Крейцерова соната - The Kreutzer Sonata

Крейцерова соната
KreutzerSonata.jpg
Титульный лист женевского издания 1901 года на русском языке
АвторЛев Толстой
Оригинальное названиеКрейцерова соната, Крейцерова Соната
ПереводчикФредерик Листер (1890)
Дэвид Макдафф и Пол Фут (2008)
СтранаРоссия
ЯзыкРусский, французский, английский, немецкий
ЖанрФилософская фантастика
ИздательБиблиографическое бюро, Берлин
Дата публикации
1889
Страницы118 (английское издание Полларда 1890 г.)
ISBN978-0-14-044960-0
ТекстКрейцерова соната в Wikisource

Крейцерова соната (русский: Крейцерова соната, Крейцерова Соната) это новелла к Лев Толстой, названный в честь Бетховена Крейцерова соната. Повесть была опубликована в 1889 году и сразу же подверглась цензуре. русский органы власти. Работа - аргумент в пользу идеала половое воздержание и подробное описание от первого лица ревнивый ярость. Главный герой, Позднышев, рассказывает о событиях, приведших к убийству жены: в его анализе первопричинами этого деяния были «животные эксцессы» и «свинские связи», регулирующие отношения между полами.

Резюме

Повесть Толстого вдохновила живопись 1901 года Крейцерова соната к Рене-Ксавье Принэ

Во время поездки на поезде Позднышев подслушивает разговор о браке, разводе и любви. Когда женщина утверждает, что брак следует не устраивать, а основывать люблю, он спрашивает "что такое любовь?" и указывает, что, если понимать это как исключительное предпочтение одного человека, оно часто быстро проходит. Конвенция гласит, что два женатых человека остаются вместе, и первоначальная любовь может быстро превратиться в ненависть. Затем он рассказывает, как в молодости посещал проституток, и жалуется, что женские платья созданы для того, чтобы пробуждать мужские желания. Далее он заявляет, что женщины никогда не будут пользоваться равными правами с мужчинами, пока мужчины будут рассматривать их как объекты желания, но описывает их ситуацию как форму власти над мужчинами, отмечая, насколько общество ориентировано на их удовольствие и благополучие и насколько они влияют на действия людей.

После знакомства с женой и женится на ней периоды страстной любви и жестоких ссор чередуются. Она вынашивает пятерых детей, а затем получает контрацептивы: «Последнее оправдание нашей свинской жизни - дети - было тогда отнято, и жизнь стала еще мерзче, чем когда-либо». Его жене нравится скрипач Трухачевский, и они оба выступают. Бетховен с Крейцерова соната (Соната No. 9 ля мажор для фортепиано и скрипки, соч. 47) вместе. Позднышев сетует, что какая-то музыка достаточно сильна, чтобы изменить внутреннее состояние на чужое. Он скрывает свою бушующую ревность и отправляется в путешествие, возвращается рано, находит Трухачевского и его жену вместе и убивает жену кинжалом. Скрипач убегает: «Я хотел бежать за ним, но вспомнил, что нелепо бегать за любовником жены в носках; и я хотел быть не смешным, а ужасным».

Позже оправданный в убийстве в связи с явным прелюбодеянием его жены, Позднышев едет в поезде и рассказывает свою историю своему попутчику, рассказчику.

Цензура

После того, как произведение было запрещено цензорами в России, широко распространилась мимеографическая версия. В 1890 г. Почтовое отделение США запретил рассылку газет, содержащих серийные выпуски Крейцерова соната. Это было подтверждено Генеральный прокурор США в том же году.Теодор Рузвельт назвал Толстого «сексуально-моральным извращенцем».[1] Запрет на его продажу был снят в судах Нью-Йорка и Пенсильвании в 1890 году.[2][3]

Эпилог

в Эпилог к ​​Крейцеровской сонатеОпубликованная в 1890 году, Толстой разъясняет смысл повести, написав:

Давайте перестанем верить в то, что плотская любовь высока и благородна, и поймем, что любая цель, достойная нашего стремления - служение человечеству, нашей родине, науке, искусству, не говоря уже о Боге, - любая цель, если мы можем считать ее стоящей нашего стремления, не достигается путем присоединения к объектам нашей плотской любви в браке или вне его; что на самом деле увлечение и связь с объектом нашей плотской любви (что бы авторы романсов и любовных стихов ни утверждали об обратном) никогда не помогут нашим стоящим занятиям, а только мешают им.[нужна цитата ]

Противодействуя аргументу о том, что повсеместное воздержание приведет к исчезновению человеческой расы, он описывает целомудрие как идеал, который обеспечивает руководство и направление, а не как твердое правило. Пишу с позиции глубокой религиозности (что он объяснил в своей Признание в 1882 г.), он указывает, что не Христос, а Церковь (которую он презирает) учредил брак. "Идеал христианина - это любовь к Богу и ближнему, самоотречение, чтобы служить Богу и ближнему; плотская любовь, брак означает служение самому себе и, следовательно, в любом случае является препятствием в служении Богу и людям. ".[нужна цитата ]

Во время международного празднования 80-летия Толстого в 1908 году Г. К. Честертон критиковал этот аспект мысли Толстого в статье в номере журнала от 19 сентября. Иллюстрированные лондонские новости: «Толстого не удовлетворяет жалость к человечеству за его страдания, такие как бедность и тюрьмы. Он также жалеет человечество за его удовольствия, такие как музыка и патриотизм. Он плачет при мысли о ненависти; но в Крейцерова соната он почти так же плачет при мысли о любви. Ему и всем гуманитариям жаль человеческих радостей ». Далее он обратился непосредственно к Толстому:« Что вам не нравится, так это быть мужчиной. По крайней мере, вы по соседству ненавидите человечество, потому что вы жалеете человечество, потому что оно человеческое ".[нужна цитата ]

Адаптации

Игры

Крейцерова соната, режиссер Харрисон Грей Фиск Премьера состоялась в Lyric Theater в Нью-Йорке 10 сентября 1906 года.
Берта Калич изобразил Мириам Фридлендер в Лэнгдон Митчелл с Крейцерова соната (1906), адаптировано из Джейкоб Гордин более ранняя адаптация идиша.
  • Новелла была адаптирована к пьесе на идиш в 1902 году русско-еврейским драматургом. Джейкоб Гордин. Американский драматург Лэнгдон Митчелл позже адаптировал версию Гордина на английский язык, которая дебютировала на Бродвее 10 сентября 1906 года.[нужна цитата ]
  • В 2007 году в Веллингтоне, Новая Зеландия, недавно созданная театральная работа, Крейцер, была представлена ​​премьера, сочетающая танец, музыку, театр и мультимедийные проекции с обоими музыкальными произведениями (Бетховен и Яначек), сыгранными вживую. Сара Броди обеспечила адаптацию, режиссуру и хореографию. Переработанная версия была представлена ​​в Окленде в марте 2009 года на Оклендском фестивале.
  • Новелла была адаптирована для сцены Дарко Спасовым в 2008 году и поставлена ​​как одноактная пьеса в 2009 году для Национального театра в Штипе, Республика Македония, постановкой Люпко Бреслиски в исполнении Милорада Ангелова.[4]
  • Лаура Уэйд с Крейцер против Крейцера также вдохновлен Толстым.[5]
  • Новелла была адаптирована для сцены Тедом Дикстрой и спродюсирована как одноактная пьеса для ансамбля «Искусство времени» в Торонто в 2008 году и снова для театра. Театр Soulpepper Компания в 2011 году.
  • Нэнси Харрис адаптировал новеллу в одноактный монолог для Театр ворот в Лондоне в 2009 году, режиссер Натали Абрахами и в главной роли Хилтон МакРэй. Спектакль был возобновлен в 2012 году в Театре ворот, а также в La MaMa в Нью-Йорке.
  • Новелла была адаптирована Сью Смит для Государственная театральная труппа Южной Австралии в рамках 2013 Фестиваль Аделаиды. Режиссер Джорди Брукман и Ренато Мусолино.
  • Одноактная адаптация[6] драматургом штата Юта Эрик Самуэльсон был произведен Театральная компания План-Б и серию камерной музыки NOVA в 2015 году. Он проходил с 18 октября по 9 ноября в Центр исполнительских искусств Розы Вагнер в Солт-Лейк-Сити, штат Юта. Режиссер Джерри Рапьер, в нем участвовали Роберт Скотт Смит, Кэтрин Эберли и Джейсон Хардник. Эберле и Хардник были музыкантами в Симфонический оркестр Юты в то время.[7]

Фильмы

Крейцерова соната был адаптирован для кино более десятка раз. Некоторые из них включают:[нужна цитата ]

Музыка

Новелла, вдохновленная Музыка Бетховена, в свою очередь дала начало Леош Яначек первый Струнный квартет.[нужна цитата ]

Балет

В 2000 г. Каролина Балет, с оригинальной хореографией Роберта Вайса и сочетанием музыки Бетховена, Яначека и Дж. Марка Скирса, смонтировал новаторскую постановку, сочетающую танец и драму, с рассказчиком / актером, рассказывающим историю и воспоминаниями, ведущими к балетным сегментам.[8]

Картина

Новелла вдохновила на создание картины 1901 года. Крейцерова соната Рене Франсуа Ксавье Принэ, в котором показан страстный поцелуй между скрипачом и пианистом. Картина годами использовалась в рекламе парфюмерии Tabu.[нужна цитата ]

Романы

Арабский израильский писатель Сайед Кашуа роман 2010 года Второе лицо в единственном числе эхо Крейцерова соната установлен в современном Израиле. Копия Крейцерова соната также функционирует как основное сюжетное устройство.[9]

Голландский писатель Маргрит де Моор написала книгу под названием Kreutzersonate по мотивам струнного квартета Яначека, вдохновленного новеллой и Бетховеном.

Рекомендации

  1. ^ The Everything Theodore Roosevelt Book: необычная жизнь американской иконы, Артура Дж. Шарпа, Массачусетс
  2. ^ "Граф Толстой не непристойный", Нью-Йорк Таймс, 25 сентября 1890 г.
  3. ^ «Крейцерова соната в суде», Нью-Йорк Таймс, 8 августа 1890 г.
  4. ^ www.culture.in.mk В архиве 2013-02-21 в Archive.today
  5. ^ Игра Уэйда была исполнена в рамках тура Австралийского камерного оркестра "Крейцер против Крейцера". [1]
  6. ^ Драматург охарактеризовал свое произведение как «проводник к рассказу», а не как полную адаптацию.
  7. ^ http://saltlaketribune.ut.newsmemory.com/ The Salt Lake Tribune, 18 октября 2015 г., стр. D1
  8. ^ Каролина Балет берет на себя Шекспира, Толстого, Крис Бейсден, Деловой журнал Triangle, 23 февраля 2009 г. Дата обращения 17 марта 2018. (требуется подписка)
  9. ^ www.haaretz.com

внешняя ссылка