Дуа Либро - Dua Libro - Wikipedia

Dua Libro de l 'Lingvo Internacia
Dua Libro.png
Dua Libro de l 'Lingvo Internacia
(Эсперанто издание)
АвторЛ. Л. Заменгоф
Языкэсперанто
Предметэсперанто
ОпубликованоВаршава
ИздательХаим Кельтер
Дата публикации
1888
Июнь 1888 г.Альдоно)
Страницы50
ПредшествуетUnua Libro  
С последующимLa Esperantisto  

Dua Libro de l 'Lingvo Internacia (Вторая книга международного языка), обычно обозначаемый просто как Дуа Либро, это книга 1888 г. Л. Л. Заменгоф.[1] Это вторая книга, в которой Заменгоф писал о сконструированный язык эсперанто, следующий Unua Libro в 1887 году и первая книга, полностью написанная на этом языке.[2]

Дуа Либро состоит в основном из переводов, которые Заменгоф предоставил в качестве материала для чтения для тех, кто проявил интерес к языку после публикации Unua Libro в прошлом году. Он также обычно включает Альдоно аль-ла-Дуа Либро (Приложение ко второй книге), который изначально был опубликован отдельно. В АльдоноЗаменгоф укрепил эсперанто в его окончательной форме.

История

Заменгоф изначально намеревался опубликовать Дуа Либро в пяти или шести томах на протяжении 1888 года, причем один том выходил примерно каждые два месяца. Заменгоф намеревался с публикациями предоставить материалы для чтения на эсперанто для тех, кто проявил интерес после публикации Unua Libro в 1887 году, чтобы ответить на вопросы о языке и установить его окончательную форму, как он обещал сделать в Unua Libro. В течение 1888 года он рассматривал предложения по изменению эсперанто с целью определения его окончательной формы к моменту публикации окончательного тома в конце года.[3]

После публикации Дуа Либро В начале 1888 года Заменгоф решил, что во всех других запланированных томах нет необходимости, и вместо этого в июне 1888 года он опубликовал еще один документ, чтобы ответить на некоторые полученные им вопросы и закрепить окончательную форму языка под названием Альдоно аль-ла-Дуа Либро (Приложение ко второй книге), часто называемый просто Альдоно (Добавка).[4]

Содержание

Дуа Либро состоит из введения и трех частей, причем большинство версий также включают отдельно опубликованные Альдоно в конце книги.[5]

Во введении, части I и части II, Заменгоф писал о состоянии эсперанто-проекта. Во второй части он специально писал об идее «всеобщего голосования», предложенной в Unua Libro.

В части III он написал 20 разделов текста на эсперанто. Тексты включают сборники образцовых предложений, перевод "Тень " к Ганс Христиан Андерсен, несколько популярных изречений и два стихотворения - «Kanto de studentoj» и «El Heine».

Альдоно аль-ла-Дуа Либро

В июне 1888 г. Заменгоф опубликовал Альдоно аль-ла-Дуа Либро ответить на часто задаваемые вопросы об эсперанто и закрепить его окончательную форму, как он обещал сделать в Unua Libro.

В Альдоно, единственное изменение, внесенное Заменгофом в язык, - это написание окончаний временных коррелятивных слов (когда, тогда, когда-то, всегда, и никогда) из -ян к текущему .[5] Он также обсуждает инициативу, возглавляемую Американское философское общество помогать совершенствовать эсперанто и поощрять его использование; Однако из-за отсутствия интереса инициатива не реализовалась.[6]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Щор, п. 72
  2. ^ Щор, п. 72
  3. ^ Корженков, п. 19
  4. ^ Корженков, п. 20
  5. ^ а б "Dua Libro de l 'Lingvo Internacia". DavidGSimpson.com. Получено 16 ноября, 2017.
  6. ^ Корженков, п. 20

Рекомендации

внешняя ссылка