Тотто-Чан: Маленькая девочка у окна - Totto-Chan: The Little Girl at the Window - Wikipedia
Обложка первого азиатского издания (на английском языке) | |
Автор | Тецуко Куроянаги |
---|---|
Оригинальное название | Мадогива-но Тотто-чан |
Переводчик | Дороти Бриттон |
Иллюстратор | Тихиро Ивасаки |
Художник обложки | Тихиро Ивасаки |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Жанр | Детская литература, Автобиографический роман |
Издатель | Коданша Паблишерс Лтд. |
Дата публикации | 1981 |
Опубликовано на английском языке | 1982 |
Тип СМИ | Печать (Мягкая обложка) |
Страницы | 232 |
ISBN | 978-4-7700-2067-3 [Книги 1] |
Тотто-чан, маленькая девочка у окна автобиографические мемуары, написанные Японский телеведущий и ЮНИСЕФ Посол доброй воли Тецуко Куроянаги. Первоначально книга была опубликована как 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん (Мадогива-но Тотто-чан) в 1981 году и стал «мгновенным бестселлером» в Японии.[1] Книга о ценностях нетрадиционного образования, которое Куроянаги получил в Томоэ Гакуэн, Токио Начальная школа основал педагог Сосаку Кобаяши во время Вторая Мировая Война.[1][2]
Японское название книги - это выражение, используемое для описания неудачников.[3]
Фон
Услышав о том, как дети отказываются ходить в школу, Тецуко решила написать о своем опыте посещения Томоэ Гакуэна.[4] Тотто-чан изначально был опубликован в Японии в виде серии статей в журнале Kodansha. Молодая женщина журнал, выходивший с февраля 1979 года по декабрь 1980 года. Затем статьи были собраны в книгу, которая вошла в историю японского издательства, продав более 5 миллионов до конца 1982 года, что побило все предыдущие рекорды публикации и стала самой продаваемой книгой в мире. Японская история.[3][5]
Английское издание, переведенное Дороти Бриттон, был опубликован в Америке в 1984 году.[1] Книга переведена на ряд языков, в том числе на арабский, Бирманский, Китайский, Французский, Итальянский, Немецкий, Корейский, малайский, Непальский[6], Тагальский, вьетнамский, индонезийский, Тайский, русский, Уйгурский, Сингальский, и Лаосский, и многие индийские языки, включая хинди, Маратхи, Гуджарати, телугу, Ассамский, Каннада, Тамильский, Малаялам, Бенгальский и Ория.[нужна цитата ]
Двуязычный сборник рассказов из книги под названием Лучшее из Тотто-чана: Тотто Чан: Маленькая девочка у окна, был опубликован в 1996 году.[7]
Сюжетный синопсис
Книга начинается с того, что мать Тотто-чана узнает об исключении дочери из государственной школы. Ее мать понимает, что Тотто-чану нужна школа, где разрешено больше свободы слова. Таким образом, она берет Тотто-чана на встречу с директором новой школы, г-ном Кобаяши, где они устанавливают дружеские отношения между учителем и учеником.
В книге описаны друзья, которых заводит Тотто-чан, уроки, которые она получает, и яркая атмосфера, которой она наслаждается в Томоэ Гакуэн. Г-н Кобаяши представляет новые занятия, чтобы заинтересовать учеников. Г-н Кобаяши понимает детей и стремится развивать их ум и тело. Он заботится об инвалидах и подчеркивает, насколько замечательны все дети. Тотто-чан становится лучшим другом мальчика-христианина, больного полиомиелитом. Другой одноклассник всю жизнь вырос в Америке и не может говорить по-японски, и директор велит детям учить английский у него, несмотря на правительственные ограничения против использования «вражеского» языка. В эпилоге объясняется, как у директора школы Кобаяши были хорошие связи с лидерами правительства.
Но в этой школе дети живут счастливой жизнью, не подозревая о том, что происходит в мире. Началась Вторая мировая война, но в этой школе никаких признаков ее не видно. Есть намеки на что-то неладное, когда «Тотто-чан» не может купить карамельные конфеты в автомате по дороге в школу, и ее матери становится все труднее выполнять требования к сбалансированному обеду. В другой сцене мальчик кричит из-за того, что его родители забрали его из школы, а директор Кобаяши беспомощно позволяет ученику выплеснуть слезы на глазах.
Однажды в школу взорвали бомбу, и ее больше не восстанавливали, хотя директор утверждает, что в следующий раз он надеялся построить еще лучшую школу. На этом закончились годы Тотто-чана в качестве ученика Томоэ Гакуэна.
Использование в классах
С 1983 года он использовался в качестве учебника для японских учеников начальных классов третьего курса.[4] и по крайней мере одна американская школа использовала материалы из него в 1993 году.[8]
Однако в Префектура Айти книга была запрещена в школьных библиотеках на некоторое время, потому что она была написана телеведущий, что было воспринято как унизительное занятие. Другие книги, запрещенные в школах Айти в 1981 году, включают книги о либерализм и феминизм, и Сабуро Йенага учебники истории, в которых подробно рассказывалось о Японские военные преступления.[9]
Сопутствующие работы
Куроянаги основал фонд Тотто-чан, который профессионально обучает глухих актеров, чтобы они помогали глухому сообществу жить в театре.
В 1999 году Куроянаги опубликовала свою книгу. Дети Тотто-Чана: Путешествие доброй воли к детям мира, о ее путешествиях по миру с гуманитарной миссией в качестве Посол доброй воли ЮНИСЕФ.[1]
Оркестровую интерпретацию произведения написал японский композитор. Акихиро Комори, который был выпущен как запись.[нужна цитата ]
Переводы
- හරි අපූරු ඉස්කෝලේ (Замечательная школа) - Сингальский Шри-ланкийский перевод Лилананды Гамаччи.[10]
- তোত্তো-চান― Бенгальский перевод Мушуми Бховмик.[1]
- तोत्तो-चान, झ्यालमा रमाउने त्यो केटी. Непальский Непальский перевод доктора Сароджа Дхитала.[11]
- 'ஜன்னலில் ஒரு சிறுமி' - Тамильский язык перевод А. Валлинайагама, Ч. Прабхакарана[12]
- 'ടോട്ടോ-ചാൻ - Малаялам Языковой перевод Анвара Али впервые опубликовал Керала Шастра Сахитья Паришад, а затем NBS.
- ত’ত্ত’চ্চান - Ассамский перевод Тошпрабхи Калиты.
- توت تو چان - کھڑکی پر کھڑی چھوٹی سی لڑکی - Урду перевод Тахеры Хасан, изданный Национальный книжный трест Индии, первое издание урду в 1999 году и второе в 2008 году.
Рекомендации
- ^ а б c d Уокер, Джеймс. "БОЛЬШОЙ В ЯПОНИИ: Тецуко Куроянаги". metropolis.co.jp. Архивировано из оригинал на 2008-06-12. Получено 2008-11-06.
- ^ Отакэ, Томоко (16 сентября 2000 г.). «Посол ЮНИСЕФ винит политику в тяжелом положении детей». www.japantimes.co.jp. Получено 2008-11-06.
- ^ а б Чира, Сьюзен (21 ноября 1982 г.). «ЯПОНСКИЙ РАЗВИТИЕ». www.nytimes.com. Получено 2008-11-06.
- ^ а б Куроянаги, Тецуко (1 апреля 1983 г.). «О Тотто-Чане». Japan Quarterly. 30 (2): 153. ProQuest 1304281916.
- ^ Бертон, Сандра; Ричард Стенгель (1 августа 1983 г.). "Маленькая девочка у окна телевизора". www.time.com. Получено 2008-11-06.
- ^ «ТОТТОЧАН - НЕПАЛИ - ВЕЛИКАЯ КНИГА ПО ОБРАЗОВАНИЮ». Архив. Получено 10 декабря 2019.
- ^ "Лучшее из Тотто Чана". Получено 2018-06-21.
- ^ Гиллеспи, Джоан С. (1993). «Журналы приятелей: реагирование на литературу». Английский журнал. 82 (6): 66. Дои:10.2307/820169. ISSN 0013-8274. JSTOR 820169.
- ^ Список запрещенных книг до 1999 г.
- ^ "Хари Пудума Исколе - Лилананда Гамаччи". Сингальский электронные книги. Получено 4 февраля 2019.
- ^ «ТОТТОЧАН - НЕПАЛИ - ВЕЛИКАЯ КНИГА ПО ОБРАЗОВАНИЮ». Архив. Получено 10 декабря 2019.
- ^ "ТОТТОЧАН - тамильский". Архив.
Ссылки на книги
- ^ Тецуко Куроянаги; Дороти Бриттон (1996). Тотто-Чан: Маленькая девочка у окна. Токио: Kodansha International. С. 229, 232. ISBN 4-7700-2067-8. OCLC 470650036.