Хатт-и Хумаюн - Hatt-i humayun - Wikipedia

Султан Абдулмецид с hatt-ı hümayun (написано красным по горизонтали сверху) на меморандум (черным цветом ниже) о некоторых мечети нуждается в ремонте.[1] Красный почерк по диагонали - это краткое изложение великий визирь оригинала меморандум. Султан пишет: «Я был проинформирован. Те сооружения, которые упоминаются в этом резюме, должны быть быстро восстановлены для Джума и Байрам молитвы.

Хатт-и Хумаюн (Османский Турецкий: خط همايون, турецкий: hatt-ı hümayun или же hatt-ı hümâyûn), также известный как хатт-и шариф (hatt-ı şerîf), это дипломатика срок для документа или рукописной заметки официального характера, составленной Османский султан. Условия взяты из шляпа (арабский: почерк, команда), Хюмаюн (имперский) и Шериф (высокий, благородный). Эти заметки обычно писались Султан лично, хотя они также могли быть переписаны дворцовым писцом. Они писались обычно в ответ на документ, представленный султану самим великий визирь или другой офицер Османское правительство. Таким образом, это могут быть утверждения или опровержения письма петиция, подтверждения отчета, разрешения на запрос, аннотация к указ, или другие правительственные документы. Hatt-ı hümayuns может быть составлен с нуля, а не как ответ на существующий документ. После Танзимат реформа (1856 г.), направленная на модернизацию Османской империи, hatt-ı hümayunрутинные методы были вытеснены практикой irâde-i seniyye (Французский: Ираде что означает "боеприпасы"[примечание 1]), в котором устный ответ султана был записан на документе его писец.

Их почти 100 000 hatt-ı hümayuns в османских архивах в Стамбул. Среди наиболее известных - Эдикт (hatt-ı şerîf) Гюльхане 1839 г. и Указ об имперской реформе (hatt-ı hümayun) 1856 года. Для первого, турецкий термин Танзимат Фермани точнее. Этот указ, положивший начало так называемой Реформы танзимата, назван так потому, что он несет рукописный приказ султана великому визирю выполнить его команду.

Период, термин "hatt-ı hümayun" иногда также может использоваться в буквальном смысле, имея в виду документ, написанный от руки Османский султан.

В период поздней Османской империи слово гнев или же Ираде (как на французском языке) часто использовался в европейских публикациях, но к 2014 году в европейских языках его перестали использовать.[3]

Виды hatt-ı hümayun

В hatt-ı hümayun обычно пишется в великий визирь (Садразам), или в его отсутствие, его замене ( каиммакам ) или другому высокопоставленному должностному лицу, например, гросс-адмиралу (Капудан-и Дерья ) или генерал-губернатор (Бейлербей ) из Румели. Было три типа hatt-ı hümayuns:[4]

  • адресованные на правительственную почту
  • те "на белом"
  • те, что на документе

Hatt-ı hümayun на правительственный пост

Записка султана Мурад IV (жирным шрифтом сверху) в документе о назначении визиря Сулеймана-паши на должность Бейлербей из Румели: "Сделайте так, как требуется."[1]

Регулярные указы (Ферман ) или привилегированные титулы (берат) были написаны писцом, но тем, которые были написаны определенным должностным лицам и тем, которые были особенно важны, предшествовала рукописная заметка султана рядом с его печатью (тугра ). Тугра и обозначение могли быть окружены декоративной рамкой.[5] В записке будет подчеркнута конкретная часть его указ, призывая или приказывая ему следовать без вины. Они назывались Hatt-ı Hümayunla Müveşşeh Ferman (ферман украшен hatt-ı hümayun) или же Unvanına Hatt-ı Hümayun (hatt-ı hümayun к названию).[6] В записке может использоваться клишевая фраза, например «сделать по мере необходимости» (Mcebince Amel Oluna) или «моя команда должна выполняться, как требуется, и никто не должен мешать ее выполнению» (Эмрим Машебинче Амель Олуна, Кимсе Мюдахале этмейелер). Некоторые указы к названию начинались бы с записки султана, восхваляющей человека (лиц), к которому был адресован указ, чтобы ободрить или почтить его. В редких случаях может возникнуть угроза типа «если хочешь не терять голову, выполняй этот приказ, как требуется» (Башин Герек Исе Макчебийле Амель Олуна).[5]

Hatt-ı hümayun на белом

Hatt-ı hümayun на белом Махмуд II своему великому визирю, чтобы он изучил содержание дамб в Стамбул чтобы облегчить страдания своих подданных во время засухи.[7]

"Hatt-ı hümayun на белом" (beyaz üzerine hatt-ı hümâyun) были документами, исходящими от султана (ex officio ), а не запись в существующем документе. Они были названы так потому, что указ был написан на пустой (то есть белой) странице. Это могут быть документы, такие как приказ, указ, письмо о назначении или письмо иностранному правителю.

Также существуют hatt-ı hümayuns выражение мнения султана или даже его чувств по определенным вопросам. Например, после успешной защиты Мосул против сил Надир Шах, в 1743 г. султан Махмуд I отправил hatt-ı hümayun губернатору Хадж Хусайну-паше, воспевшему в стихах героические подвиги правителя и воинов Мосула.[8]

Hatt-ı hümayun на документе

А hatt-ı hümâyûn из Селим III (жирным почерком вверху) на телхис (резюме), написанное великим визирем о его усилиях по обеспечению достаточного количества мяса в Стамбул для предстоящего Рамадан.[9] Султан пишет свою признательность: «Это стало моим имперским знанием. Сделайте еще больше в будущем. Позвольте мне увидеть вас».

При обычной бюрократической процедуре документ будет представлен великий визирь, или его заместитель каймакам (Кайммакам Паша), который резюмирует ситуацию для султана и запрашивает волю султана по этому поводу. Такие документы назывались телхис (резюме) до 19 века и такрир (предложение) позже.[10] Рукописный ответ султана (его приказ или решение) назывался hatt-ı hümâyûn на telhis или же hatt-ı hümâyûn на takrir. Другими видами документов, представленных султану, были петиции (арзухал), стенограммы устных обращений под присягой (махзар), отчеты от вышестоящего офиса к низшему (şukka), религиозные отчеты Кадис в высшие должности (илам) и книги записей (тахрират). Это будет называться hatt-ı hümâyûn на arz, hatt-ı hümâyûn на mahzarи т. д. в зависимости от типа документа.[10] Султан ответил не только на документы, представленные ему его визирем, но и на петиции (арзухал), представленный ему его подданными после пятничной молитвы.[4] Таким образом, hatt-ı hümayuns в документах были аналогичны Папские рескрипты и рескрипты использовался в других имперских режимах.

Когда султан связывался с общественностью для пятничной молитвы или в других случаях, люди подавали петиции, адресованные ему. Позже они были обсуждены и приняты советом визирей. Они готовили краткое изложение всех петиций и действий по каждой из них. Султан писал на том же листе: «Мне сообщили» (Manzurum olmuştur) несколько раз, за ​​которым следует номер элемента, на который он ссылается. Когда дворцовая бюрократия была реорганизована после Реформы танзимата решение султана должно было быть написано непосредственно главным писцом в нижней части сводного документа, и это письмо относилось ко всем решениям.[5]

Практики

Когда ему представлялась петиция или меморандум, требующие решения султана, великий визирь обычно готовил управляющее резюме (телхис) в виде вложения. В некоторых случаях, вместо того, чтобы готовить отдельный сводный документ, великий визирь или его заместитель будут писать свое резюме и обзоры по диагонали, на верхних или нижних полях документов, исходящих от нижестоящих должностных лиц (см. Пример на первом рисунке выше). Такие аннотации к письменному документу назывались Деркенар.[10] Иногда великий визирь добавлял отдельную титульную страницу поверх предложения, исходящего от чиновника более низкого уровня, такого как казначей (Defterdar ) или министр обороны (Сераскер ), представив его, например, как «это предложение Defterdar". В таких случаях султан писал свое hatt-ı hümayun на титульной странице. В других случаях великий визирь резюмировал бы вопрос непосредственно на полях документа, представленного нижестоящим должностным лицом, и султан также писал бы на той же странице. Иногда султан писал свое решение на свежем листе бумаги, приложенном к представленному документу.[10]

В большинстве случаев hatt-ı humayunОни были написаны самим султаном, хотя существуют некоторые, написанные главным писцом или другим должностным лицом. Важный hatt-ı humayuns на белом иногда составлялись главой дипломатической корреспонденции (Reis-ül Kuttab) или военно-морским министром (Капудан Паша). В некоторых случаях были пометки о том, кто подготовил проект документа, который затем переписывал султан.[5]

Hatt-ı hümayuns обычно не датировались, хотя некоторые, касающиеся изъятия денег из казны, имели даты. Самый поздний период hatt-ı hümayunпесок гневу s были свидания. Абдулхамид I был особенно склонен датировать его hatt-ı hümayunс. Его великий визирь Коджа Юсуф Паша, позже предложил эту практику свиданий hatt-ı hümayuns преемнику Абдулхамида Селим III чтобы он мог следить за выполнением его приказов. Однако это предложение не было принято.[5] Абдулхамид II использовал подписи к последним частям своего правления.[5]

Язык

Отметим, что Минбар быть отправленным Медина требуется 134 кантары меди, Сулейман I отвечает сверху своим почерком: «Да будет дано».[1]

Язык hatt-ı hümayuns в документах обычно представлял собой форму турецкий понятна (устно) даже сегодня и мало изменилась за века.[6][9] Многие документы или аннотации представляли собой короткие комментарии, такие как «Я дал» (Verdim), «да будет дано» (верилсин), "не случится" (олмаз), "да будет написано" (yazılsın), "ясно / мне понятно" (malûm oldu / malûmum olmuştur), "предоставить" (Tedârük Edesin), "я увидел" (Manzrum oldu / Manzrum olmuştur), "да ответят" (Cevap Verile), "Запиши это" (Mukayyet Olasın), "будь то поставлено" (tedârik görülsün), «будь они без нужды» («berhûrdâr olsunlar»).[5]

Некоторые султаны писали более длинные комментарии, начинающиеся со слов «Это стало моим знанием» (Malûmum oldu) и продолжите вводным сообщением по теме, а затем выскажите свое мнение, например, «этот отчет / петиция / запись /и Т. Д. вид и смысл стали моим имперским знанием »("... işbu takrîrin / telhîsin / şukkanın / kaimenin manzûr ve me'azi ma'lûm-ı hümayûnum olmuşdur"). Некоторые общие фразы в hatt-ı hümayuns - «согласно этому отчету ...» (işbu telhisin mûcebince), "все ясно" (Cümlesi Malumdur), «Разрешаю» (Изин Вердим), «Даю, согласно предоставленным фактам» (vech-i meşruh üzere verdim).[4]

Hatt-ı hümayuns к должности часто использовались клишированные выражения, такие как «Сделать по мере необходимости» (Mûcebince amel oluna) или «Сделать так, как требуется, чтобы не нарушать» (Mûcebince amel ve hilâfından hazer oluna).[5]

Hatt-ı hümayunНа белом были более сложные, и некоторые из них, возможно, были написаны писцом до того, как были написаны султаном. Часто они начинали с обращения к получателю. Султан называл своего великого визиря «Мой визирь», или, если его великий визирь был на войне, называл бы своего заместителя «Каиммакам Паша ». Письма другим официальным лицам часто начинались с выражения вроде« Ты, мой визирь Румели, Мехмед-паша »("Сен ки Румили везырим Мехмед Паша'син"). Глава по делам религий (Шейхюлислам ) или к личному наставнику султана обращались просто и уважительно. В случаях, когда hatt-ı hümayun должен был быть доставлен церемониально, с имперским мечом и плащом, как при назначении на высокий чин, должно было произойти цветочное приветствие, такое как «после того, как я почтил вас своим славным приветствием, вы должны знать, что ...» (seni selâm-ı şâhanemle teşrif eylediğimden sonra malumun ola ki ...). Переписка с военачальником могла иметь длинное и богато украшенное приветствие или просто обращаться к нему по титулу.[5] Записка без адреса предназначалась великому визирю или его заместителю.[10]

История

Ответ (ок. 1788 г.) Селим III о меморандуме о печати "İslâmbol" вместо "Константиние »на новых монетах:« Мой заместитель Великого Визиря! Моим императорским указом было то, что, если это не противоречит действующему законодательству, слово Константиний не должно печататься ».[4]

Самый ранний из известных hatt-ı hümayun это тот, который прислал султан Мурад I к Эвренос Бей в 1386 г.,[4] хвалил командира за его завоевания и давал ему советы, как управлять людьми.[11] До правления Мурад III Визири устно излагали дела султанам, которые затем давали свое согласие или отрицание, также устно. Пока hatt-ı hümayunДо этого они были очень редки, а потом они распространились, особенно во время правления султанов, таких как Абдулхамид I, Селим III и Махмуд II, которые хотели усилить свой контроль и быть в курсе всего.[4]

Содержание hatt-ı hümayuns имеет тенденцию отражать борьбу за власть, которая существовала между султаном и его советом визирей ( Диван ). Процесс использования hatt-ı hümayun санкционировать действия великого визиря возник во времена правления Мурада III. Это привело к потере власти и независимости великого визиря, в то время как другие дворцовые люди, такие как Магистр Гарем (Гарем Агасы ) или же наложницы (карие), который имел больший доступ к султану, получал влияние. Давая подробные инструкции или советы, султаны сводили роль великих визирей к тому, чтобы быть просто надзирателем за исполнением его команд.[6] Эта ситуация, по-видимому, вызвала некоторую негативную реакцию, поскольку на протяжении большей части XVII века предпринимались попытки вернуть престиж великих визирей и власть «верховного доверенного лица» (векил-и мутлак) и со временем hatt-ı hümayuns вернулся к своей былой простоте. Однако в восемнадцатом веке Селим III был обеспокоен чрезмерной централизацией бюрократии и ее общей неэффективностью. Создал консультативные органы (Meclis-i Meşveret), чтобы разделить часть полномочий с ним и великим визирем. Он дал бы подробные ответы на hatt-ı hümayuns на задаваемые ему вопросы и наводил справки о том, соблюдались ли его решения. В hatt-ı hümayun стал инструментом Селима III для обеспечения быстрого и точного исполнения его решений.[6]

Во время правления Махмуда II, в начале 1830-х годов, практика написания меморандумов великого визиря была заменена старшим писцом Имперской канцелярии (Mâbeyn-i Hümâyun Başkatibi) записывая решение султана.[5] После Танзимат, государственная бюрократия была упорядочена. Для большинства рутинных коммуникаций императорский писец (Серкатиб-и Шехрияри) начал записывать устную волю (ираде) султана и, следовательно, ираде (также называемый irâde-i seniyye, т.е. "высшая воля", или irâde-i şâhâne, т.е. "славная воля") заменили hatt-ı hümayun. Использование hatt-ı hümayunБелые отношения между султаном и великим визирем продолжали заниматься такими важными делами, как назначения на высокий уровень или продвижение по службе. Нечасто великий визирь и султан писали друг другу напрямую.[5]

Большое количество документов, требующих решения султана через hatt-ı hümayun или Ираде-и-Сенние считается показателем того, насколько централизованным было османское правительство.[4] Абдулхамид I написал себя в одном из своих hatt-ı hümayuns «Мне некогда, когда перо покидает мою руку, с Божьей волей этого не происходит».[12]

Рано hatt-ı hümayunбыли написаны в каллиграфические стили из Талик, tâlik kırması (вариант tâlik), Несих и riq’a. После Махмуд II, они были написаны только рик'а.[13] Ахмед III и Махмуд II были опытными писателями и их hatt-ı hümayuns примечательны длинными и детально проработанными аннотациями к официальным документам.[4] Напротив, султаны, вступившие на престол в раннем возрасте, такие как Мурад V и Мехмед IV отображать плохую орфографию и каллиграфию.[5]

Архивный

Hatt-ı hümayunпосланные великому визирю были обработаны и записаны в Âmedi Kalemi, секретариате великого визиря. Амеди Калеми организовывала и записывала всю переписку между великим визирем и султаном, а также любую переписку с иностранными правителями и послами Османской империи. Другой hatt-ı hümayuns, не адресованные великому визирю, хранились в других хранилищах документов (называемых фон в терминологии нынешних турецких архивистов).[6]

Отрезать hatt-ı hümayuns

При создании Государственного архива в девятнадцатом веке документы были организованы в соответствии с их важностью. Hatt-ı hümayuns на белом считались самыми важными, наряду с теми, которые касались международных отношений, приграничных операций и внутреннего законодательства. Второстепенные документы обычно складывались в сундуки и хранились в подвалах, требуя ремонта. Предположительно в знак уважения к султану,[4] hatt-ı hümayunо документах (ходатайствах, рапортах, и Т. Д.) были вырезаны и хранились вместе с hatt-ı hümayuns на белом, а остальные документы хранились в другом месте.[14] Эти вырезанные hatt-ı hümayunне имели перекрестных ссылок с документами, на которые они ссылались, и были только аннотированы дворцовым управлением с использованием общих терминов и приблизительной даты. Поскольку султаны не имели обыкновения встречаться со своими hatt-ı hümayunДо позднего периода существования империи в большинстве случаев документы, связанные с ними, не известны. И наоборот, решения по многим меморандумам, петициям или просьбам, поданным султану, неизвестны. Разделение hatt-ı hümayunиз их документов считается большой потерей информации для исследователей.[15][16] В Османские архивы в Стамбуле есть специальный раздел «вырезной hatt-ı hümayuns ".[4]

Каталоги

Сегодня всем известно hatt-ı hümayunбыли зарегистрированы в компьютеризированной базе данных в Османские архивы премьер-министра Турции (Башбаканлык Османлы Аршивлери, или сокращенно BOA) в Стамбуле, а их насчитывается 95 134.[17] Наиболее hatt-ı hümayuns хранятся в BOA и в Музей Топкапы Архив. BOA содержит 58 000 hatt-ı hümayunс.[18]

Поскольку hatt-ı hümayunпоначалу не были систематически организованы, историки в девятнадцатом и начале двадцатого века создали несколько каталогов hatt-ı hümayuns основаны на разных принципах организации. Эти исторические каталоги до сих пор используются историками BOA:[19]

Hatt-ı Hümâyn Tasnifi это каталог hatt-ı hümayuns принадлежат к Âmedi Kalemi. Он состоит из 31 тома, в котором перечислено 62 312 документов с их краткими резюме. В этом каталоге перечислены документы с 1730 по 1839 год, но в основном это документы времен правления Селима III и Махмуда II в этот период.

Али Эмири Таснифи представляет собой хронологический каталог из 181 239 документов, организованных в соответствии с периодами владычества султанов, от основания Османского государства до периода Абдулмеджидов. Вместе с hatt-ı hümayuns, этот каталог включает документы по международным отношениям.

Ибнюлемин Таснифи каталог, созданный комитетом во главе с историком Ибнулемином Махмудом Кемалем. Он охватывает период 1290–1873 гг. Наряду с 329 hatt-ı hümayuns, в нем перечислены различные другие документы, относящиеся к дворцовой переписке, частной переписке, встречам, земельным грантам (Тимар и Зеамет ) и благотворительные пожертвования (вакиф ).

Муаллим Джевдет Таснифи каталогизирует 216 572 документа в 34 томах, организованных по темам, которые включают органы местного самоуправления, провинциальную администрацию, вакиф и внутреннюю безопасность.

В Hatt-ı Hümâyun 1856 г.

Хотя существуют тысячи hatt-ı hümayunс, Указ об имперской реформе (или же Ислахат Ферманы) 1856 года достаточно хорошо известен, что в большинстве исторических текстов он упоминается просто как «Хатт-и Хюмаюн». Этот указ султана Абдулмеджид I обещал равенство в образовании, государственных назначениях и отправлении правосудия для всех, независимо от вероисповедания. В Düstur, Османская свод законов, текст этого Ферман представлен как «копия верховного фермана, написанная великому визирю, дополненная украшением выше с hatt-ı hümayun."[20] Итак, технически этот указ был hatt-ı hümayun к званию.

Декрет о реформе 1856 г. иногда называют другим названием - «Рескрипт реформы».[21][22] Здесь слово «рескрипт» означает «указ, указ», а не «ответ на запрос или другой документ».[23]

В Hatt-ı Hümayun 1856 года был продолжением другого важного реформаторского указа, Хатти Шариф из Гюльхане 1839 г. и часть Танзимат реформы. Этот документ также обычно называют "Хатт-и Шариф", хотя существует много других хатт-и шарифов, термин, который является синонимом hatt-ı hümayun.

Сценарий султана

Неофициальный hatt-ı hümayun между Ахмед III и его великий визирь. «Мой визирь. Куда ты собираешься сегодня пойти? Как поживает моя девочка, часть моей жизни? Порадуй меня новостями о здоровье твоего святого нрава. Мое тело в добром здравии, слава Богу. Императорская семья тоже здорова. Дай мне знать, когда ты узнаешь ".[1]

Период, термин hatt-ı hümayun иногда используется в буквальном смысле почерка султана.[6] Например, императорский поэт Неф'и написал маснави 22 куплетов, описывающих каллиграфия султана Мурад IV, называется Der-Vasf-ı Hatt-ı Humayun-ı Sultan Murad Han. Вся поэма является дополнением к произведениям султана.[24]

Примечания

  1. ^ На языках национальных меньшинств:[2]
    • Армянский: kayserakan hramanagr
    • Болгарский: Императорский Указ.
    • Греческий: Αυτοκρατορικού Ιραδέ (Avtokratorikou Iradé)
    • Ладино: irade imperial

Рекомендации

  1. ^ а б c d "Hatt-ı Hümâyun". Получено 29 августа 2012.
  2. ^ Штраус, Иоганн (2010). "Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и другие официальные тексты на языках меньшинств ». In Herzog, Christoph; Malek Sharif (eds.). Первый османский эксперимент в области демократии. Вюрцбург. С. 21–51. (информационная страница в книге в Университет Мартина Лютера ) - Цитируется: с. 40 (PDF стр. 42) // «Другие термины, например Ираде («боеприпасы»; турецкий гнев), которые сегодня устарели, были довольно распространены в то время в европейской прессе ».
  3. ^ Штраус, Иоганн (2010). "Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и другие официальные тексты на языках меньшинств ». In Herzog, Christoph; Malek Sharif (eds.). Первый османский эксперимент в области демократии. Вюрцбург: Orient-Institut Istanbul. С. 21–51. (информационная страница в книге в Университет Мартина Лютера ) // ЦИТИРУЕТСЯ: стр. 39 (PDF стр.41/338).
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j Хусейн Оздемир (2009). "Hatt-ı Humayın". Sızıntı (по турецки). 31 (365): 230. Архивировано с оригинал 19 апреля 2011 г.. Получено 29 ноябрь 2010.
  5. ^ а б c d е ж грамм час я j k л "Hatt-ı Hümâyun". Ислам Ансиклопедиси (по турецки). Türkiye Diyanet Vakfı. 1988 г. Отсутствует или пусто | url = (помощь)
  6. ^ а б c d е ж Бекир Коч (2000). "Hatt-ı Hümâyunların Diplomatik Özellikleri ve Padişahı bilgilendirme Sürecindeki Yerleri" (PDF). OTAM, Ankara Üniversitesi Osmanlı Tarihi Araştırma ve Uygulama Merkezi (на турецком языке) (11): 305–313.
  7. ^ "Osmanlıca Tercüme". Получено 29 августа 2012.
  8. ^ Денис Синор (1996). Уральская и Алтайская серии, т. 1-150. Психология Press. п. 177. ISBN  978-0-7007-0380-7.
  9. ^ а б Юсель Озкая. "III. Selim'in İmparatorluk Hakkındaki Bazı Hatt-ı Hümayunları" (PDF) (по турецки). Получено 1 декабря 2010.
  10. ^ а б c d е Осман Коксал. "Osmanlı Hukukunda Bir Ceza Olarak Sürgün ve İki Osmanlı Sultanının Sürgünle İlgili Hattı-ı Hümayunları" (PDF) (по турецки). Получено 1 декабря 2010.
  11. ^ Мехмет Инбаши (июнь 2010 г.). «Мурад-и Хюдавендигардан Гази Эвренос Бей'э мектуп ...» Сакын ола кибирленмейесин!"". Tarih ve Düşünce (по турецки). Архивировано из оригинал 10 июля 2011 г.. Получено 10 декабря 2010.
  12. ^ Хусейн Оздемир (2009). "Hatt-ı Humayın". Sızıntı (по турецки). 31 (365): 230. Архивировано с оригинал 19 апреля 2011 г.. Получено 29 ноябрь 2010. Беним бир вактим йокдур ки калем элимден дюшмез. Vallâhü'l-azîm elimden düşmez.
  13. ^ Sertaç Kayseriliolu. "Императорские Ферманы" (по турецки). Получено 23 марта 2010.
  14. ^ Сейфуллах Аслан. "Hazine-i Evrakın Kurulması" (по турецки). Архивировано из оригинал 1 ноября 2010 г.. Получено 1 декабря 2010.
  15. ^ Ишак Кескин (2007). "Osmanlı Arşivciliğinin Teorik Dayanakları Hakkında". Тюрк Кютюфанецили (по турецки). 21: 271–303. Архивировано из оригинал 18 июля 2011 г.. Получено 8 декабря 2010.
  16. ^ Фатих Руканджи (2008). "Osmanlı Devleti'nde Arşivcilik alışmaları". Тюрк Кютюфанецили (по турецки). 22: 414–434. Архивировано из оригинал 18 июля 2011 г.. Получено 8 декабря 2010.
  17. ^ Юнус Саринай; и другие. "Başbakanlık Osmanlı Arşivi Rehberi". T.C. Башбаканлык Девлет Аршивлери Дженел Мюдюрлюгю (по турецки). Архивировано из оригинал 27 сентября 2011 г.. Получено 6 декабря 2010.
  18. ^ «Архив Башбаканлык» (по турецки). Получено 30 ноября 2010.
  19. ^ Мехмет Сейитданлыоглу (2009). "19. Yüzyıl Türkiye Yönetim Tarihi kaynakları: Bir Bibliyografya Denemesi". 19.Юзыыл Тюркие Йонетим Тарихи (по турецки). Архивировано из оригинал 25 июля 2010 г.. Получено 2 декабря 2010.
  20. ^ "Islahata dair taraf-ı Vekâlet-i mutlakaya hitaben balası hatt-ı hümayun ile müveşşeh şerefsadır olan ferman-ı âlinin suretidir". Дустур (Стамбул: Матбаа-и Эмире) (по турецки). 1. 1856. См. Сноску 4 в: Эдхем Эльдем. «Османская финансовая интеграция с Европой: иностранные займы, Османский банк и османский государственный долг» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 31 мая 2006 г.. Получено 5 декабря 2010.
  21. ^ Университет Богазичи, Институт современной истории Турции Ататюрка. "Рескрипт реформы - Ислахат Фермани (18 февраля 1856 г.)". Получено 5 декабря 2010.
  22. ^ Шоу, Стэнфорд Дж. И Гекхан Четинсая. "Османская империя". В Оксфордской энциклопедии исламского мира. Оксфордские исламские исследования онлайн. Получено 5 декабря 2010.
  23. ^ "Рескрипт, п". Оксфордский словарь английского языка. Апрель 2010 г.
  24. ^ Ахмет Топал (2009). "Klasik Türk ğiirinde Tuğra Ve Bir Edebî Tür Olarak Tuğra" (PDF). Турецкие исследования (по турецки). 4 (2): 1008–1024. Архивировано из оригинал (PDF) 21 марта 2012 г.. Получено 6 марта 2011.