Мужчины в Аиде - Men in Aida
Автор | Дэвид Мельник |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Предмет | омофонический перевод древнегреческого на английский язык |
Издатель | Туумба Пресс |
Дата публикации | 1983 |
Опубликовано на английском языке | 1983 |
OCLC | 10763257 |
Мужчины в Аиде[1] это омофонический перевод первой книги Гомер с Илиада в фарсовый сценарий бани, возможно, ссылаясь на гомоэротичный аспекты древнегреческой культуры.[2] Это было написано языковой поэт Дэвид Мельник, и является примером поэтический постмодернизм. В 2015 году все три книги Илиада в переводе Мельника были опубликованы независимым издательством Uitgeverij под названием Мужчины в Аиде.[3]
Это открывает:
- Мужчины в Аиде апеллируют, а? День, Ахиллес.
- Впускайте мужчин, наждак, ахейцы. Вся этика геев, а?
- Пол спросил, отстойный ли командный мусс, когда Аида, профессионал, тявкает.
Соответствует греческому:
- μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
- οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε,
- πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
Транслитерация:
- mēnin aeide thea pēlēiadeō Akhilēos
- oulomenēn, he muri 'Akhaiois alge' ethēke,
- pollas d 'iphthimous psukhas Aidi proiapsen
Дословный перевод:[4]
- Гнев поет, богиня, сына Пелея, Ахилла,
- тот разрушительный гнев, принесший бесчисленные беды ахейцам,
- и послал в Аид много отважных душ
Рекомендации
- ^ Мельник, Дэвид (1983). Мужчины в Аиде. Туумба. 47. Беркли, Калифорния: Tuumba Press. OCLC 13478109.
- ^ Перельман, Боб (28 июля 1996 г.). Маргинализация поэзии: языковедение и история литературы (книга). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 24. ISBN 978-0-691-02138-6. OCLC 185423402. Получено 24 декабря 2009.
- ^ Мельник, Дэвид (2015). Мужчины в Аиде. Гаага и Тирана: Уитгеверий. ISBN 9789491914041.
- ^ Гомер, пер. В. Мюррей, Илиада, Классическая библиотека Леба, 1924. в Персее
Этот поэзия -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |