Сонет Петрархан - Petrarchan sonnet

В Сонет Петрархан также известный как Итальянский сонет это сонет назван в честь итальянского поэта Франческо Петрарка[1], хотя он был разработан не самим Петраркой, а скорее рядом эпоха Возрождения поэты.[2] Из-за структуры Итальянский, то схема рифмовки сонета Петрархан легче исполнить на этом языке, чем на английском. Оригинальный итальянский сонет состоит из четырнадцати одиннадцатисложный строки (в английских сонетах, ямб пентаметр используется[3]) в двух частях, первая из которых октава а второй - сестет.

Форма

Схема рифмы для октавы обычно ABBAABBA. Схема рифмы означает, что последнее слово строки должно рифмоваться с шаблоном ABBAABBA или другими вариантами. Сестет более гибкий. Петрарка обычно использовал CDECDE или CDCDCD для сестета. Некоторые другие возможности для набора включают CDDCDD, CDDECE или CDDCCD (как в Вордсворт «Монахини не волнуются в узкой комнате своего монастыря» [сонет о сонетах]). Эта форма использовалась в самых ранних английских сонетах Уайеттом и другими. Историю о доанглийском сонете см. На веб-странице Роберта Канари, Континентальное происхождение сонета.[4] В строгом сонете Петрархан сестет не заканчивается двустишием (так как это делит сестет на четверостишие и двустишие). Однако в итальянских сонетах на английском это правило соблюдается не всегда, также используются CDDCEE и CDCDEE. Кроме того, вариант Crybin использует схему рифмы ABBA CDDC EFG EFG.

В сонете Петрархан октава и сестет имеют особые функции. Цель октавы - представить проблему, выразить желание, поразмышлять о реальности или иным образом представить ситуацию, которая вызывает сомнения или конфликт в душе говорящего, а также внутри животного и объекта в рассказе. Обычно это делается путем представления проблемы в ее первом четверостишие (единый четырехстрочный раздел) и развивая его во втором. Начало сестета известно как вольта, и это вносит явное изменение тона сонета; изменение схемы рифм знаменует поворот. Цель сетета в целом - прокомментировать проблему или применить ее решение. Эти пары разделены, но обычно используются для усиления единого аргумента - их часто сравнивают с двумя направлениями мысли, органично сходящимися в один аргумент, а не с механической дедукцией. Более того, в сонетах Петрарки почти никогда не было рифмы. куплет в конце, поскольку это предполагает логическую дедукцию вместо предполагаемой рациональной корреляции формы.[5]

Поэты, принимающие форму сонета Петрархан, часто адаптируют ее для своих целей для создания различных эффектов. Эти поэты не обязательно ограничиваются метрическими схемами или схемами рифм традиционной формы Петрархан; некоторые используют ямбический гекзаметр, в то время как другие не соблюдают деление октавы на сестет, созданное традиционной схемой рифм. Какие бы изменения ни внесли поэты, проявляющие художественную свободу, ни один "настоящий" итальянский сонет не содержит более пяти различных рифм.

Сэр Томас Вятт и Генри Ховард, граф Суррей оба известны своими переводами сонетов Петрарки с итальянского на английский. В то время как Суррей имел тенденцию использовать английскую форму сонета в своей собственной работе, резервируя форму Петрарки для своих переводов Петрарки, Вятт широко использовал итальянскую форму сонета в своих стихах, которые не были работой по переводу и адаптации. В результате ему часто приписывают интеграцию сонета Петрархан в английскую народную традицию.[5]

Эта форма также привела к «антипетрарханскому» соглашению, которое могло выявить хозяйку уродливой и недостойной. Конвенцию также высмеивали или принимали в качестве альтернативных средств убеждения многие Гостиницы суда писатели во время эпоха Возрождения.

Структура

Сонет разделен на две группы: "октава "или" октет "(из 8 строк) и"сестет "(из 6 строк), всего 14 строк.

Октава обычно вводит тему или проблему, используя схема рифмовки ABBAABBA. Сестет обеспечивает разрешение стихотворения и различные рифмы, но обычно следует схемам CDECDE или CDCCDC.

Примеры сонета Петрархан

Уильям Вордсворт "s"Лондон, 1802 г. "

Октава -
Милтон! ты должен жить в этот час:А
Англия нуждается в тебе: она болотоB
Из стоячей воды: жертвенник, меч и перо,B
У камина, героическое богатство зала и беседки,А
Потеряли свою древнюю английскую вдовуА
Внутреннего счастья. Мы эгоистичные люди;B
Ой! поднимите нас, вернитесь к нам снова;B
И дай нам манеры, добродетель, свободу, власть.А
Сестет -
Твоя душа была подобна звезде и жила отдельно;C
У тебя был голос, звук которого был подобен морскому:D
Чистая, как небеса обнаженная, величественная, свободная,D
Так ходил ты обычным путем жизни,E
В веселом благочестии; и все же твое сердцеC
На нее возлагались самые низкие обязанности.E

Эмма Лазарус "s"Новый Колосс "

Поэма Лазаря - это вариация сонета Петрарханки, поскольку в сестете другая схема рифм, чем в типичной.
Октава
Не как наглый великан греческой славы,А
С побеждающими конечностями скачут с земли на землю;B
Здесь, у наших омытых морем закатных ворот, встанутB
Могучая женщина с факелом, пламя которойА
Это заточенная молния и ее имя.А
Мать изгнанников. С ее маяка.B
Сияет всемирный прием; ее кроткие глаза командуют.B
Гавань с воздушными мостами, обрамляющая города-побратимы.А
Сестет -
«Держите, древние земли, вашу легендарную пышность!» плачет онаC
С тихими губами. "Дай мне свою усталую, бедную,D
Ваши скрюченные массы жаждут свободно дышать,C
Жалкие отбросы твоего изобилующего берега.D
Пошлите мне этих бездомных, бушующих,C
Я поднимаю лампу у золотой двери! "D

Примечания

  1. ^ "Сонет Петрархан: Схема рифм, формат и примеры стихотворений". study.com. Получено 15 ноября 2020.
  2. ^ Спиллер, Майкл Р. Г. Развитие сонета: введение. Лондон: Рутледж, 1992. Школа Квеста. Интернет. 5 декабря 2015 г.
  3. ^ "Сонет Петрархан: Схема рифм, формат и примеры стихотворений". study.com. Получено 15 ноября 2020.
  4. ^ Канарейка, Роберт. "Континентальное происхождение сонета" июнь 2006 г. «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-10-04. Получено 2010-05-24.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Доступ 24 мая 2010 г.
  5. ^ а б Дж. В. Левер Елизаветинский любовный сонет "Barnes & Noble: Лондон, 1968. стр. 6-14.

Рекомендации

  • Левер, Дж. Сонет Елизаветинской любви. Лондон: Barnes & Noble, 1968.
  • Миллер, Нельсон. "Основные формы сонета ". Проверено 3 января 2011 года.
  • Спиллер, Майкл Р. Г. Развитие сонета: введение. Лондон: Рутледж, 1992. Школа Квеста. Интернет. 5 декабря 2013 г.