Die Heimkehr aus der Fremde - Die Heimkehr aus der Fremde

Die Heimkehr aus der Fremde
Зингшпиль к Феликс Мендельсон
Мендельсон Бартольди 1821.jpg
Композитор, написавший пьесу для семейного спектакля, в 1821 году.
ПереводСын и незнакомец
ЛибреттистКарл Клингеманн
ЯзыкНемецкий
Премьера
26 декабря 1829 г. (1829-12-26)
Дом Мендельсона

Die Heimkehr aus der Fremde (Немецкий, Возвращение незнакомца), известный на английском языке как Сын и незнакомец или же Возвращение странника,[1][2] одноактный Зингшпиль[3] написано Феликс Мендельсон в 1829 г.[1] к немцу либретто друга композитора Карла Клингеманна, поэта, который позже предоставил текст для оратории Илия.[2] Английское название Сын и незнакомец возникла с перевода друга Мендельсона, критика Генри Чорли, созданный для лондонской постановки 1851 г.[3] и до сих пор часто используется для редких возрождений в англоязычных странах. Произведение было опубликовано посмертно как произведение Мендельсона. Соч. 89.[2]

Фон

Во время его первого визита на Британские острова в 1829 году плохая погода в августе вынудила Мендельсона отказаться от запланированного визита в Ирландию и вместо этого надолго остановиться в доме нового знакомого, горного инженера и бизнесмена. Джон Тейлор, возле Плесень, Уэльс. Там Мендельсон написал Die Heimkehr aus der Fremde в виде короткого шуточного спектакля с музыкой для постановки в честь предстоящей в декабре серебряной годовщины свадьбы его родителей.[1] Первое выступление состоялось в доме семьи Мендельсонов 26 декабря 1829 года перед аудиторией в 120 человек. Поскольку композитор считал произведение произведением для сугубо частного случая, оно не было опубликовано при его жизни, несмотря на уговоры его матери об обратном.[2] публичное представление не имело места до постановки в Лейпциге 10 апреля 1851 года, через два года после смерти композитора; первое выступление в Англии было также в 1851 году, для которого был написан перевод Чорли.[4]

Мендельсон сам руководил первой частной постановкой, и все роли брали на себя члены семьи или соратники композитора, только один из которых, тенор. Эдуард Мантиус, был профессиональным певцом. Как следствие, в партитуре присутствует музыкальная особенность: мэрия состоит всего из нескольких нотных тактов, написанных на одной ноте. F, потому что его создатель, зять Мендельсона Вильгельм Хензель, не имел способностей певца.[3]

Прием

Die Heimkehr имел большой успех перед первоначальной аудиторией, не в последнюю очередь из-за веселья, которое последовало, когда Хенсель, даже побуждаемый напеванием со всех сторон, оказался неспособным спеть единственную ноту F, составляющую его часть партитуры. После посмертной публикации произведения увертюра приобрела некоторую популярность в фортепиано в четыре руки редукции и каузовские скороговорка (по-английски «I am a Roamer») стал фаворитом для показа на концертах и ​​в гостиной.[3] Песня также иногда служила пробным отрывком на Eisteddfodau.[1] Однако современные постановки - редкость, хотя концертная версия была выпущена в Бостоне в начале 2009 года.[2]

Роли

РольТип голосаПремьерный состав,
26 декабря 1829 г.[2][3]
(Дирижер: Феликс Мендельсон)
Шульц, мэр селабасВильгельм Хензель
Германн, его сынтенорЭдуард Мантиус
Мать Германамеццо-сопраноФанни Мендельсон
Лизбет, Палата ШульцасопраноРебека Мендельсон
Кауз, разносчик, выдающий себя за ГерманабаритонЭдуард Девриент
Припев: сельчане

Синопсис

Die Heimkehr включает в себя увертюра, семь сольных номеров в виде строфический песни, несколько ансамблей и короткий финал. Его сюжет - типичная комическая история о скрытой и ошибочной личности, рассказывающая историю о том, как очаровательный самозванец пытается изобразить давно отсутствующего сына деревенского мэра, чтобы завоевать руку своего подопечного, но разочаровывается, когда возвращается настоящий сын. в маскировке.[2]

Все руководители в кратчайшие сроки прибывают. В начале оперы мэр деревни Шульц сожалеет об отсутствии своего сына Германа, жениха его подопечной Лизбет, который много лет служил в армии. Затем мать Германа поет вступительный номер, роман о королеве, чей сын стал героем, несмотря на ее попытки скрыть его от военных, замаскированных под девушку, и Лизбет отвечает песней, раскрывающей ее тоску по Герману, которого она видела в последний раз, когда она был ребенком. Кауз, странствующий торговец, замаскированный под ночного сторожа, начинает петь свою славу по всей Европе и выражает намерение ухаживать за Лизбет. Германн, которого никто не видел уже несколько лет, следует за ним, замаскированный под странствующего музыканта; он поет песню, восхваляющую солдат как хранителей мира. Лисбет, узнав, что его песня была песней, которую он пел в юности, почти сразу осознает его истинную личность, но она уважает его желание оставаться инкогнито, и родители принимают Кауза за Германа и делают все возможное, чтобы продвигать его дело. Двое соперников прерывают серенады друг друга в течение следующей ночи, отрывок из которой Мендельсон изображает в интермеццо, а на следующее утро Кауз изображает Германа на собрании жителей деревни, чтобы отметить пятидесятую годовщину Шульца на посту мэра. Однако появляется Германн, и с раскрытием правды все заканчивается благополучно.[2]

Записи

Полный компакт-диск живая запись оперы доступна на Hänssler Classic № 98487, с Джулиана Бансе, Кристиан Герхахер, то Gächinger Kantorei и Симфонический оркестр Штутгартского радио под Хельмут Риллинг. Еще одна полная запись доступна на EMI из записей Electrola, с Ханна Шварц, Хелен Донат, Питер Шрайер, Дитрих Фишер-Диескау, Бенно Куше и Münchner Rundfunkorchester под Хайнц Вальберг. Увертюра появлялась в различных сборниках. В течение эры 78 RPM "I Am a Roamer" появлялся не раз, включая как акустические, так и электрические записи Малькольм Макихерн[5] и алмазный диск Эдисона от Артур Миддлтон.[6]

Рекомендации

  1. ^ а б c d Дэвис, Риан, "Мендельсон в плесени", сайт Би-би-си в Северо-Восточном Уэльсе, по состоянию на 23 ноября 2009 г.
  2. ^ а б c d е ж грамм час Ноты программы для выступления в Концертной опере в Бостоне от 15 марта 2009 г., по состоянию на 23 ноября 2009 г.
  3. ^ а б c d е Олдрич, Ричард, «О музыке и музыкантах: Хьюго Вольф, его песни и его поклонники -« Возвращение странника »Мендельсона и его происхождение», Нью-Йорк Таймс, 22 ноября 1903 г., по состоянию на 23 ноября 2009 г.
  4. ^ "Сын и незнакомец", в Оксфордский музыкальный словарь, по состоянию на 20 января 2015 г.
  5. ^ «Леоне, Майк, рецензия на« Люди Империи », Аудио Энциклопедия 001, по состоянию на 23 ноября 2009 г.». Архивировано из оригинал 9 мая 2008 г.. Получено 24 ноября, 2009.
  6. ^ Эдисон диск 83045

внешняя ссылка