Илиада или Поэма силы - The Iliad or the Poem of Force

"Илиада, или Поэма силы" (Французский: L'Iliade ou le poème de la force) - это 24-страничное эссе, написанное в 1939 г. Симона Вайль.[1][2]Эссе о Гомер эпическая поэма Илиада и содержит размышления о выводах, которые можно сделать из эпоса о природе силы в человеческих делах.

Работа Вейля была впервые опубликована в 1940 году под названием L'Iliade ou le poème de la force в Les Cahiers du Sud. Cahiers был описан как единственный значительный литературный журнал, доступный в Свободная французская зона когда эссе было впервые выпущено.[2] Первый английский перевод был сделан Мэри Маккарти и опубликовано в нью-йоркском журнале политика в 1945 г.[2] С тех пор эссе много раз переиздавалось. Это единственное произведение Вейля по древнегреческой литературе, которое обычно используется в университетских курсах по изучению древнегреческой литературы. Классика.[3][4]

Синопсис

Ахиллес, самый грозный воин своего времени, изображенный здесь со смертельным ранением стрелой, которое он получил во время осады Трой.

Вайль вводит центральную тему своего эссе в первых трех предложениях:

Настоящий герой, истинный субъект, центр всего Илиада, это сила. Сила, применяемая человеком, сила, которая порабощает человека, сила, перед которой сжимается человеческая плоть. В этой работе во все времена человеческий дух показан измененным своими отношениями с силой, унесенным, ослепленным той самой силой, с которой, как он воображал, он мог справиться, как деформированный под тяжестью силы, которой он подчиняется.

Она продолжает определять силу как то, что превращает любого, кто ей подвергается, в вещь - в худшем случае - в труп. Вейль обсуждает эмоциональное и психологическое насилие, от которого страдает человек, который вынужден подчиняться силе, даже если он не причинен физически, приводя в качестве примера раба и просителя. Далее она говорит, что сила опасна не только для жертвы, но и для того, кто ее контролирует, поскольку она опьяняет, частично притупляя чувства разума и жалости. Таким образом, сила может превратить даже своего обладателя в вещь - бездумный автомат, движимый яростью или похотью. В эссе рассказывается, как Илиада предполагает, что никто действительно не контролирует силу; как все в стихотворении, даже могучий Ахиллес и Агамемнон, страдайте хотя бы ненадолго, когда сила событий обращается против них. Вейль говорит, что только умеренно применяя силу, можно избежать ее пагубных последствий, но сдержанность в этом деле встречается очень редко и является лишь средством временного ухода от неизбежной тяжести силы.

Автор предлагает ряд причин, по которым она считает Илиада быть непревзойденной работой в Западный канон. Она восхищается его честностью в описании реалий войны. Она рассказывает, как стихотворение охватывает все различные типы человеческой любви - любовь между родителями и детьми, братскую любовь, любовь между товарищами и эротическую любовь - хотя моменты, когда любовь непосредственно появляется в стихотворении, очень кратки и выступают в качестве контраргументов. к неумолимой трагедии и насилию. Тем не менее, на последних нескольких страницах своего эссе Вейль утверждает, что влияние любви всегда проявляется в эпосе, в постоянно присутствующем горьком тоне, который «исходит из нежности»: «Справедливость и любовь, которым едва ли место в этом исследовании. крайностей и несправедливых актов насилия, тем не менее, купают работу в их свете, никогда не становясь заметными сами, кроме как своего рода акцент ".

В конце своего эссе Вейль обсуждает чувство справедливости, при котором к страданиям комбатантов с обеих сторон, троянских и греческих, независимо от ранга и степени героизма, обращаются одинаково горько и без презрения. Вейль говорит, что такой степени справедливости никогда не было ни в одной другой западной работе, хотя до некоторой степени она передавалась через Чердак трагедии, особенно Эсхил и Софокл, в Евангелия. Но после Евангелий Вейль обнаруживает, что очень немногие авторы начали приближаться к этому чувству всеобщего сострадания, хотя она выбирает Шекспир, Вийон, Мольер, Сервантес и Расин в некоторых своих работах они приближаются ближе других.

Прием

Нью-Йоркское обозрение книг говорит, что это эссе - одна из самых знаменитых работ Вейля.[2] The Atlantic Monthly написал это вместе с Рэйчел Беспалов с На Илиаде, Эссе Вейля «остается самым любимым, мучительным и глубоким откликом двадцатого века на величайшее и самое тревожное стихотворение в мире».[5]

Симона Петреман, друг Вейля, писала, что это эссе показало новый свет, в котором Илиада можно было посмотреть. Тогда как ранее Илиада часто рассматривался как волнующий рассказ о героических деяниях, после эссе его можно было рассматривать как точное и сочувственное изображение того, как и победители, и жертвы страдают от применения силы. Эссе содержит несколько отрывков из эпоса, который Вейль перевела с греческого оригинала; Петреман отмечает, что Вейлю требовалось более получаса на каждую строчку, и ему удалось уловить чувство сочувствия и сострадания, которое пронизывает работу Гомера лучше, чем любой предыдущий переводчик.[6]

Элизабет Хардвик описал эссе как «одно из самых трогательных и оригинальных литературных эссе, когда-либо написанных».[2]Название первой главы книги Пьеро Бойтани. Новое возвышенное: десять вечных уроков классики«Поэма силы и сострадания» перекликается с названием эссе Вейля, отражая непреходящее влияние ее идей на современную сцену.

Примечания и ссылки

  1. ^ "Война и Илиада". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 2009-09-29.
  2. ^ а б c d е Вейль, Симона (2005). Антология. Книги пингвинов. С. 182, 215. ISBN  0-14-118819-7.
  3. ^ Мини, Мари (2007). Апологетическое использование литературы Симоной Вейл: ее христологическая интерпретация древнегреческих текстов. Кларендон Пресс. п. 3. ISBN  0-19-921245-7.
  4. ^ Вейль написал еще о нескольких греческих произведениях, в основном Антигона, Связанный Прометей и Электра, но эти сочинения обычно считались слишком фрагментарными и христологическими для использования в университетских исследованиях.
  5. ^ "Кратко о книгах". The Atlantic Monthly. Получено 2009-09-29.
  6. ^ Петремент, Симона (1976, (издание 1988 года, переведенное на английский Раймондом Розенталем)). Симона Вейл: Жизнь. Случайный дом. С. 361–363. ISBN  0805208623. Проверить значения даты в: | год = (помощь)

дальнейшее чтение

  • Симона Вейл «Илиада» или «Поэма силы: критическое издание». Джеймс П. Холока, изд. & пер. Peter Lang, 2006. [Эта книга включает свежий английский перевод и введение с множеством ссылок, в которых резюмируется, как другие ученые и классики Вейля ответили на эссе.]

внешняя ссылка