Сэндвич-техника - Sandwich technique
В обучение иностранному языку, то сэндвич-техника устная вставка идиоматический перевод в родной язык между неизвестной фразой в выученный язык и его повторение, чтобы передать смысл как можно быстрее и полнее. Эквивалент на родном языке можно дать почти в стороне, с небольшим перерывом в разговоре, чтобы отметить его как нарушителя.
При моделировании диалогового предложения для повторения учащимися, учитель не только дает устный эквивалент неизвестных слов или фраз на родном языке, но и повторяет фразу на иностранном языке, прежде чем ученики ее имитируют: L2 => L1 => L2. Например, Немецкий учитель английский может участвовать в следующем обмене со студентами:
- Учитель: «Дай мне попробовать - lass mich mal versuchen - дай мне попробовать».
- Студенты: «Дайте попробовать».
С помощью этой техники значение передается быстро, вмешательство с родного языка (или отрицательный перевод) избегается, и учащиеся могут полностью сосредоточиться на правильном повторении иностранной фразы. Сторонники этой техники (особенно Butzkamm & Caldwell[1] и Додсон[2]) утверждают, что эта двуязычная методика упрощает определение иностранного языка в качестве рабочего языка в классе. Постепенно учитель вводит важные классные фразы, чтобы создать атмосферу иностранного языка:
- Учитель: «Ваша задача - сопоставить предложения - die Sätze zuzuordnen - сопоставить предложения».
Учитель и ученики постоянно отслеживают введенные выражения, чтобы избежать дальнейших переводов. Учитель также может раньше использовать более богатые и аутентичные тексты, например, рассказывая истории:
- Учитель: «… и мачеха ругала ее без пощады - schimpfte sie erbarmungslos aus - она ругала ее безжалостно…»
Эквиваленты на родном языке всегда и сразу же даются в контексте, что очень далеко от отдельных словарных уравнений. Считается, что умелое использование родного языка[нужна цитата ], со временем можно давать целые уроки только на иностранном языке.
Рекомендации
внешняя ссылка
- Буцкамм, Вольфганг (зима 2003 г.). «Мы изучаем язык только один раз. Роль родного языка в классах FL: смерть догмы» (PDF). Журнал изучения языков. 28: 29–39. Дои:10.1080/09571730385200181. Архивировано из оригинал (PDF) 14 декабря 2010 г.