Венусберг (мифология) - Venusberg (mythology)

Тангейзер в Венусберге к Джон Кольер, 1901 г .: позолоченная обстановка в итальянском стиле. кватроченто

Venusberg (Немецкий; французский Mont de Vénus, «Гора Венеры») - мотив Европейский фольклор в различных легендах и эпосах со времен Позднее средневековье Это вариант сказочного топоса о "смертном человеке, соблазненном фея королева посещает другой мир " (как в Томас Рифмер ). В Немецкий фольклор XVI века повествование становится связанным с миннезингер Тангейзер.

Источник

Venusberg как имя другой мир или сказочная страна впервые упоминается на немецком языке в Formicarius к Йоханнес Нидер (1437/38) в контексте растущего интереса к колдовство в то время.

Самая ранняя версия повествования легенды, рыцарь, ищущий прощения за поклонение языческой богине на заколдованной горе, отвергнут папой и вернулся на гору, хотя чудо побуждает папу послать за ним эмиссаров, чтобы позвать его. спина, впервые записана в виде баллады провансальским писателем Антуан де ла Сале, часть компиляции, известная как La Salade (ок. 1440 г.). В этой версии, вероятно, основанной на итальянском оригинале, названа «королева фей». Сибилла а не Венеру, и нет никакой связи с Тангейзером.

Народная баллада Тангейзера

Повествование баллады Ла Сале становится связано с именем Тангейзера в немецком фольклоре начала 16 века. Немец Тангейзер Народная баллада записана в многочисленных версиях, начиная с 1510 года, как на верхненемецком, так и на нижненемецком вариантах. Фольклористические версии все еще собирались из устной традиции в начале-середине 20 века, особенно в альпийском регионе (штирийский вариант с названием Вальдхаузер был собран в 1924 г.). Ранняя письменная передача около 1520-х годов осуществлялась в виде популярных в то время печатных отдельных листов с примерами, известными из Аугсбурга, Лейпцига, Штраубинга, Вены и Вольфенбюттеля. Самая ранняя дошедшая до нас версия от Йорг Дюрнхоферс Лидербух, напечатанный Гуткнехтом из Нюрнберга ок. 1515. Это Lied von dem Danheüser исследует жизнь легендарного рыцаря Тангейзера, который провел год на горе, поклоняясь Венере, и вернулся туда после того, как поверил, что ему было отказано в прощении грехов. Папа Урбан IV. В нюрнбергской версии Венусберг также отождествляется с Hörselberg цепь холмов рядом Айзенах в Тюрингия,[1] хотя в других версиях указываются другие географические места, например, в Швабии, недалеко от Вальдзее. [1]

Популярность баллады не ослабевает и в 17 веке. Версии записаны Генрихом Корнманном (1614) и Иоганном Преториусом (1668).

Современный прием

Затем баллада была принята в Немецкий романтизм. Людвиг Тик опубликовал сказку в своем Romantische Dichtungen коллекция 1799 года. Версия Preatorius 1668 года была включена в Des Knaben Wunderhorn, сборник немецких народных стихов, изданный Ахим фон Арним и Клеменс Брентано в 1806 году. Резюме было включено в Deutsche Sagen коллекция Братья Гримм в 1816 году. Более поздние модификации включают Йозеф Фрайхерр фон Эйхендорф новелла Дас Марморбильд (Мраморная статуя, 1819), а также произведения Людвиг Бехштейн (1835 г.) и Людвиг Уланд (Volkslieder, 1844). В Генрих Гейне лаконичное стихотворение Тангейзер: легенда, герой провел там семь лет перед отъездом в Рим.

Мотив стал самым популярным как основной источник Рихард Вагнер большая трехактная опера Тангейзер (1845), который изменяет несколько элементов истории и известен тем, что в его первой сцене содержится скандальное изображение пира Венеры. Английский поэт Алджернон Чарльз Суинберн рассказывает историю от первого лица в своем стихотворении Laus Veneris. Энтони Пауэлл назвал свой ранний роман Venusberg. Другой посетитель был Томас Рифмер (Томас Эрсилдун, c 1220-97).[1] В Ворота Тангейзера мотив фильма (Бегущий по лезвию, 1982) и киберпанк Художественная литература возникла как намек на путь, который рыцарь использовал, чтобы открыть и отправиться в это предполагаемое место окончательного эротического приключения.

Рекомендации

Источники

внешняя ссылка