Гимн Парагвая - Paraguayan National Anthem

Himno Nacional Paraguayo
Tetã Paraguái Momorãhéi
Английский: Гимн Парагвая
Гимн Парагвая, страница 1.png

Государственный гимн  Парагвай
Текст песниФрансиско Акунья де Фигероа, 1846
МузыкаФранческо Казале, 1850-е гг. (Аранжировка Ремберто Хименес, 1933)
Принято1846
Аудио образец
«Гимн Парагвая» (инструментальный)

"Гимн Парагвая" (испанский: Himno Nacional Paraguayo, Гуарани: Tetã Paraguái Momorãhéi) это Национальный гимн из Парагвай. Текст написан Франсиско Акунья де Фигероа (кто также написал Orientales, la Patria o la tumba, государственный гимн Уругвай ) под председательством Карлос Антонио Лопес, который в то время поручил Бернардо Ховельяносу и Анастасио Гонсалесу попросить Фигероа написать гимн (Ховельянос и Гонсалес были уполномоченными правительства Парагвая в Уругвае).

История

Текст песни был официально закончен Франсиско Акунья де Фигероа 20 мая 1846 года.

До сих пор остается неясным, кто был ответственен за создание музыки. Некоторые источники утверждают, что француз Франсиско Соважот де Дюпюи был композитором, в то время как другие утверждают, что это произведение венгерского происхождения Франсиско Хосе Дебали (Дебали Ференц Йожеф), сочинивший мелодию Гимн Уругвая.[1] Точно известно, что это был парагвайский композитор. Ремберто Хименес который в 1933 году подготовил и разработал версию государственного гимна, которая используется Парагваем и сегодня.

Хотя в национальном гимне много стихов, в большинстве случаев поется только первый стих, за которым следует припев. Из-за длины песни вводная часть без слов и вторая половина первого куплета часто опускаются для краткости, когда национальный гимн исполняется перед спортивным мероприятием, например, футбольным матчем.[2]

Текст песни

Оригинал (испанский)Перевод (английский)Гуарани
Стих I
A los pueblos de América, infausto
tres centurias un cetro oprimió,
mas un día soberbiaurgiendo,
"¡Баста!" —Dijo, y el cetro rompió.
Nuestros padres, lidiando grandiosos,
ilustraron su gloria marcial;
у trozada la augusta diadema,
enalzaron el gorro triunfal.
(повторить последние две строки 2 раза)
 
хор
Парагвайос, ¡República o Muerte!
nuestro brío nos dio libertad;
Ни Опресорес, Ни Сервос Алиентан
donde reinan unión e igualdad.
(повторить последние две строки, повторить последнюю строку 2 раза)
 
Народы Америки, к сожалению,
На протяжении трех столетий были угнетены скипетр
Но наступает один прекрасный день,
«Хватит!», - сказал он, и скипетр сломался.
Наши отцы, грандиозные в битвах,
Показали свою боевую славу;
И после разгрома августа диадема,
Триумфальный кепка был поднят.
(повторить последние две строки 2 раза)
 
хор
Парагвайцы: Республика или смерть!
Наш дух дал нам свободу
Ни угнетателей, ни рабов не существует
Где царят союз и равенство.
(повторить последние две строки, повторить последнюю строку 2 раза)
 
Tetã nguéra Amerikayguápe
тетама pytagua ojopy,
sapy'ánte, japáy ñapu'ãvo,
Хаэвэма! ... джае ха опа.
Ande ru orairõ pu'akápe,
верапия мара'ỹва оипихы;
ха-охока омондохо итаса,
poguypópe oiko ko tetã.
(повторить последние две строки 2 раза)
 
хор
Joyke'y paraguái, iporãma,
анив марамо наньесу;
mbarete ha tĩndy ndaijavéiri
oĩhápe joja ха joayhu.
(повторить последние две строки, повторить последнюю строку 2 раза)
Стих II
Nueva Roma, la Patria ostentará
душ каудильос де номбре и валер,
que rivales —cual Rómulo y Remo—
dividieron gobierno y poder.
Largos años —cual Febo entre nubes—
viose oculta la perla del Sud.
Hoy un héroe grandioso aparece
realzando su gloria y virtud ...
 
Новый Рим, Отечество с гордостью покажет
Два лидера имени и доблести
Кому, соперникам, нравится Ромул и Рем
Разделенное правительство и власть.
Эти долгие годы, когда, в течение которых Феб в облаках
Увидел тьму жемчужины юга,
Сегодня появляется великий герой
Возвышая снова свою славу и добродетель ...
Стих III.
Con aplauso la Europa y el Mundo
ла салудан, у акламан тамбиен;
de heroísmo: baluarte invencible,
де Рикесас: magnífico Edén.
Cuando entorno rugió la Discordia
que otros Pueblos fatal devoró,
Парагвайос, Эль-Суело Саградо
con sus alas un ángel cubrió.
 
Европа и весь мир ей
Дает салюты, а также приветствия
К этому непобедимому оплоту героизма,
Великолепный Eden богатства.
(Но) когда разногласия грохотали вокруг
Которая смертельно пожирала другие народы,
Парагвайцы, священная земля
Был покрыт ангел своими крыльями.
Стих IV.
Ой! cuán pura, de lauro ceñida,
dulce Patria te ostentas así
En tu enseña se ven los colores
дель Зафиро, Диаманте и Руби.
En tu escudo que el sol ilumina,
Бахо-эль-Горро-се-Мира-Эль-Леон.
Doble imagen de fuertes y libres,
y de glorias, recuerdo y blasón.
 
О, как чисто, из лавр опоясанный
Милое Отечество, таким ты показываешь себя.
В вашем прапорщик каждый видит цвета
Из сапфир, алмаз, и Рубин.
В вашем герб, который освещает Солнце,
Под шапкой видно лев.
Двойной образ сильного и свободного,
И славы, памяти и герба.
Стих V
De la tumba del vil feudalismo
se alza libre la Patria deidad;
opresores, ¡doblad rodilla !,
соотечественники, ¡el Himno entonad!
Suene el grito: "¡República o muerte!",
nuestros pechos lo exxlen con fe,
y sus ecos repitan los montes
cual gigantes poniéndose en pie.
 
Из могилы гнусной феодализм
Национальное Божество восстает свободно;
Угнетатели, согни свои колени!
Соотечественники, вознесите гимн!
Вызвать крик «Республика или смерть»!
Наши груди с верой выдыхают,
И горы повторяют свое эхо
Как великаны, возникающие на земле.
Стих VI.
Libertad y Justicia Defiende
nuestra Patria; тиранос, ¡oíd!
de Sus Fueros La Carta Sagrada
su heroísmo sustenta en la lid.
Contra el mundo, si el mundo se opone,
Si intentare su prenda insultar,
Batallando Vengar La Sabremos
о abrazo con ella expirar.
 
Наше Отечество защищает свободу и справедливость;
Так тираны: Слушать!
Законы в его священной хартии
Выдержит свой героизм в борьбе.
Против мира, если мир ему противостоит,
Если мир посмеет оскорбить ее безопасность,
Сражаясь, чтобы отомстить, мы узнаем ее
Или умри, обнимая ее.
Стих VII.
Альза, о, Пуэбло, tu espada esplendente
que fulmina destellos de Dios,
no hay más medio que libre o esclavo
y un abismo Разделите лос-дос.
En las auras el Himno resuene,
Repitiendo con eco triunfal:
¡A los libres perínclita gloria!,
¡A la Patria laurel inmortal!
 
Восстань, о люди, твои великолепный меч
Это поражает искрами Бог,
Нет золотой середины между свободным и рабом
И пропасть разделяет их.
В нежных ветрах звучит гимн,
Повторение с триумфальным эхом:
За бесплатную известную славу!
За Отечество, бессмертный лавр!

использованная литература

  1. ^ "Франсиско Соважот де Дюпюи и эль-Химно насьональ". ABC Цвет (на испанском). 1 июля 2013 г.
  2. ^ Heronumberone (18 июня 2015 г.). "Аргентина против Парагвая (Кубок Америки 2015), Гимнос - национальные гимны" - через YouTube.

внешние ссылки