Трое в лодке - Three Men in a Boat

Трое в лодке
Обложка Джерома Трое в лодке Первое издание 1889.jpg
Обложка издания 1889 года
АвторДжером Клапка Джером
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрКомедийный роман
ИздательДж. У. Эроусмит
Дата публикации
1889
ISBN0-7653-4161-1
OCLC213830865
С последующимТрое мужчин на бездельнике  

Трое в лодке (ничего не говоря о собаке),[Примечание 1] опубликовано в 1889 г.,[1] юмористический рассказ английского писателя Джером К. Джером двухнедельного водного отпуска на Темза от Кингстон на Темзе к Оксфорд и обратно в Кингстон. Книга изначально задумывалась как серьезный путеводитель,[2] с рассказами о местной истории вдоль маршрута, но юмористические элементы взяли верх до такой степени, что серьезные и несколько сентиментальные отрывки кажутся отвлекающими для комический роман. Одна из самых хвалебных вещей в Трое в лодке насколько он не датирован современным читателям - анекдоты хвалят как свежие и остроумные.[3]

Трое мужчин основаны на самом Джероме (рассказчик Джером К. Джером) и двух реальных друзьях, Джордже Уингрэйве (который станет старшим менеджером в Barclays Bank ) и Карл Хентшель (основатель лондонской типографии, в книге он назван Харрисом), с которым Джером часто путешествовал на лодке. Собака Монморанси полностью вымышленная[2] но, «как признает Джером, развился из той области внутреннего сознания, которая у всех англичан содержит элемент собаки».[3] Поездка - типичный отпуск на лодке того времени в Лодка для кемпинга Thames.[Заметка 2] Это произошло сразу после того, как прекратилось коммерческое судоходство по Верхней Темзе, сменившееся увлечением 1880-х годов на катание на лодках как на отдых.[нужна цитата ]

После ошеломляющего успеха Трое в лодкеПозже Джером опубликовал продолжение о велосипедном туре по Германии под названием Трое мужчин на бездельнике (также известен как Трое на колесах, 1900).

Резюме

Трое в лодке - карта тура
Первая страница Джером Трое в лодке 1889

История начинается с знакомства с Джорджем, Харрисом, Джеромом (всегда именуемым «Дж.») И собакой Джерома по имени Монморанси. Мужчины проводят вечер в комнате Д., курят и обсуждают болезни, от которых они думают, что страдают. Они приходят к выводу, что все страдают «переутомлением» и нуждаются в отдыхе. Учитываются как пребывание в стране, так и морское путешествие. Пребывание в деревне отклонено, потому что Харрис утверждает, что оно будет скучным, морское путешествие после Дж. Описывает неприятные переживания его зятя и друга во время морских путешествий. В конце концов, все трое решают отправиться в отпуск на лодке. река Темза, от Кингстона-апон-Темзы до Оксфорда, во время которого они будут разбивать лагерь, несмотря на множество анекдотов Дж. о прошлых неудачах с палатками и походными печами.

Они отправились в следующую субботу. В этот день Джордж должен пойти на работу, поэтому Джей и Харрис едут в Кингстон поездом. Они не могут найти нужный поезд в Станция Ватерлоо (запутанная планировка станции была хорошо известной темой викторианской комедии), поэтому они подкупили машиниста поезда, чтобы тот доставил его поезд до Кингстона, где они забирают арендованную лодку и отправляются в путь. Они встречают Джорджа выше по реке в Weybridge.

В оставшейся части рассказа описывается их речное путешествие и происшедшие инциденты. Первоначальная цель книги как путеводителя очевидна, поскольку рассказчик Дж. Описывает проезжающие достопримечательности и деревни, такие как Дворец Хэмптон-Корт, Хэмптон-Черч, Остров Великой хартии вольностей и Остров обезьян, и муз об исторических ассоциациях этих мест. Однако он часто отвлекается от юмористических анекдотов, которые варьируются от ненадежности барометры для прогнозирования погоды до трудностей, возникающих при обучении игре на Шотландские волынки. Наиболее частыми темами анекдотов Дж. Являются речные развлечения, такие как рыбалка и катание на лодке, а также трудности, которые они представляют для неопытных и неосторожных людей, а также для троих мужчин во время предыдущих поездок на лодке.

В книгу вошли классические комедийные постановки, такие как Гипс форель в главе 17, и "ирландское рагу "в главе 14 - приготовлено путем смешивания большей части остатков еды для вечеринки. мешать:

Я забываю другие ингредиенты, но знаю, что ничего не было потрачено впустую и я помню, что ближе к концу Монморанси, проявлявший большой интерес к происходящему, зашагал прочь с серьезным и задумчивым видом и через несколько минут появился снова с мертвой водяной крысой во рту, которую он, очевидно, пожелал представить свой вклад в обед; Я не могу сказать, в духе ли саркастика или искреннего желания помочь.

— Глава 16

Прием

Можно было подумать ... что Британская империя в опасности. … Стандарт говорил обо мне как об угрозе для английских букв; и Утренняя почта как пример печальных результатов, которых можно ожидать от чрезмерного образования низших слоев общества. … Я думаю, что могу утверждать, что в течение первых двадцати лет своей карьеры был лучшим автором в Англии, подвергшимся насилию.

— Джером К. Джером, Моя жизнь и времена (1926)

Реакция критиков варьировалась от вялой до враждебной. Использование сленга было осуждено как «вульгарное», а книга была названа апеллирующей к «Аррису и Арриетсу» - тогдашним ироническим терминам лондонского рабочего класса, которые сбросили свои Hs при разговоре. Удар журнал прозвали Джерома «Арри К. Арри».[4] Современные комментаторы хвалили юмор, но критиковали неровность книги, так как юмористические разделы перемежаются более серьезными отрывками, написанными сентиментально, иногда фиолетовый, стиль.

И все же книга разошлась огромным тиражом. «Я плачу Джерому так много гонораров, - сказал издатель другу, - я не могу себе представить, что станет со всеми экземплярами этой книги, которые я выпускаю. Я часто думаю, что публика должна их съесть».[5] Первое издание было опубликовано в августе 1889 г. и переиздано в журнале. Домашние куранты в том же году.[Заметка 3] Первое издание оставалось в печати с 1889 года до марта 1909 года, когда было выпущено второе издание. За это время было продано 202 000 экземпляров.[6] Во введении ко второму изданию 1909 года Джером заявляет, что ему сказали, что еще миллион копий был продан в Америке через пиратские принтеры.[7] Книга переведена на многие языки. Русское издание имело особый успех и стало стандартным школьным учебником. Позже Джером пожаловался в письме к Времена русских книг, написанных не им, опубликованных под его именем, чтобы извлечь выгоду из его успеха.[8] С момента публикации Трое в лодке никогда не выходил из печати. Он продолжает оставаться популярным, Хранитель заняв 33 место в рейтинге 100 величайших романов всех времен в 2003 г.,[9] и нет. 25 в 2015 году[10] и Esquire занимает второе место в рейтинге 50 самых смешных книг на свете в 2009.[11] В 2003 году книга была включена в опрос BBC. Большое чтение.[12]

В популярной культуре

Путешествие по реке легко воссоздать, следуя подробному описанию, и это иногда делают любители книги. Большая часть маршрута остается неизменной. Например, все пабы и названные гостиницы все еще открыты.[Примечание 4]

Аудио

Аудиокниги книги выходили много раз с разными рассказчиками, в том числе Сэр Тимоти Экройд (2013), Хью Лори (1999), Найджел Планер (1999), Мартин Джарвис (2005) и Стивен Кроссли (2011).

В BBC транслировал по радио несколько инсценировок рассказа, в том числе музыкальную версию 1962 года с участием Кеннет Хорн, Лесли Филлипс и Хуберт Грегг, трехсерийная версия 1984 года с Джереми Николас играть всех персонажей и двухчастную адаптацию для Классический последовательный в 2013 году с Хью Деннис, Стив Пант и Джулиан Райнд-Тутт.

Кино и телевидение

Питер Лавси Викторианский детективный роман Качели, качели вместе (1976), частично основанный на книге, показанной как второй эпизод телесериала Крибб (1980).

В 2005 году комики Грифф Рис Джонс, Дара О Брайен, и Рори МакГрат начал воссоздание романа для того, что должно было стать регулярным ежегодным BBC Телевизионный сериал, Трое в лодке. Их первая экспедиция была вдоль Темзы от Кингстона-апон-Темзы до Оксфорда, воссоздавая оригинальный роман. После этого трио отправилось в путешествие из Лондона в Остров Уайт на яхте Джонса, где они будут соревноваться с ее сестрой. В следующем году, Трое мужчин в более чем одной лодке видели, как трое занимали, крали и путешествовали автостопом на многочисленных судах, чтобы добраться от Плимут к Острова Силли. В своем приключении 2009 года трио отправляется по водным путям Ирландии, пробираясь из Дублин к Лимерик с борзой Дары Снип Нуа, и первая серия Трое мужчин едут в Шотландию был показан в конце 2010 года.[19]

Театр

Сценическая адаптация заработала Джереми Николас а Лучший новичок в игре номинация на 1981 Laurence Olivier Awards. Книгу адаптировали Клайв Фрэнсис для постановки 2006 года, гастролировавшей по Великобритании.[20]

Искусство

Скульптура стилизованной лодки была создана в 1999 году в ознаменование Трое в лодке на Millennium Green в New Southgate, Лондон, где автор жил в детстве. В 2012 году в ознаменование Монморанси на все тот же Грин была выложена мозаика с изображением головы собаки.

Другие произведения литературы

В 1891 г. Три женщины в одной лодке: набросок реки Констанс МакИвен.[21] В этой книге рассказывается о путешествии трех молодых университетских женщин, которые решили повторить путешествие по реке в Трое в лодке в попытке поднять настроение одному из них, которого вот-вот исключат из университета. На место Монморанси приводят кошку по имени Тинторетто.[22]

П. Г. Вудхаус упоминает гипс из парижской форели в своем романе 1910 года. Психиатр в городе. Босс Псмита, произнося политическую речь, делает вид, что лично видел череду людей, утверждающих, что поймали фальшивую форель. Псмит прерывает речь, чтобы «дать ему знать, что человек по имени Джером ущипнул его историю».[23]

Три человека в лодке упоминаются в пародийном романе 1956 года об альпинизме: Дудл The Ascent of Rum, где главный носильщик Бинг, как говорят, проводит «большую часть своего досуга, погружаясь в йогистанский перевод этой книги».[24]

В Купите скафандр - поеду, от Роберт А. Хайнлайн (1958), отец главного героя - одержимый поклонник книги и проводит большую часть своего свободного времени, многократно перечитывая ее.[25]

Книга Трое мужчин (не) в лодке и большую часть времени без собаки (1983, переиздано в 2011 году) Тимоти Финна - это слабо связанный роман о прогулке.[нужна цитата ]

Воссоздание в 1993 году поэтом. Ким Таплин и компаньоны привели к путешествию Три женщины в лодке.[26]

Гита-суль-Тевере это итальянская юмористическая книга, вдохновленная этим известным английским романом.[нужна цитата ]

Писатель-фантаст Конни Уиллис отдала должное роману Джерома в 1997 г. Премия Хьюго книга-победитель Ничего не сказать о собаке. Ее главный герой, путешествующий во времени, также совершает злополучное путешествие по Темзе с двумя людьми и собакой в ​​качестве компаньонов и встречает Джорджа, Харриса, «Джей» и Монморанси. Название романа Уиллиса отсылает к полному названию оригинальной книги.[25]

Автор фэнтези Гарри Горлица написал серию рассказов, в которых персонажи Джерома встречаются со сверхъестественными существами: «Трое мужчин и вампир» и «Трое мужчин и оборотень», которые, как было объявлено, будут опубликованы в Некоторое время спустя: фантастические путешествия в альтернативные миры, автор: A.J. Сайкс, Б.Дж. Сайкс и Довер Уайтклифф (2017).[27] Предварительная аудиоверсия первого рассказа была доступна в Интернете.[28] Затем Гертледов выпустил «Трое мужчин и сасквотч».[29]

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Издание Penguin по-разному подчеркивает заголовок: Трое в лодке: ничего не сказать о собаке!
  2. ^ Лодка называется парная двойка в книге - то есть лодка приводится в движение двумя людьми, каждый использует пару одноручных весел (черепа ). Кемпинговая лодка - это лодка с брезентовым легко монтируемым покрытием. Это эффективно превращает лодку в плавучую палатку для ночевки.
  3. ^ Домашние куранты было опубликовано в 1884–1894 Ричардом Уиллоуби, Лондон, цена 1 / -. Это был сборник (сначала еженедельно, затем ежемесячно), в основном беллетристика малоизвестных авторов. Увидеть Файл данных журнала
  4. ^ Синие столбы, 81 Ньюман-стрит, Лондон;Королевский олень и Помещичий дом в Датчет; Корона в Марлоу; Георгий и дракон в Wargrave; Бык в Sonning; Лебедь в Pangbourne; Бык в Стритли; и В Ячмень косить в Клифтон Хэмпден. Колокола Узли в Старый Виндзор все еще существует, но здание было снесено и перестроено в 1936 году. Сейчас оно является частью Комбайн цепь.

использованная литература

  1. ^ Джером, Джером К. (1889). Трое в лодке (ничего не говоря о собаке). Бристоль и Лондон: J.W. Arrowsmith & Simpkin, Marshall & Co. Получено 10 апреля 2018 - через Интернет-архив.
  2. ^ а б Введение Джереми Льюиса в издание Penguin.
  3. ^ а б Джеффри Харви (1998). "Введение", издание Oxford World's Classics Трое в лодке; Трое мужчин на бездельнике.
  4. ^ Джером, Джером (1926). Моя жизнь и времена. Ходдер и Стоутон. ISBN  0-7195-4089-5.
  5. ^ Джером, Джером (1982). «Потом». Три человека в лодке, аннотированные и представленные Кристофером Мэтью и Бенни Грином. Майкл Джозеф. ISBN  0-907516-08-4.
  6. ^ Джером, Джером (1909). «Введение в издательство». Трое в лодке (2-е изд.). Бристоль: Дж. У. Эроусмит. ISBN  0-9548401-7-8.
  7. ^ Джером, Джером (1909). «Вступительное слово автора». Трое в лодке (2-е изд.). Бристоль: Дж. У. Эроусмит. ISBN  0-9548401-7-8.
  8. ^ Джером К. Джером (8 июля 1902 г.). «Литературное пиратство в России». Времена (36814). Лондон. col d, p. 4.
  9. ^ «100 величайших романов всех времен: список». Хранитель. 12 октября 2003 г.. Получено 6 июн 2017.
  10. ^ «100 лучших романов на английском языке: полный список». Хранитель. 17 августа 2015 г.. Получено 6 июн 2017.
  11. ^ «50 самых смешных книг». Esquire. Март 2009. с. 142.
  12. ^ "BBC - The Big Read". BBC. Апрель 2003 г., дата обращения 11 ноября 2012 г.
  13. ^ Трое в лодке (1920) База данных фильмов в Интернете. Проверено 28 июня 2013 года.
  14. ^ Трое в лодке (1933) База данных фильмов в Интернете. Проверено 28 июня 2013 года.
  15. ^ Трое в лодке (1956) База данных фильмов в Интернете. Проверено 28 июня 2013 года.
  16. ^ Дрей Манн в ботинке Эйнем на IMDb
  17. ^ Трое в лодке (1975) База данных фильмов в Интернете. Проверено 28 июня 2013 года.
  18. ^ Трой в лодке, не считая собаки (1979) База данных фильмов в Интернете. Проверено 28 июня 2013 года.
  19. ^ Первая трансляция: 27 декабря 2010 г. Би-би-си два. Проверено 28 июня 2013 года.
  20. ^ Саттон, Кэтрин (31 октября 2006 г.). «Трое в лодке». BBC. Получено 12 января 2018.
  21. ^ МакЭвен, Констанс (1891). Три женщины в одной лодке: набросок реки. Лондон: Ф. В. Уайт. OCLC  156765043.
  22. ^ Бакхорн, Йоран Р. "Гребцы женщин как Belles des Bateaux, или ничего не сказать о кошке". Друзья истории гребли. Получено 2 января 2016.
  23. ^ Вудхаус, П. Г. (1910). Психиатр в городе.
  24. ^ Bowman, W.E. (1956). Дудл The Ascent of Rum. Макс Пэрриш. п. 50. ISBN  0099317702.
  25. ^ а б Маккарти, Майкл; Koontz, Dean R .; Нил Гейман (июль 2003 г.). "Конни Уиллис ". Гиганты жанра. ООО "Уайлдсайд Пресс". п. 126. ISBN  978-1-59224-100-2.
  26. ^ Таплин, Ким (1993). Три женщины в лодке. Книги воздействия. ISBN  1-874687-13-7.
  27. ^ Эй Джей Сайкс. Некоторое время спустя: фантастические путешествия по альтернативным мирам.
  28. ^ "Аудиоприключения: Истории из антологий Thinking Ink Press в стиле стимпанк - сказки мудреца и дикаря". www.sageandsavant.com.
  29. ^ Морс, Кэтрин Л .; Уайтклифф, Дувр (январь 2019 г.). Следующая остановка на # 13. Дрейк и МакТроуэлл. п. 273. ISBN  978-1-7329477-0-2.

Список используемой литературы

  • Джером, Джером К. Трое в лодке (ничего не говоря о собаке). Бристоль: Эроусмит, 1889.
  • Джером, Джером К. Трое в лодке, не говоря уже о собаке! Классика Вордсворта. ISBN  1-85326-051-7, с участием Замок Боултера Эдварда Джона Грегори на обложке, 1993 год.
  • Джером, Джером К., Джереми Льюис. Трое в лодке: ничего не сказать о собаке! и Трое мужчин на бездельнике. Пингвин классика. Лондон: Penguin Books, 1999. ISBN  0-14-0437509

внешние ссылки