Акуапемский диалект - Akuapem dialect

Акуапем
Акуапем
Родной дляГана
Этническая принадлежностьНарод Акуапема
Носитель языка
626 000 (2019)[1]
Официальный статус
РегулируетсяКомитет орфографии Акан
Коды языков
ISO 639-3
Glottologakua1239[2]
IETFTw-akuapem

Акуапем, также известный как Акуапим, Аквапем Тви, и Аквапи, является одним из основных членов Акан диалектный континуум, вместе с Боно и Asante, вместе с которым он известен как Тви, и Fante, с чем это взаимно понятный.[3][4][5] На Акуапеме 626 000 говорящих, в основном в Гана и юго-восток Берег Слоновой Кости.[3] Это исторический литературный и престижный диалект Акан, который был выбран в качестве основы для перевода Библии на Акан.[5][6]

Этимология

Считается, что имя Акуапем происходит от Акан nkoa apem («тысяча субъектов») или Акув-Апем («тысяча компаний»).[7]

История

Орфография Акуапема была впервые разработана миссионерами в Золотое побережье Базельская миссия в 1842 г.,[8] но его письменная история начинается в 1853 году с публикации двух грамматик, немецкой Elemente des Akwapim Dialects der Odshi Sprache и английский Грамматический план и словарь языка одзи с особым упором на диалект аквапим, оба написаны Ханс Николай Риис, племянник основателя Базельской миссии Gold Coast Андреас Риис. Они не будут соблюдаться в библиографии, написанной Акуапем, до перевода Нового Завета.[9]

Акуапем был выбран в качестве репрезентативного диалекта для Акан, потому что миссионеры в Базеле считали его подходящим компромиссом. Кристаллер, который сам научился Акьем но считал, что Акуапем был лучшим выбором,[6] описал проблему и ее решение во введении к своей книге 1875 г. Грамматика языка асанте и фанте, называемого ци:

Это [Акуапем] - аканский диалект, на который повлиял Фанте, он находится посередине между другими диалектами Акан и Фанте в звуках, формах и выражениях; он допускает особенности обеих ветвей, поскольку они не противоречат друг другу, и, следовательно, лучше всего может быть обогащен с обеих сторон.[5]

Библия

История Акуапема как литературного диалекта берет свое начало с его выбора, который послужил основой для перевода Нового Завета на Акан, опубликованного в 1870 году со вторым изданием в 1878 году, и всей Библии, опубликованной в 1871 году. Оба они были написаны Голд-Костом. Базельская миссия, главным образом немецкий миссионер и лингвист Иоганн Готтлиб Кристаллер лингвисты и миссионеры по рождению акан Давид Асанте, Теофил Опоку, Джонатан Палмер Бекоу, и Пол Кетеку.[10][11][12]

Несмотря на публикацию Библии, грамотность Акан не будет широко распространена среди Акан в течение некоторого времени, ни даже среди европейских колонизаторов. Например, когда британский офицер Сэр Гарнет Уолсли, который был и до сих пор известен в Гане как «Саргренти» (искаженное слово «сэр Гарнет»),[13] начал свою кампанию в Гане во время Третья англо-ашантинская война в 1873 году он намеревался обратиться с призывом к войне к королю Асанте Кофи Карикари на английском и асанте только для того, чтобы обнаружить, что, насколько им известно, «не существовало надлежащего письменного представления диалекта фанте или асанте», отложив отправку повестки почти на две недели; все это несмотря на то, что Новый Завет Акуапема существовал три года, а вся Библия - два.[14]

Грамматика и словарь

Кристаллера Грамматика языков Асанте и Фанте под названием Тши (1875 г.) и Словарь языков асанте и фанте под названием Тши. (1881), написанная со ссылкой на Акуапем, остается окончательной академической грамматикой и словарем тви, несмотря на то, что орфография диалектов, лексика и грамматика изменились за столетие после их публикации.[нужна цитата ]

Фонология

Рекомендации

  1. ^ Акан в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Акуапем». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ а б «Акан». Этнолог. Получено 2019-12-25.
  4. ^ Шактер, Пол; Фромкин, Виктория (1968). Фонология Акан: Акуапем, Асанте, Фанте. Лос-Анджелес: UC Press. п. 3.
  5. ^ а б c Кристаллер, Иоганн Готлиб (1875). Грамматика языков асанте и фанте, называемых чи чви, тви, основанная на диалекте акуапем со ссылкой на другие диалекты (акан и фанте). Базель еванг. миссионерское общество.
  6. ^ а б Офосу-Аппиа, Л. Х. (1998). "Кристаллер, Иоганнес Готлиб". Словарь африканских христианских биографий.
  7. ^ Гилберт, Мишель (1997). "'Нет постоянных условий »: этническое строительство и использование истории в Акуапеме». Африка: журнал Международного африканского института. 67 (4): 501–533. Дои:10.2307/1161106. ISSN  0001-9720. JSTOR  1161106.
  8. ^ Комитет, язык акан; Языки, Ганское бюро Ганы (1995 год). Языковой справочник (версия Akuapem-Twi). Бюро языков Ганы.
  9. ^ Кристаллер, Иоганн Г. (1881). Словарь языков асанте и фанте под названием Тши.. Базель. С. XV.
  10. ^ Рейндорф, Карл Кристиан (1895). История Золотого берега и Асанте 2-е издание. Аккра.
  11. ^ Дебруннер, Х. В. (1967). История христианства в Гане. Аккра.
  12. ^ Л. Х. Офосу-Аппиа (1997). Энциклопедический африканский биографический словарь (в 20 томах). Том первый Эфиопия-Гана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Reference Publications Inc.
  13. ^ Гокинг, Роджер (2005). История Ганы. Гринвуд. п. 34. ISBN  9780313318948.
  14. ^ Иоганн Готтлиб Кристаллер (1875). Грамматика языков асанте и фанте, называемая чи чви, тви, основанная на диалекте Акуапем ... Гарвардский университет. Напечатано для Basel evang. миссионерское общество.