Cleyera japonica - Cleyera japonica

Сакаки
W sakaki4061.jpg
Сакаки, Cleyera japonica
Научная классификация редактировать
Королевство:Plantae
Clade:Трахеофиты
Clade:Покрытосеменные
Clade:Eudicots
Clade:Астериды
Заказ:Ericales
Семья:Пентафилаковые
Род:Cleyera
Разновидность:
C. japonica
Биномиальное имя
Cleyera japonica

Cleyera japonica (сакаки) это цветение вечнозеленый дерево родной для теплых областей Япония, Тайвань, Китай, Мьянма, Непал, и северный Индия (Мин и Варфоломей 2015). В высоту может достигать 10 м. В листья 6–10 см длиной, гладкие, овальные, кожистые, сверху блестящие, темно-зеленые, снизу желтовато-зеленые, с глубокими бороздками для стебля листа. Кора темно-красновато-коричневая, гладкая. Маленький, ароматный, кремово-белый цветы открываются в начале лета, а позже следуют ягоды которые начинают краснеть и становятся черными при созревании. Сакаки - одно из обычных деревьев второго яруса вечнозеленых растений. дуб леса. Считается священным для японцев. Синто вера, и является одним из классических подношений в синтоистских святилищах.

Использует

Жезлы Сакаки используются в Синтоизм ритуал

Древесина сакаки используется для изготовления посуды (особенно гребней), строительных материалов и топлива. Обычно его высаживают в садах, парках и святынях.

Сакаки считается священным деревом в Синтоизм религия, наряду с другими вечнозелеными растениями, такими как хиноки (, Кипарис японский) и кансуги (神 杉, «священная криптомерия»). Синтоистские святыни традиционно окружены Синбоку (神木, «священные деревья») состоящий химороги (神 籬, "божественный забор"). В синтоистских ритуальных подношениях «богам; духам» (, ками ), ветки сакаки украшены лентами из бумаги (уклоняться ) сделать тамагуши.

Лингвистический фон

В Японский слово сакаки написано с кандзи персонаж , который объединяет (ки, "дерево; дерево") и (ками, «дух; бог»), чтобы образовать значение «священное дерево; божественное дерево». Лексикограф Майкл Карр отмечает:

В современном японском языке сакаки написано с вдвойне исключительным логографом. Это идеограмма (в собственном смысле слова «логограф, представляющий идею», а не в широком смысле «китайский иероглиф; логограф») и является кокудзи 国 字 «Японский [не китайский] логограф». Идеограммы и кокудзи представляют собой два самых редких логографических типа, каждый из которых составляет небольшой процент от типичного письменного японского образца. Во-первых, идея сакаки выражается слиянием боку или же ки 'дерево' и голень или же ками 'Бог; божественный, священный '[из Синтоизм 神道]; сравнимо с графическим сплавом слова Синбоку 神木 «священное дерево». Во-вторых, сакаки идеограмма - это кокудзи "национальный [т.е. японский] логограф", а не обычный кандзи 漢字 Заимствование "китайского логографа". Кокудзи часто обозначают японские растения и животных, не родом из Китая, и поэтому обычно не пишутся китайскими логографами. (1995: 11)

Кандзи впервые появляется в (12 век) Конджаку Моногатарису, но две транскрипции 8-го века слова сакаки находятся 賢 木, что означает «дерево мудрецов» (Кодзики, тр. Чемберлен, 1981: 64 "подтягивания, выдергивая свои корни. клейера японская с пятьюстами [ветвями] от Небесной горы Кагу »), и 坂 木, что означает "наклонное дерево" (Нихон Сёки, тр. Aston 1896: 42–43, «Истинное дерево Сакаки с Небесной горы Кагу»). Сакаки (賢 木 или же ) - это название главы 10 в Сказка о Гэндзи (ок. 1021). Это исходит из этого контекста.

"Могу я хотя бы на веранду подняться?" - спросил он, поднимаясь по лестнице. Взошла вечерняя луна, и фигура, которую она увидела в ее свете, была неописуемой красоты. Не желая извиняться за все недели пренебрежения, он засунул ветку священного дерева под жалюзи. «С неизменным сердцем, как это вечнозеленое дерево, Это священное дерево, я вхожу в священные врата». Она ответила: «Ты ошибаешься со своим священным деревом и священными воротами. Никакие манящие кедры не стоят перед моим домом». И он: «Думая найти тебя здесь со святыми девицами, я следил за ароматом листа священного дерева». Хотя сцена не поощряла знакомых, он осмелился прислониться к жалюзи. (Тр. Seidensticker 1976: 187)

В этимология произношения сакаки неопределенно. С лингвистическим консенсусом, что -ки суффикс обозначает («дерево»), две наиболее вероятные этимологии: сакаэ-ки («вечнозеленое дерево»), от сакэ (栄 え, "процветающий; богатый; процветающий"); или же сака-ки ("граничное дерево"), из сака (, "граница; граница") - старая форма современного чтения сакаи, потому что деревья часто сажали на границе святыни. Карр (1995: 13) цитирует японскую традицию и историческую фонологию, чтобы поддержать последнее. этимон. Шогакукан Словарь Кокуго Дай Дзитэн запись для этого термина также отмечает, что акцент высоты тона для сакаю (栄 ゆ) - происхождение современных сакэ (栄 え) - отличается от ожидаемого, предполагая, что сака-ки (境 木, "граничное дерево") может быть более вероятным выводом (Shogakukan 1988).

Рекомендации

внешняя ссылка