Суждение - The Judgment

"Суд"
Кафка Дас Уртейл 1916.jpg
Обложка издания Курта Вольфа 1916 года
АвторФранц Кафка
Оригинальное название"Das Urteil"
СтранаАвстро-Венгрия
ЯзыкНемецкий
Опубликовано вАркадия
ИздательМакс Брод
Дата публикации1913
Аркадия 1913 г., первый отпечаток

"Суждение"(" Das Urteil "), также переведенный как" Вердикт ", - это рассказ, написанный Франц Кафка в 1912 году об отношениях между мужчиной и его отцом.

Краткое содержание сюжета

История начинается с того, что молодой торговец Георг Бендеманн сидит в своей комнате и пишет письмо своему дорогому другу в Россию, который несколько лет назад покинул свой родной город, чтобы открыть бизнес, который, хотя поначалу был успешным, теперь терпел неудачу. Георг пишет своему другу, среди прочего, что он помолвлен с Фридой Бранденфельд, девушкой из обеспеченной семьи.

Георг вырывается из задумчивости и решает проверить отца. Хотя отец Георга очень болен, он кажется огромным. Георг сообщает своему отцу, что он только что написал письмо своему другу, сообщая ему о своем предстоящем браке. Его отец сомневается в существовании друга в России, после чего Георг меняет тему. Отец Георга обвиняет его в том, что он обманул его относительно событий в бизнесе. Он утверждает, что смерть его жены (матери Георга) ударила по нему сильнее, чем по Георгу.

Георг настаивает на том, чтобы его отец ненадолго полежал в постели. Из-за этого отец Георга утверждает, что его сын хочет его смерти. Более того, он признается, что знает друга своего сына. Он заставляет Георга чувствовать себя ужасно, предполагая, что Георг игнорировал своего друга с тех пор, как уехал в Россию. Отец не ценит любовь и заботу Георга, считая, что он может позаботиться о себе. Георг съеживается в углу, боясь отца и его резких слов.

Отец Георга обвиняет его в эгоизме и в конце концов приговаривает к «смерти через утопление». Георг чувствует, что его выталкивают из комнаты. Он бежит от своего дома к мосту через водоем. Он перепрыгивает через перила и падает, очевидно, насмерть.

Контекст

Франц Кафка написал «Суд» («Das Urteil») в возрасте 29 лет. К этому моменту своей жизни Кафка закончил юридическое образование в Karl-Ferdinands-Universität из Праги пятью годами ранее и работал на разных должностях, в том числе работал в страховой компании и основал асбестовую фабрику вместе со своим зятем Карлом Германом.

Кафка написал «Суд» за один присест 22 сентября 1912 года. В более поздних произведениях он описывал творческий взрыв «Суда» как «полное раскрытие тела и души», говоря, что «история развивалась как правдивая. рождение, покрытое грязью и слизью ». Кафка рассматривал эту работу как «одно из своих самых успешных и совершенных литературных творений», которое он мог писать в «полубессознательном состоянии ума». Кафка был невероятно восторжен после работы и поговорил со своим хорошим другом: Макс Брод, который отредактировал и опубликовал большую часть своих работ. «Суд» был опубликован в 1913 году в литературном ежегоднике. Аркадия.[1] Рассказ был посвящен «Мисс Феличе Бауэр "которого он встретил незадолго до написания, а в последующих изданиях просто" для Ф. ".[2] Брод отметил в своей биографии, что имя главного героя, Георга Бендеманна, отсылает к Кафке (у Франца столько же букв, сколько у Георга, Бенде звучит похоже на Кафку), и имя невесты, упомянутой Феличе: Фрида Бранденфельд имеет то же самое. инициалы, Фрида столько же букв, сколько и Феличе, «Бранден» может относиться к Бранденбургу в окрестностях Берлина, где жила Феличе, «поле» (поле) связано с «Бауэром» (фермером).[3]

У работы есть несколько ключевых идей, которые можно проследить до событий того времени, когда она была создана. Пока Кафка вел свой бизнес, он был обеспокоен тем, что время, необходимое для этой работы, ограничивало его литературное творчество. Этот конфликт вдохновил персонажа Георга Бендеманна, главного героя «Суждения».[4]

Интерпретация

Интерпретации рассказа Кафки варьируются от простого параллелизма между жизнями Георга и Кафки до более сложных взглядов на само понятие суждения. Хайнц Политцер, например, рассматривает историю как средство, с помощью которого Кафка исследовал свои мысли о своем романе с Феличе Бауэр, ссылаясь в качестве доказательства на предстоящие браки, которые у Георга и Кафки общие. Он утверждает, что разорванные отношения между Георгом и его другом представляли собой холостяцкую жизнь, от которой Георг, а следовательно, и Кафка, вскоре должны были отказаться.[5]

Герберт Таубер, с другой стороны, рассматривал эту историю как комментарий к конфликту между двумя отдельными мирами, показанному через конфликт между отцом и сыном. Мир сына - это мир «жизненного существования, в котором правят вероятность и оговорка», а мир отца - это мир, «в котором каждый шаг имеет неоценимое значение, потому что он совершается за пределами горизонта абсолютного призыва к Дорога".[6]

Между тем Рассел Берман рассматривает рассказ как дискурс о природе суждения в целом, признавая его изображение в рассказе слабым и нелогичным, но одновременно необходимым. Он также оплакивает такое состояние общества, которое было предложено в рассказе, которое будет способствовать деградации форм письма и, что более навязчиво, воспитывать крайнюю готовность подчиняться приказам, не заботясь о последствиях.[7]

Берман также отмечает, что потребность Георга объяснить, почему он не хочет приглашать на свою свадьбу своего разлученного друга, является результатом опасений, которые он отогнал, но, тем не менее, все еще имеет. Он указывает, что Кафка разделяет методологию исследования человеческой психики путем анализа мотивов действий и мыслей вместе с известными мыслителями. Фридрих Ницше и Зигмунд Фрейд.

По сюжету сосланный друг в России обладает значительной властью над другими персонажами - Георгом, его отцом и невестой Фридой. В своих дневниках Кафка писал, что друг - самая сильная связь между Георгом и его отцом, поскольку именно благодаря этой связи его отец может вновь заявить о себе как о себе. отец и враг его сына, и что Георг может покорно принять его как такового. Кафка продолжает рассказывать, что невеста существует, в косвенном смысле, только из-за связи отца и сына, которую создает отсутствующий изгнанник.

В еще одной интерпретации Георг на самом деле является рассказчиком, а первым человеком является его самоосознанный взгляд на себя (как будто на другом континенте, привязанный к семье и безнадежный для будущего). Отец или второе «я» - это взгляд, рационализированный обществом. Отец показывает, что приемлемо, а что есть в розыске от первого лица. Это пресловутый ангел на плече, спорящий с дьяволом на другом плече. Ведущий застрял в России, посещает реже и оставляет внутренние монологи «дома».

Перевод

Практически непреодолимая проблема, с которой сталкивается переводчик, - это как справиться с намеренным использованием автором двусмысленных терминов или слов, имеющих несколько значений. Примером может служить использование Кафкой Немецкий имя существительное Verkehr в последнем предложении рассказа. "Verkehr" может означать либо трафик или же половой акт как в социальном, так и в сексуальном смысле. Предложение можно перевести так: "В этот момент по мосту шел нескончаемый поток машин."[8] Что придает дополнительный вес очевидному двойному значению слова Verkehr это признание Кафки своему другу и биографу Макс Брод что, когда он писал эту последнюю строчку, он имел в виду «сильную эякуляцию».[9]

Публикации

  • Das Urteil. Eine Geschichte von Franz Kafka. В: Макс Брод, Курт Вольф (ред.): Аркадия. Ein Jahrbuch für Dichtkunst. Лейпциг 1913 (первая печать)
  • Поль Раабе (ред.): Франц Кафка. Sämtliche Erzählungen. карманная книга, С. Фишер Верлаг, Франкфурт-на-Майне / Гамбург 1970, ISBN  3-596-21078-X.
  • Роджер Хермс (ред.): Франц Кафка. Die Erzählungen. оригинальная версия. С. Фишер Верлаг, 1997 г., ISBN  3-596-13270-3.
  • Вольф Киттлер, Ганс-Герд Кох, Герхард Нойман (ред.): Франц Кафка: Drucke zu Lebzeiten. S. Fischer Verlag. 1996, с. 41-61.
  • Франц Кафка: Das Urteil. иллюстрации Карел Грушка. Виталис 2005, ISBN  3-89919-087-4.

Примечания

  1. ^ Грей, Ричард Т .; Gross, Ruth V .; Гебель, Рольф Дж. Энциклопедия Франца Кафки. Greenwood Pub Group, 2005 год.
  2. ^ Кафка, с. 468
  3. ^ Брод, пс. 114, 115
  4. ^ Суонсон, Рой Артур. Франц Кафка. Циклопедия мировых авторов, 2004. Salem Press Inc.
  5. ^ Политцер, Хайнц: «Франц Кафка, притча и парадокс», 1962. Издательство Корнельского университета.
  6. ^ Таубер, Герберт. Франц Кафка: интерпретация его работ », 1948. Издательство Йельского университета.
  7. ^ Берман, Рассел: «Традиция и предательство в« Das Urteil »». Товарищ по произведениям Франца, Кафка 2002. Камден Хаус.
  8. ^ Кафка, с. 88
  9. ^ Брод. Макс: «Франц Кафка, биография». (пер. Хамфрис Робертс) Нью-Йорк: Schocken Books, 1960. стр.129.

Смотрите также

  • Суждение, Английский перевод Яна Джонстона.

Внешние источники

  • Кафка, Франц (ред. Наум Н. Глатцер). Полные истории. Нью-Йорк: Schocken Books, 1995. ISBN  0-8052-1055-5
  • Брод, Макс (1966). Убер Франц Кафка (на немецком). Гамбург: S. Fischer Verlag.