Озвучка в Японии - Voice acting in Japan

Озвучка в Японии это индустрия, в которой актеры озвучивают персонажей или рассказчиков в средствах массовой информации, включая аниме, видеоигры, звуковые драмы, реклама и дубляж неяпонских фильмов и телепрограмм.

В Японии актеры озвучивания и актрисы посвятили себя фан-клубам из-за кроссовера с идол индустрии, и некоторые фанаты могут смотреть шоу просто для того, чтобы услышать голоса определенного актера.[1] Многие актеры озвучивания одновременно пели.[2] а также перешли на живые СМИ.

В Японии около 130 школ озвучивания.[3] Телекомпании и кадровые агентства часто имеют собственные труппы вокальных актеров. Журналы, посвященные озвучке, издаются в Японии, Голосовая анимация быть самым длинным.

Период, термин голос персонажа (сокращенно резюме) широко используется с 1980-х годов такими японскими аниме-журналами, как Animec [я ] и Новый тип для описания актера озвучивания, связанного с определенным персонажем аниме или игры.

Определение и роль

Голосовой актер (声優, сэйю) обеспечивает озвучивание персонажей и повествование для различных типов медиа, включая аниме, видеоигры, звуковые драмы, каскадерские и кукольные спектакли, рекламные ролики. Актер озвучивания также выполняет дубляж неяпонских телевизионных программ и фильмов. Первоначальный термин для озвучивания в Японии был «koe no haiyū». (声 の 俳 優), но позже было сокращено до составного слова, в результате чего слово «сэйю» (声優). Хотя несколько актеров озвучивания выступили против этого термина, полагая, что он обесценивает их роли как актеров, только после того, как озвучка стала более заметной.[когда? ] это слово стало более распространенным.

Есть три основных фактора, которые отличают актеров озвучивания и актеров.

  • Их профессиональное воспитание в Токийской драматической труппе. (東京 放送 劇 団, Токио Хосо Гекидан), образована NHK и другие частные сети во время золотого века радиопостановок.
  • Отсутствие фильмов и драм японского производства вынудило телеканалы транслировать зарубежные шоу, что повысило спрос на актеров озвучивания.
  • Бум на мировом рынке аниме, вызвавший волну молодых талантов, которые хотели стать актерами озвучивания, а не актерами.

История

Озвучка существует в Японии с момента появления радио. Лишь в 1970-х годах термин сэйю стал популярным из-за аниме. Космический линкор Ямато. Согласно газетному интервью с менеджером по озвучке: «После бума Ямато слово« сэйю »стало мгновенно узнаваемым; до этого актеров и актрис, которые представились как сэйю, часто спрашивали:« Вы имеете в виду, что работаете на Супермаркет Сейю ?'"[3]

Эпоха радио драмы

В 1925 году Tokyo Broadcasting Company (предшественница NHK, Японская система общественного вещания) начали радиопередачи. В том же году двенадцать студентов, специализирующихся на выступлениях только с голосом, стали первыми актерами озвучивания в Японии, когда транслировалась радиопостановка. Они называли себя «сэйю», но в те времена термин «радиоактер» (ラ ジ オ 役 者, радио якуша) Газеты использовали для обозначения профессии.

В 1941 году телеканал NHK открыл для публики программу обучения актеров, специализирующуюся на радиодраматургии. Она получила название «Агентство по обучению актеров на центральном радиовещательном канале Токио». (東京 中央 放送 局 専 属 劇 団 俳 優 養成 所, Токио Тюо Хосо Кёку Сэндзоку Гэкидан Хайю Ёсей Шо). Затем, в 1942 году, Токийская радиовещательная драматическая труппа дебютировала со своим первым выступлением. Это был второй раз, когда термин «сэйю» использовался для обозначения актеров озвучивания.

Существует несколько теорий относительно того, как возник термин «сэйю». По одной из версий, термин придумал Ойхаси Токусабуро, репортер газеты «Йомиури». Другая теория заключается в том, что ее придумал Тацу Оока, управляющий продюсер развлекательных программ NHK.

Поначалу актеры озвучивания, как в Театре драмы Токийского радио и аналогичных труппах, специализировались на радиодрамах; С появлением телевидения этот термин приобрел дополнительное значение - «тот, кто выполняет дубляж для анимации». Помимо телевидения, когда радио было ведущим средством массовой информации, актеры, играющие в радиопостановках, не обходились без своих поклонников; например, актеры драматической труппы Nagoya Radio, сыгравшие главные роли любовного интереса, часто получали много писем от поклонников.

1960-е

В 1961 году, на заре коммерческого телевещания, Соглашение пяти компаний (Соглашение Гоши) привело к прекращению поставок японских фильмов, которые были доступны японским телеканалам. В результате в 1960-х годах многие иностранные драмы и другие иностранные программы были импортированы и дублированы на японский язык для телевещания.

Сначала NHK субтитровал большинство зарубежных шоу; однако шоу, дублированные на японском языке, вскоре стали стандартом. В центре первого бума озвучки были такие актеры, как Начи Нодзава, которые дублировали тех же иностранных актеров, в случае с Нодзавой Ален Делон, Роберт Редфорд, и Джулиано Джемма. Из-за проблем с гарантиями заработной платы, вытекающих из Соглашения о Гоши, киноактерам не разрешали дублировать иностранные фильмы для телевидения. Актерам телевидения также запретили дубляж из-за аналогичного соглашения. Это заставило студии обратиться к актерам эпохи радио и актерам из Шингеки стиль игры. Примерно в это же время дубляж зарубежной анимации производил Ракуго рассказчики, Асакуса комедианты и тому подобное, и актеров озвучивания называли «дублевскими талантами», если они специализировались на дубляже, в то время как те, кто озвучивал персонажа, назывались «атеши". Именно в этот золотой век дубляжа Токийское Общество Потребителей Актеров был основан. Позже менеджеры озвучивания Haikyo ушли и открыли собственные управленческие агентства. Актеры озвучивания в Японии также озвучивали аниме.

Первым дублированным шоу, транслировавшимся в Японии, стал эпизод американского мультфильма. Супермен 9 октября 1955 г. на КРТ (ныне TBS ), а первая трансляция дублированного шоу без анимации была Ковбойские G-Men, снова KRT, в 1956. Оба были дублированы вживую; первое шоу, которое транслировалось с заранее записанным дубляжом, было Приключения телевизионного мальчика (テ レ ビ 坊 や の 冒 険, Тереби Бōя но Бокен) 8 апреля 1956 г.

1970-е годы

В конце 1970-х гг. Акио Нодзима, Казуюки Согабэ, Акира Камия, Туру Фуруя и Тосио Фурукава были первыми, кто объединился в группу, Фарс, и выступать вживую. Многие другие актеры озвучивания выпустили собственные альбомы. Примерно в 1979 году начали публиковаться первые аниме-журналы. Тогдашний главный редактор журнала Изображение, Хидео Огата, был первым, кто опубликовал редакционные статьи о продолжающемся преобразовании актеров озвучивания в идолы. Следуя его примеру, другие журналы создали «уголки сэйю» с информацией и сплетнями об актерах озвучивания; Это было одной из основных причин того, что юные фанаты аниме стремились стать актерами озвучивания. Это привело к внезапному увеличению количества учеников школ озвучивания. Впервые актеры озвучки аниме были молодыми людьми, которые росли и мечтали стать ими, в отличие от членов драматических трупп или театральных актеров, которые выступали в качестве хобби. Этот бум продлился до первой половины 1980-х годов.

1980-е

В 1989 году озвучили пять главных звезд мультсериала. Ронины-воины (Нозому Сасаки, Такеши Кусао, Хироши Такемура, Томохиро Нисимура и Дайки Накамура ) сформировал мужскую певческую группу под названием "NG5". Группа была представлена ​​в специальной документальной программе на МБС.

В этот период продюсерские компании озвучки также начали проводить специализированные курсы в учебных школах на местах специально для обучения дубляжу анимации.

1990-е

Голосовая актриса Мария Ямамото в 2005 году

Бум 1960-х и 1970-х был сосредоточен на средствах массовой информации, таких как телевидение. В 1990-х годах новый бум сосредоточился на более личных способах общения, таких как радиошоу, Оригинальная анимация видео, телевизионные викторины, массовые мероприятия и Интернет, уступили место публикации первых специализированных журналов по озвучке, Гран-при Сэйю [я ] и Голосовая анимация. Актеры озвучивания приобрели много новых поклонников благодаря радио, и их продажи компакт-дисков выросли. Концерты стали проводиться в больших залах. В то время как во время второго бума актеры озвучивания также стали ди-джеями, на этот раз звукозаписывающие компании поддержали радиошоу актеров озвучивания в качестве спонсоров, и начали циркулировать большие суммы денег. Мегуми Хаясибара, Хекиру Шиина и Марико Куда являются первыми примерами этой новой тенденции. Звукозаписывающие компании и школы озвучивания начали придумывать новые способы воспитания молодых актеров озвучивания.

Когда озвучка была представлена ​​в телевизионных играх, одни и те же актеры озвучивания выступали в серии мероприятий, связанных с миром телевизионных игр, выступая и участвуя в радиопрограммах, основанных на телевизионных играх, для привлечения фанатов.

Во второй половине 1990-х бум в мире анимации привел к увеличению количества аниме, показываемых в районе Токио. С появлением Интернета сбор информации об их любимых актёрах озвучивания стал для фанатов легким, и актёры озвучивания стали появляться в интернет-радио-шоу.

С 1994 г. (1994) к 2000 (2000), первый в мире цифровой спутниковое радио телеведущий Санкт-ГИГА, передано эпизодические видеоигры с голосовыми наложениями на отдельную и непрерывно потоковую вокальную дорожку (метод, называемый SoundLink ), чтобы играть в Японии Nintendo с Супер Famicom игровая консоль с ее Satellaview периферический.[4][5] BS Zelda no Densetsu была названа Nintendo первой в мире интегрированной радиоигрой.[6]

2000 – настоящее время: Айдол и кроссоверы из реальной жизни

В середине-конце 2000-х годов талант озвучки начал пересекаться с Японский кумир промышленность.[7] Яркие примеры включают Ая Хирано, Кохару Кусуми, и Нана Мизуки все они были признанными актерами или певцами в массовых развлечениях до того, как начали озвучивать.[7] Хотя к тому времени в киноиндустрии уже были характерны привязки к песням персонажей, некоторые актеры озвучивания также начали появляться на телевидении, на сцене и на концертах в качестве своих персонажей, что привело к их тесной связи друг с другом.[8][7] Термин «2.5D», который стал часто использоваться в середине 2010-х годов, использовался для описания актеров озвучивания, которые изображали своих персонажей в реальной жизни, например, на телевидении или в театральных постановках.[9] В период с середины до конца 2010-х годов стали популярными мультимедийные проекты, в которых актеры озвучивали персонажей в реальной жизни, такие как Люблю жить![10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пойтрас, Жиль (2001). Основы аниме: все, что нужно знать фанату. Беркли, Калифорния, США: Stone Bridge Press. п. 90. ISBN  1-880656-53-1.
  2. ^ «Краткий анимешно-разговорник]». аниме * журнал (3): 36. 2004. ISSN  1810-8644.
  3. ^ а б Терумицу Оцу и Мэри Кеннард (27 апреля 2002 г.). «Искусство озвучки». The Daily Yomiuri. п. 11.
  4. ^ さ よ な ら セ ン ト ・ ギ ガ. SRAD.jp. 30 сентября 2003 г.
  5. ^ Мамору, Сакамото. PCM 音 声 放送 デ ッ ド ヒ ー ト の ゆ く え (St.GIGA 開局 前夜 В архиве 2012-02-16 в Wayback Machine. Альфа-Нет. 2 октября 2003 г.
  6. ^ Nintendo (13 февраля 1995 г.). Соре ва намаэ о Нусумарета Мачи но Моногатари (Satellaview ) (на японском языке) (1995/8/8 изд.). Nintendo /Санкт-ГИГА. Кабэ шинбунша: 8 月 6 日 (日) の ス タ 、 全国 を 興奮 と 感動 巻 き 込 ん で い る の ラ ジ オし た。
  7. ^ а б c 角 川 と ア ッ プ フ ト が ア ド ル 声優 オ ー デ ィ 開 催. Орикон (на японском языке). 2008-07-02. Получено 2018-12-28.
  8. ^ Джунко Яно (25 октября 2006 г.). «月 島 き ら り в главной роли 久住 小春 (モ ー ニ ン グ 娘。)『 ス ー パ ア イ ド ル ・ ら の 2-й シ ン グ 到 PV 到 着! 』-». Орикон (на японском языке). Получено 2018-12-27.
  9. ^ 男性 ア イ ド ル シ ー 地方 」「 2.5 次 元 」「 メ 」の 異色 出自 イ ル た ち. Орикон (на японском языке). 2016-02-07. Получено 2019-01-16.
  10. ^ Хироки Тай (15.02.2015). "最近 よ く 聞 く" 2.5 次 元 "、 そ の 定義 と は?". Орикон. Получено 2019-01-16.

внешняя ссылка