Владимир Познер (писатель) - Vladimir Pozner (writer)

Владимир Познер (1950)

Владимир Соломонович Познер (русский: Влади́мир Соломо́нович По́знер, 5 января 1905 г. в Париже - 19 февраля 1992 г. в г. там же) был французским писателем и переводчиком русско-еврейского происхождения. Его семья бежала от погромов и поселилась во Франции. Познер расширил унаследованный им культурный социализм, чтобы связать как в письменной форме, так и в политике с антифашистскими и коммунистическими группами в межвоенный период. Его произведения были важны, потому что он подружился со всемирно известными сторонниками жесткого коммунизма, отвергая при этом советское угнетение.[1]

Молодость

Родился в Париже в семье русских евреев в 1905 г., после первая неудавшаяся большевистская революция, его отец, Соломон Познер, был историком и активным эмансипационистом. Товарищ Роза Люксембург Он поощрял участие евреев в российском обществе, где это было возможно. Он вступил в Общество ремесленников (более известное как ОРТ, аббревиатура его русского названия) и Общество распространения просвещения. Его мать была Эстер Сидерски, которые также присоединились к этим группам. Брат Джордж родился в 1908 году, позже стал профессором египтологии. В следующем году по амнистии семья вернулась в Санкт-Петербург, который в их отсутствие был переименован в Петроград.

Познер учился в Ленинград где начал работать переводчиком и журналистом. С началом Великой войны (Первой мировой войны) границы России были закрыты, и евреи оказались в ловушке внутри бледность поселения. Небольшой прогресс был достигнут Дума о гражданских и политических правах евреев в начале 20 века. В 1917 г. Октябрьская революция проходил мимо окон Виктора, будучи студентом, наблюдая за улицами внизу. Литературная группа, известная как «Братья Серапион», собиралась в городской квартире его родителей, чтобы читать и обсуждать стихи. Частые посетители были Виктор Шкловский, Александр Блок, Владимир Маяковский, и Анна Ахматова, самый молодой из знаменитого конклава.

В 1921 году прозападный Познер вернулся в Париж, а с 1922 года начал учиться в Сорбонне, где и познакомился. Ирен Немировски. Он начал первые переводы Толстого и Достоевского на французский язык; кроме того, множество молодых советских писателей, в том числе Исаак Бабель, Всеволод Иванов, Лев Лунц, Алексей Толстой были современниками. По окончании учебы он совершил опасное путешествие в Берлин в поисках своих русских друзей. Максим Горький, Шкловский, Маяковский. Германия оставалась единственной страной в Европе, которая принимала советский паспорт. Он познакомился с романами Бориса Пастернака из Эльза Триоле.

Таким образом Владимир Познер стал Коммунист сочувствующий пока жил в Европе. Многие представители русско-еврейской интеллигенции, такие как Слиозберг и Гораций Гинзберг, считали себя гражданами России и не видели несоответствия в подходе к иудаизму русскости «русских евреев». Как ни странно, распространение этой диаспоры имело противоположный эффект, поскольку поощряло идеи эмиграции и свободы. Писатель-социалист Хамлаках призывал евреев «быть уличным человеком».[2]

Познер женился Елизавета Маковская художник и фотограф, в 1925 году. У них родилась дочь Анн-Мари, известная как Кисса, в 1927 году. Карьера в журналистике началась с того, что он писал для левых газет «С уважением, Вендреди, Марианна, Мессидор» и литературные обзоры, Bifur, Europe и NRF. Один друг, которого регулярно посещал, был художником и дизайнером интерьеров. Фрэнсис Журден, пожилой мужчина, работой которого Владимир восхищался. Он опубликовал свой первый сборник русской поэзии в Париже в 1928 году под названием Поэмы об обстоятельствах ", основанные на том, что русский еврей в добровольной ссылке.

В следующем году Владимир работал над материалами для «Трианона» и опубликовал «Панораму русской литературы». Двумя годами позже он опубликовал «Приключения Дойстоевского и романы», став первым переводчиком великого русского писателя на французский язык. Он поехал в Италию, чтобы навестить Горького, в то время ссыльного коммуниста и критика Советской России, и останавливался с ним на побережье в Сорренто. Он также стал редактором и секретарем Коммуны, издаваемой Ассоциация революционных писателей и художников, управляемый Поль Вайан-Кутюрье, и пришлось сотрудничать с Луи Арагон, Пол Низан, Андре Мальро, Филипп Супо, Андре Жид, Жан Жионо, Картье-Брессон...

Когда Гитлер пришел к власти в Германии в начале 1930-х годов, Познер активно участвовал в борьбе по спасению беженцев, спасающихся от нацистов, встречаясь с немецким композитором. Ханс Эйслер, беженец-антифашист, с которым он дружил на всю жизнь. Писатели Анна Сегерс, и Ида Либманн, Немецко-русские еврейские беженцы от нацистов, также были друзьями, которым требовалась помощь в массовых убийствах и массовых арестах коммунистов в Германии после 1933 года, наряду с потерей гражданства всеми немецкими евреями.

Международная карьера

Он оставался сторонником коммунистической партии во многом по совету Горького; знаменитый писатель покинул Италию в 1928 году, когда она стала фашистской диктатурой, и Сталин приветствовал его обратно в СССР. Но Познер остался в Париже, в первую очередь для борьбы с фашизмом в Европе, и стал французским директором Антифашистской типографии, которой руководил Алекс Радо. В 1934 году он организовал в Москве первый съезд советских писателей. Это был последний раз, когда он видел Горького, которого допустили на эту выставку. Познер входил в состав французской делегации с Арагоном, Жан-Ришар Блох, Мальро, Низан и другие. Он регулярно писал Горькому, который был его литературным агентом.

Позже в 1934 году Горький был помещен под домашний арест в СССР. В следующем году Познер опубликовал свой самый известный роман: Толстой мертв (1935), адаптированный для театра. Принимал участие в Международном конгрессе писателей в защиту культуры в Париже. Михаил кольцов, суровый критик советского бюрократического государства, впоследствии казненный Сталиным.

Смерть Горького в 1936 году произошла при очень подозрительных обстоятельствах. Познер отправился в Соединенные Штаты, куда он часто возвращался в дальнейшей жизни. В этот момент он проводил исследование для своей полемической Разъединенные государства, опубликовано три года спустя. Вторая поездка в США началась с Идой в 1938 году.

После публикации Разъединенные государства был огромным успехом, встреченным критиками: новая точка зрения, названная главным произведением французской литературы, позже снята в фильме. После победы Франко в Испании он продолжал работать над освобождением республиканских заключенных, содержащихся под стражей без суда, превратив свои собственные мемуары в роман в 1965 году. L'Espagne mon premier amour.

Когда в июне 1940 года нацистские танки вошли в Париж, он покинул Париж, чтобы присоединиться к своей семье в Коррезе. Он остался с Арлетт и Рено де Жувенель, его лучшие друзья. Там они встретили Арагона, братьев Преверт, Марсель Дюамель, и многие другие беженцы, особенно испанские республиканцы.

Таким образом, гестапо обнаружило, что его квартира в Париже пуста. Как публичный антифашист и воинствующий еврейский коммунист Познер попросил убежища в Соединенных Штатах и ​​смог его получить. (Вполне возможно, что Государственный департамент, печально известный своей скупостью на визы для европейцев, спасающихся от нацистской оккупации, уже присмотрел за ним для будущей военной работы.) Уезжая в Нью-Йорк, где их ждали его жена и семья, они вскоре обнаружили, что переезжают в Калифорнию. , он сначала остался в Беркли с Барбарой и Хокон Шевалье. Шарпантье, голливудский режиссер снял «Корабли свободы» в Ричмонде в заливе Сан-Франциско. Он работал над несколькими фильмами с Бертольдом Брехтом, Джонсом Ивенсом, Джорджем Скларом, Сайкой Виртель (в главной роли Грета Гарбо), с которыми оставался друзьями. Он был номинирован на «Оскар», за самый оригинальный сценарий, в Темное зеркало, победил Роберт Сиодмак.

Познер продолжал писать романы: Deuil en 24 heures был о массовом исходе из Франции в 1940 году.

Послевоенное возвращение во Францию

Уезжая во Францию ​​во время освобождения в 1945 году, его книга была выпущена на французском языке, и английский язык сразу же получил признание Дашиелл Хэмметт, Эрскин Колдуэлл, и Генрих Манн. Из своего дома в Париже он начал работу над Les Gens du Pays, экранизация его романа с Марк Аллегрет. Он не откажется от своей коммунистической принадлежности без объяснения причин и не вернется с плохой милостью. Установлен в семейной квартире 52 Rue Mazarine, 6th Arondissement, где он жил, пока не решил путешествовать по миру. Он совершил несколько поездок в США.

По крайней мере, однажды с Идой он приветствовал своих друзей, ставших жертвами маккартизма: Джозеф Лоузи, Джон Берри, Майкл Уилсон, он сосредоточился на энергичной защите прессы «Голливудской десятки» и осудил индустрию, которая сжималась перед антикоммунистами и поместила так много талантливых американских сценаристов в черный список.

Он начал долгое сотрудничество с Брехтом, Эйслером, Ивенсом, Лилиан Хеллман и Клодом Роем. Он представил сценарий для Le Point du jour Луи Дакену в 1949 году. Проведя несколько лет в Голливуде, Познер захотел увидеть съемки на месте: он спустился в северные угольные шахты. Цитируемый в качестве свидетеля обвинения на суде над Кравченко, он проявил себя как переводчик с французского и русского языков. В этот период он много путешествовал, снимая фильмы в Италии, Германии и Австрии только в 1950 году. По возвращении он опубликовал Qui a tue H O Burrell?, сатира на собственный опыт Познера во время холодной войны и ледниковые международные отношения Соединенных Штатов. Воссоединился со старым другом Роджер Вэйлланд, они взяли рассказы Ги де Мопассан. Несколько фильмов были встречены критиками под наблюдением студии. С 1955 года он работал на Брехта на Герр Пунтила и его слуга Матти, режиссер Альберто Кавальканти.

Реставрация Горького

В 1957 году прославился великий советский писатель Максим Горький, воспитавший не по годам развитые таланты Познера; после его смерти в 1936 году о нем почти забыли. Книга Познера, Le Lieu du Supplice, был хроникой алжирских войн и был запрещен французскими военными как угроза безопасности. Lever du Rideau был интимный роман о юной любви. Друг Пикассо заявил: «Теперь! Это книга!» А его редактор Рене Джуллар вспоминал: «Дорогой друг, вы написали небольшую классику». Он приехал в Советский Союз впервые с 1934 года в поисках своих русских друзей. Его откровенное письмо против войны в Алжире и несколько других статей стали причиной взрыва бомбы в его доме из-за ОАГ. В тот же день, 7 февраля 1962 года, было предпринято еще несколько покушений, в том числе по адресу Мальро, когда была ранена четырехлетняя девочка. В Париже были беспорядки и протесты. В метро в Харонне префекту полиции было предъявлено обвинение в девяти смертях. Долгое время в глубокой коме Познер оставался на аппарате искусственной вентиляции легких. Он поклялся неистово писать в поисках истины. В 1967 году он опубликовал Mille et un Jours по следам долгого путешествия по Советскому Союзу, Европе и Азии.

Некоторые из его романов были книгами, основанными на военной деятельности и Французское сопротивление;, его работы также показывают его позицию против фашизма и ядерного оружия. Он подружился с Брехт, Buñuel, Шагала, Оппенгеймер и Пикассо, и писал о Второй мировой войне, гражданская война в Испании и Алжирская война.[3] Способный рассказчик, в 1972 году Познер пересказывал своим друзьям, включая Бунюэля, Чаплина, Оппенгеймера и Пикассо, его мать выступала в роли хозяйки, много историй за ужином. Затем последовал странный научно-фантастический роман, Mal de Lune. Познер посвятил его своей внучке, «чтобы она позаботилась». В 1977 году он выпустил том, содержащий пять романов, с важным предисловием Пьер-Жан Реми. В сотрудничестве с Жан Оренш он выпустил фильм Дама с камелиями в главных ролях Изабель Юппер. В 2014, Разъединенные государства, был опубликован сборник сочинений Познера из его путешествий по Соединенным Штатам в 1930-х годах, являющийся английским переводом Les États-Désunis (1938).

Когда-то удаленный двоюродный брат Познера, Владимир Владимирович Познер, сделал карьеру, выступая на международном уровне от имени советских агентств, а после распада Советский союз, приехал лечиться в США под именем Владимир Познер (имея Англизированный фамилия), как независимый журналист.

Романы

  • Panorama de la littérature russe, 1929
  • Anthologie de la prose russe contemporaine, 1929
  • Толстой Эст Морт, 1935; Кристиан Бургуа, редактор, 2010 г.
  • Le Mors aux dents, 1937; Actes Sud / Babel 2005
  • Les États-Désunis, 1938; 2009. Американский перевод: Разъединенные государства, Seven Stories Press, 2014 г.
  • Deuil en 24 heures (Лезвие меча), 1942
  • Les Gens du pays, 1943
  • Первый урожай, 1943 г .; Перевод Хокона Шевалье
  • Qui a tué Х. О. Баррелл?, 1952
  • Сувениры на Горки, 1957
  • Le Lieu du Supplice, 1959
  • Le Lever du rideau, 1961
  • Espagne premier amour, 1965
  • Mille et un jours, 1967
  • Le temps est hors des gonds, 1969
  • Владимир Познер se souvient, 1972
  • Mal de Lune, 1974
  • Descente aux enfers, 1980
  • Les Brumes de San Francisco, 1985; Actes Sud / Babel 2006
  • Le Fond des Ormes, Actes Sud 1986
  • Кухня буржуазная, Actes Sud 1988
  • Сувениры из Арагона и Эльзы: le Temps des cerises / SALAET 2001 (после публикации)

Рекомендации

  1. ^ http://www.pozner.fr/vladimirpozner-biographie.html
  2. ^ Б. Натанс, «За чертой оседлости» (2004), стр. 339
  3. ^ Николь Занд, Le Monde, 22 февраля 1992 года; Жан-Пьер Леонардини, L'Humanité, 21 феврие 1992 г.

внешняя ссылка