас, изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. 113–114.
- ^ а б Плащ Мананнана: Антология литературы острова Мэн, к Роберт Кортин Карсвелл, Лондон: R. Francis Boutle Publishers, 2010, стр.181–2.
- ^ Остров колючей проволоки, Коннери Чаппелл, Лондон: Книги корги
- ^ 'Итальянец, который остался', часть Народная война Второй мировой войны на сайте BBC (по состоянию на 10 ноября 2013 г.)
- ^ а б Manninagh изд. Мона Дуглас, Дуглас: Island Development Co. Ltd., Vol. I, май 1972 г.
- ^ «Тайный остров» (1943) Моны Дуглас в «Восстановление использования наших почти забытых танцев»: сборник и возрождение мэнских народных песен и танцев Моны Дуглас, изд. Стивен Миллер, Onchan: Chiollagh Books, 2004, стр. 117
- ^ "Сын возвращается домой" Мона Дуглас, в Manninagh изд. Мона Дуглас, Дуглас: Island Development Co. Ltd., Vol. I, май 1972 г.
- ^ Магия острова в Google Книгах (по состоянию на 20 ноября 2013 г.)
- ^ «Введение» Джона Белчема, в Новая история острова Мэн, том V: Современный период, 1830 - 1999 гг., Ливерпуль: Издательство Ливерпульского университета, 2000, стр. 4
- ^ 'Получатели Рейх Блиани Вананнан' на сайте Culture Vannin (по состоянию на 15 августа 2013 г.)
- ^ Мона Дуглас: дань уважения под редакцией Фенеллы Базин, Дуглас: Фонд наследия острова Мэн, 1998 (доступно на веб-сайте Manx Heritage )
- ^ «Восстановление, чтобы использовать наши почти забытые танцы»: сборник и возрождение народных песен и танцев острова Мэн. под редакцией Стивена Миллера, Onchan: Chiollagh Books, 2004 (по состоянию на 29 ноября 2013 г.)
- ^ а б 'Записки Моны Дуглас' на сайте Manx Heritage Foundation, www.manxheritage.org (по состоянию на 1 декабря 2013 г.)
- ^ 'Остров Мэн, 2003' на www.trussel.com (по состоянию на 5 декабря 2013 г.)
- ^ 'Музыкальный праздник памяти Моны Дуглас' на МОМ сегодня (по состоянию на 2 декабря 2013 г.)
- ^ 'Вечер празднования Моны Дуглас' на МОМ сегодня (по состоянию на 2 декабря 2013 г.)
- ^ 'CD и DVD помнят Мона Дуглас' на МОМ сегодня (по состоянию на 5 октября 2017 г.)
- ^ 'Вышли две новые пьесы Моны Дуглас' новость на сайте Culture Vannin (по состоянию на 5 октября 2018 г.)
- ^ 'Прославление наследия Моны Дуглас в музыке и песнях' Валери Кейн, на Североамериканская мэнская ассоциация - Блог, 26 сентября 2012 г. (по состоянию на 27 декабря 2013 г.)
внешняя ссылка
- Мона Дуглас, Песня Manx & Maiden Song, 1915, доступно на сайте manxliterature.com
- Мона Дуглас, Четыре пьесы острова Мэн (с Дж. Дж. Книн ), 1921, доступно на сайте manxliterature.com
- Мона Дуглас, Народная песня острова Мэн, Народный танец, Фольклор, изд. Стивен Миллер, доступен в Chiollagh Books
- Мона Дуглас Восстановление для использования наших почти забытых танцев »: сочинения по сбору и возрождению мэнских народных танцев и песен изд. Стивен Миллер, доступен в Chiollagh Books
- «Завершено и восстановлено для использования»: возрождение и распространение мэнского фольклора и традиций в ХХ веке. изд. Стивен Миллер - расширенные материалы семинара Моны Дуглас, доступные в Chiollagh Books
- Мона Дуглас, "Сын возвращается домой" в Manninagh, Vol. I, май 1972 г.
- Мона Дуглас, "Театр острова Мэн" в Manninagh, Vol. I, май 1972 г.
- Ин Лиор Эглах Ваннин изд. Мона Дуглас - дневник Эглах Ваннин