Бельгийность - Belgitude

Государственный флаг.
Бельгийский картофель фри с моллюски, иначе мул-фри, стали национальным символом.
Статуя Писающий мальчик в Брюсселе - это пример культурной «величия».
король Бодуэн Бельгии и королева Фабиола Бельгии являются символами старой Бельгии до того, как она стала федеральное государство в 1993 году. Бодуэн умер в том же году, когда вступил в силу закон, что еще раз символизирует его высокомерие положение дел.
Велосипедист Эдди Меркс является примером высокомерия из-за его международной известности и того факта, что он вырос на двух языках.

Бельгийность (Французский; горит «Бельгийство») - термин, используемый для выражения бельгийский душа и личность.

Контекст

В отличие от большинства других стран Бельгийцы испытывают смешанное чувство к своей идентичности как одному народу. Это результат оккупации многих иностранных европейских держав на протяжении веков, что привело к комплекс неполноценности об их статусе и могуществе в мире. Регионы были покорены Римляне, Французский, Бургондия, Испания, Австро-Венгрия, снова французы и наконец Нидерланды до обретения независимости в 1830 году. И даже тогда они снова были заняты немцы вовремя Первая мировая война и Вторая мировая война. Еще один аспект, способствующий высокомерие факт, что многие бельгийцы больше идентифицируют себя с Фламандский, валлонский или часть Брюссель, но даже внутри этих групп многие больше привязаны к принадлежности к городу или провинции, чем к какой-либо национальной или общественной идентичности. Между фламандцами и валлонцами было бесчисленное множество разногласий. сообщества На протяжении всей истории Бельгии это часто приводит к интенсивным политическим дискуссиям и кризисам в бельгийском парламенте.

Бельгийская идентичность рассматривается как «пустая» идентичность: она определяется главным образом тем, чем она не является. Например, бельгиец ни то, ни другое Французский, нидерландский язык или же Немецкий. Во время чеканки термина он не был принят широким населением, и этот термин, казалось, имел «больше культурный, чем политический вес». В то время высокомерие могло быть синонимом маргинальность.[1] Сьюзан Бейнбригге определяет его как «термин, который представляет [] новый подход к франкоязычный Бельгия специфичность [возникшая] в 1970-х и 1980-х годах ».[1] Он включал в себя степень вопрошающей идентичности бельгийцев с присущим им чувством издевательства над собой.

История бельгийского самосознания

Во время его завоевания Галлия в 54 г. до н. э. Юлий Цезарь написал в своем Commentarii de Bello Gallico о трех кельтских племенах, населявших страну, а именно о Аквитани на юго-западе Галлы самой большой центральной части, которые на своем языке назывались Кельты, а Belgae на севере. Цезарь классно написал, что Belgae мы «самый храбрый из трех народов, наиболее удаленный от высокоразвитой цивилизации римской провинции, реже посещаемый торговцами с обескураживающей роскошью для продажи и ближайший к немцам через Рейн, с которыми они постоянно находятся в состоянии войны ".[2] Несмотря на то, что Цезарь ссылался на кельтское племя бельги, а не на современную Бельгию, эта цитата часто использовалась в бельгийских учебниках истории с 1830-х годов, когда новое независимое государство искало свою идентичность.

Самую известную цитату о бельгийской идентичности произнес валлонский политик-социалист. Жюль Дестре. Согласно Дестре, Бельгия состояла из двух отдельных субъектов: Фландрия и Валлония, и чувство Бельгийский национализм было невозможно, проиллюстрировано в его работе 1906 года "Une idée qui meurt: la patrie" (Умирающая идея: отечество). В «Revue de Belgique» от 15 августа 1912 года он сформулировал это в своем знаменитом и печально известном «Lettre au roi sur la séparation de la Wallonie et de la Flandre» (Письмо королю о разделении Валлонии и Фландрии), где он написал:

Il y a en Belgique des Wallons et des Flamands. Il n'y a pas de Belges.
В Бельгии есть Валлоны и Фламандцы. Нет Бельгийцы.

Вопреки более поздним интерпретациям Дестре не одобрял сепаратизм, но хотел перейти к федеральное государство. король Альберт I Бельгии написал официальный ответ на письмо, в котором говорилось: Я прочитал письмо Дестре, которое, без сомнения, является выдающейся литературой. Все, что он сказал, абсолютно верно, но не менее верно и то, что административное разделение было бы злом с большим количеством недостатков и опасностей, чем любой аспект нынешней ситуации.[3] В 1960 году фламандский политик Гастон Эйскенс изменил эту цитату, сказав: «Сир, il n'y a plus de Belges» (Сир, бельгийцев больше нет), после того как были сделаны первые шаги по превращению Бельгии в федеральное государство.

Этимология

В неологизм "Belgitude" был придуман в 1976 г. Пьер Мертенс и Клод Жевеу в номере журнала Nouvelles littéraires называется "L'autre Belgique".[1] Это намекает на термин негритюд о чувстве черного, выраженном Леопольд Седар Сенгор. Термин прижился достаточно быстро, чтобы его упомянули в бельгийском певце. Жак Брель песня "Mai 1940" ("Май 1940"), которая не вошла в его последний альбом. Les Marquises в 1977 году, но стал доступен в 2003 году. В песне Брель упоминает немецких солдат, которые оккупировали Бельгию во время Вторая мировая война и стер его величие:

D'un ciel plus bleu qu'à l'habitude, (Перевод: «С неба более голубого, чем обычно»)

Ce mai 40 a salué (Перевод: «Тот май 1940 года встречал»)

Quelques Allemands schemelinés (Перевод: «Несколько дисциплинированных немцев»)

Qui écrasaient ma Belgitude, (Перевод: «Кто стер мою милость».) [4]

В 2012 году слово «Belgitude» было внесено во французскую энциклопедию. Petit Larousse [5]

Примеры антипатий

Бельгитуда характерна уникальными для бельгийской культуры вещами, такими как Бельгийский голландский и Бельгийский французский. У голландцев в Бельгии много галлицизмы и французов в Бельгии много голландизмы, как с точки зрения слов, так и с точки зрения грамматики. Слово «буржуйский» (мэр ) в Валлонии, например, явно вдохновлен голландским словом «burgemeester» и значительно отличается от общепринятого французского слова «maire». Слово «плезант» («забавный») в Фландрия является производным от французского слова «плезант» и почти не используется в Нидерланды.[6]

Типичные продукты и напитки, такие как Бельгийское пиво, moules frites, воронки, водный зоопарк, остроумие, брюссельская капуста, Бельгийский шоколад, ... также рассматриваются как примеры высокомерия, потому что их часто продвигают за границу. Также часто цитируют людей, которые играли важную роль в истории Бельгии: Амбиорикс, Годфри Бульонский, Карл V Испании, Адольф Сакс, Бодуэн Бельгии, как и культурные символы, такие как Писающий мальчик, то Жиль де Бенш, Питер Брейгель Старший, Питер Пауль Рубенс, Тинтин, Инспектор Мегре, то Атомиум, Жак Брель, Рене Магритт, Soeur Sourire, Джанго Рейнхардт, ... В области спорта Эдди Меркс и красные дьяволы хороший пример. Песня "Potverdekke! (Здорово быть бельгийцем) " (1998) к Г-н Джон также является выражением высокомерия. Сатирическая комедия и экранизация Sois Belge et tais-toi, фильмы Ян Буккой [7] и комедийная команда Les Snuls все это дань уважения и насмешки бельгийской идентичности.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Бейнбригге, Сьюзен (2009). Культура и идентичность в бельгийской франкоязычной письменности: диалог, разнообразие и перемещение. Питер Лэнг. Получено 14 декабря 2011.
  2. ^ Юлий Цезарь, Завоевание Галлии Галлико, пер. С. А. Хэндфорд, переработанное с новым введением Джейн Ф. Гарднер (Penguin Books, 1982), I.1.
  3. ^ (На французском) J'ai lu la lettre de Destrée qui, sans conteste, est un littérateur de grand talent. Tout ce qu'il dit est absolument vrai, mais il est non moins vrai que la séparation административный serait un mal entraînant plus d'inconvénients et de dangers de tout genre que la actuelle. Ландро, 30 аоûт, Жюль Ингеблек, частный секретарь королевской семьи и королевы, lettre воспроизводится in extenso в M-R Thielemans et E. Vandewoude, Le Roi Albert au travers de ses lettres inédites, Office International de librairie, Брюссель, 1982, стр. 435-436.
  4. ^ DBNL. "Онс Эрфдель. Яарганг 46 · dbnl". DBNL.
  5. ^ «Belgitude» в Petit Larousse illustré »в 7sur7.be, 27 июля 2011 г., consulté le 28 июля 2011 г.
  6. ^ "VlaamseTaal.be - Franse invloed". www.vlaamsetaal.be.
  7. ^ https://www.lambiek.net/artists/b/bucquoy_jan.htm