Генрих Веддер - Heinrich Vedder - Wikipedia

Герман Генрих Веддер (родился 3 июля 1876 г. в г. Вестеренгер [Викиданные ], Вестфалия, Германия; умер 26 апреля 1972 г. Окаханджа, Юго-Западная Африка ) был немец миссионер, лингвист, этнолог и историк. Первоначально ткачих по шелку, он получил миссионерское обучение Рейнское миссионерское общество в Бармены между 1894 и 1903 годами, после чего он был отправлен в Германская Юго-Западная Африка в 1905 году и до выхода на пенсию работал миссионером и наставником учителей, сначала для чернокожих рабочих и военнопленные в Свакопмунд,[1] затем на небольшой миссионерской станции Гауб в горах Отави, а с 1922 года в Окахандже, где он преподавал в Августин школа.

После его выхода на пенсию правительство Национальной партии Южной Африки назначило его сенатором, чтобы представлять намибийских «туземцев» (не имевших права голоса) в Сенате Южной Африки в 1951 году. Он яростно защищал политику апартеида. В своей первой речи он заявил: «Наше правительство в Юго-Западной Африке было хранителем прекрасного наследия. С самого начала правительство Германии осуществляло то, что, к сожалению, еще не было достигнуто в Южной Африке, а именно апартеид».[2]

Веддер говорил бегло Осиндонга, Khoekhoe, и Otjiherero. Он тратил много времени на запись устной истории и фольклор и писал школьные учебники на языках Отджигерро и Хукхоеговаб.[1]

Его самые известные произведения - этнографический трактат. Die Bergdama по истории и культуре Дамара, его работа по доколониальной истории Юго-Западной Африки, Юго-Западная Африка в ранние времена, и его вклад в Коренные племена Юго-Западной Африки. Историография Веддера подвергалась резкой критике со стороны недавних академических историков за отсутствие ссылок, колониальную апологетику и предвзятость поселенцев.[3]

Он получил почетные докторские степени университетов Тюбингена (1925 г.) и Стелленбоша (1949 г.). Пригород Окаханджи назван Veddersdal (африкаанс: Долина Веддера) в его честь.

Молодежь и образование

Веддер был третьим и младшим ребенком Вильгельма и Анны Маргарет Веддер, мелких фермеров, которые также ткали и занимались другими ремеслами. Они обрабатывали небольшой участок недалеко от Lenzinghausen, Вестфалия. Согласно законам о наследовании, он как младший сын должен был унаследовать ферму. Герман Генрих, с детства известный под вторым именем, никогда не отождествлял себя со своим именем. Он вырос в строгой набожной семье и посещал местную начальную школу (Volksschule ), где под влиянием своего опытного учителя Деций стал прилежным учеником, особенно языков. В двенадцать лет он начал изучать греческий язык с помощью греческого Нового Завета и грамматики; он выучил скоропись таким же образом.

Миссионерское призвание

Изначально Веддер хотел стать учителем, но мать побудила его стать миссионером. Когда ему было пять лет, мать рассказала ему кое-что, что повлияло на всю его жизнь. Она рассказала ему о церкви в Гютерсло, где миссионер Карл Хьюго Хан подробно проповедовал о своих миссионерских приключениях в Юго-Западной Африке, включая его 15-летнюю борьбу, которая завершилась крещением первого христианина гереро, его служанки Йоханна Герце, 25 июля 1858 г.[4] Он привез Джоанну с собой в Германию, как из страха оставить ее среди необращенных, так и для помощи в переводе книг на язык гереро. «Черная Йоханна» бегло говорила по-немецки и произвела большое впечатление на юную Анну Веддер. «Если бы я могла чем-то помочь, Генрих, - сказала она своему сыну, - я бы поехала с Джоанной в Африку. Однако я не знала, как это сделать. Мы часто ходили ночью в [пригород Мелле, Германия Хойель, где инспектор миссии Луи Хармс, из Хермансбургская миссия, рассказывал истории о миссиях в Африку. Если ты, сын мой, поедешь позже служить в Африку, я не стану мешать тебе, но я верю, что твой отец решительно воспротивится этому ».[5]

Хотя эти чувства произвели впечатление на миссионера, призвавшего Генриха, ни он, ни Анна не могли мечтать, что однажды он будет обучать племянницу Герце в Юго-Западной Африке.

Разрешение на присоединение к миссии

По настоянию отца Генрих Веддер оставил школу после своего конфирмации, чтобы помогать на семейной ферме и изучать ткацкое дело. Молодой Веддер был полон решимости стать миссионером, но боялся рассказать об этом отцу, лично служил ему солдатом, а затем писал, чтобы выразить свои истинные чувства. Но в семнадцать прояснил еще один незначительный инцидент. Однажды августовским вечером Генрих и его старший брат Август гуляли при лунном свете по стерне, когда выяснилось, что Август собирается жениться и уезжать с фермы, чтобы устроиться. Охваченный серьезной тревогой, Генрих пообещал, что останется на ферме вместо своего брата, пока тот готовится стать миссионером. Генрих знал, что его отец любил каждую ночь замачивать свои ноющие ноги в теплой воде, но из-за ревматоидного артрита его руки не могли дотянуться до ног, поэтому Генриху пришлось снять носки патриарха и вымыть их сам. Вильгельм редко говорил во время этой работы, но тогда он всегда был в более расслабленном настроении.

Однажды в субботу вечером Генрих воспользовался этим мытьем ног как возможностью рассказать о предстоящей помолвке Августа и его уходе с фермы. Вильгельм сказал, что знал об этом. «Но будет ли это хорошо для нашей фермы», - спросил он Генриха. Генрих ответил: "Он лучше меня разбирается в сельском хозяйстве, чем я. Разве не лучше, если бы он остался?" "Куда ты хочешь пойти?" - удивился Вильгельм. «Если вы ничего не имеете против этого, - ответил Генрих, - я хотел бы учиться в Рейнском миссионерском институте. Бармены стать миссионером ».« Тогда иди », - сказал его отец. И это все, что отец и сын сказали по этому поводу.[6]

В немецкой Юго-Западной Африке

Миссионерская подготовка

После того, как его отец позволил ему стать миссионером в 1894 году, он вскоре поступил в Рейнский институт в Бармене, 1 апреля того же года. С 1895 по 1901 год он проходил религиозную подготовку и после перерыва в военной службе сдал последний экзамен в 1903 году. Он был рукоположен в сан 5 августа 1903 года. Когда пришло время отправить его, он подумал, что он лучший. подходит для Китая, учитывая его страсть к древней китайской литературе и цивилизации. Решение было за инспектором миссии Йоханнес Шпикер однако, который только что вернулся из Юго-Западной Африки и уже решил отправить Веддера в Свакопмунд. Тем в комитете, кто возражал против способности Веддера к Китаю, он коротко и сжато ответил: «Из всех миссионерских языков на китайском говорят в четырех тонах; Веддер совершенно немузыкальный; поэтому он не может выучить язык. Так что он может в Китай тоже не поеду! "

После заседания комитета Веддеру было приказано отправиться в Свакопмунд, сначала он жил с миссионером Иоганнесом Фридрихом Альбрехтом Бемом в Уолфиш-Бей. Но поскольку там говорили на голландском и английском, он сначала поехал в Голландию, чтобы выучить голландский, и в Лондон, чтобы выучить английский. Встреча состоялась в августе 1903 года, а его рейс в Юго-Западную Африку назначен на декабрь. Получив всего шесть месяцев на изучение обоих языков, к концу он смог проповедовать на голландском.

Прибытие в Африку

28 ноября 1903 года Веддер сел на борт СС Хелен Верманн на Верманн-Лини за Германская Юго-Западная Африка.[7] 27 декабря того же года Веддер и его товарищ-миссионер Фридрих (Фриц) Айзенберг высадились на пляже недалеко от Свакопмунда и прошли пешком 30 км до Уолфиш-Бей. В деревянной церкви Уолфиш-Бей он прочитал свою первую проповедь на африканской земле на голландском языке с учителем, переводящим в Хукхо. Затем он уехал с голландцем, преподобным Германом Нийхофом (Нихоф), в Ройбанк (Шеппмансдорп) на берегу реки. Река Куисеб, где какие-то обедневшие Нама люди жил, кто мог научить его Хоэкхо. Поскольку авторитетного учебника по языку не существовало, Веддер работал с парой лингвистически одаренных миссионеров, чтобы написать первую такую ​​работу. В феврале 1904 г., через шесть недель после начала эпидемии Войны гереро, Веддер воспользовался возможностью, чтобы переехать в Карибиб, где миссионер Август Элгер предложил ему проживание и обучение языку гереро. Путь из Свакопмунда в Карибиб занял два дня с остановками каждую ночь на старой узкоколейной железной дороге. Хотя ему поручили работать именно с Topnaar Нама из Уолфиш-Бей, его годичное путешествие между Шеппманнсдорфом, Карибибом и Отджимбингве позволил ему изучить кхукхо, гереро и Диалект ндонга из Язык овамбо.

В Карибибе Веддер сможет навестить Джоанну Герц, которая жила в местном черном районе и так вдохновила свою мать и себя на его миссионерский путь. Она жила совершенно одна в последнем коттедже в Дамара четверть. Сама одаренная лингвистом, Джоанна путешествовала с Ханом на протяжении Намакваленд и Капская колония, в конечном итоге бегло говорил на кхукхо, гереро, африкаанс, английском и немецком языках, а затем преподавал в Отджимбингве. Крестившись в 20 лет, она вышла замуж за Бастер, Иоганнес Герце, с которым у нее было много детей. Она была известна как самая известная акушерка в районе Карибиб, Отджимбингве и Омаруру как белыми, так и черными семьями за ее чистоту, компетентность и усердие. Веддер покинул Карибиб и отправился в Отджимбингве вместе с Иоганнесом Олппом, миссионером, который продолжал свои наставления в Кхокхо.

Поселение в Свакопмунде

В январе 1905 года Веддер поселился в Свакопмунде, чтобы служить местным докерам Нама и военнопленным гереро. Сначала военнопленных сопровождали на службу солдаты, но позже им разрешили самостоятельно ходить в церковь, что они якобы использовали как предлог, чтобы бродить по общине. Он узнал, что гереро считали "пассией", которую они просили у военных властей, пропуск, а не просьбу к "миссии" об услугах. Сообщая об этой тенденции военным властям, он также пытался вести с ними переговоры, чтобы улучшить условия жизни.

В Свакопмунде Веддер жил с миссионером Хамманном в небольшом доме приходского священника, построенном из половицы, который издалека напоминал гигантский гроб. Обстановка была совсем не приятной: за домом священника находился бар, где прибывающие и уходящие солдаты пили, пели и проигрывали свою зарплату; перед ним стоял большой сарай, в котором 100 Овамбо рабочие спали только для того, чтобы расстелить свои одеяла на песке и солнце днем, чтобы выгнать чиго-блохи или песчаных блох, которые бежали с жары ради прохлады приходского священника. По обычаю дня, Веддер навещал своих соотечественников в цилиндре и во фраке, но его встретили холодно белые поселенцы, обвинявшие миссионеров в восстании гереро. Только одинокий оператор телефонной будки встретил его в ответ.

Веддер открыл школу для чернокожих детей, проводил вечерние уроки катехизиса и начал писать свою грамматику кхукхо и руководство для прислужников. Еще не имея церкви в Свакопмунде, он провел свои первые службы в офисе магистрата. Хотя об этой услуге было объявлено в местной газете, и полиция рассылала приглашения в дома местных жителей, единственными двумя на скамейках в первый день были глава района доктор Фукс и его жена. Смущенный Веддер и двое его прихожан отправились домой. Обеспокоенный и с острым чувством человеческой натуры, Веддер предложил свои услуги майору Фридрихсу в качестве военного чемпиона, и был принят в качестве такового служить около тысячи солдат, размещенных на местном уровне. Одни войска возвращались в Германию, другие на фронт, а третьи лечили ранения. Этим тысячам солдат, некоторые из которых еще накануне вечером висели в вышеупомянутом баре, приходилось одевать свое воскресное лучшее снаряжение на военные службы, проводимые с помощью военного оркестра. Скамьи были зарезервированы для гражданских лиц, которые стали приходить в большом количестве. Таким образом была основана община Свакопмунда Немецкоязычная евангелическо-лютеранская церковь в Намибии, в которой Веддер наконец завоевал уважение своих немецких собратьев.

Переезд в Омаруру

После окончания Войн гереро Веддер переехал в Омаруру, чтобы служить Люди дамара. Он переработал и подготовил к печати свой Новый Завет в Хокхо и начал писать библейские рассказы из Ветхий Завет на языке тоже.

На миссионерской конференции в Hereroland для местных учителей и пасторов была предложена учебная школа, аналогичная той, которую Хан основал в Отджимбингве в 1864 году. Средняя школа Августина, в Окаханджа взял на себя эту роль. Когда миссионер Готтлиб Вие умер в 1901 году, однако непосредственного преемника на посту директора не было, и вскоре после вспыхнувшего восстания гереро миссионеры в целом оказались в шатком положении. В Отжимбингве миссионер Питер Фридрих Бернсманн использовал здание миссии как приют для детей гереро, родители которых погибли в результате конфликта. В Окахандже Августинеум обучал детей смешанной расы. На севере, рядом Цумеб пышный оазис под названием Гауб (или Гауб) понравился фермеру из Веддера, который предложил его в качестве места для нового учебного центра, где студенты и персонал могли бы работать без помех и быть самодостаточными. Его предложение было принято, его назначили директором новой миссионерской школы в Гаубе, но сначала у него была другая обязанность. Он прожил в Омаруру полгода, чтобы составить библейские повествования в Гереро, которые будут служить школьной Библией, и подготовить свой Новый Завет для следующего печатного издания.

Остаться в Гаубе

В мае 1911 года Веддер переехал в миссию Гауба, где начал обучать нама и гереро наставников и проповедников. Курсы для обеих групп длились три года, и он сам составлял учебную программу. Он сосредоточился на обучении их родному языку и Евангелию наряду с немецким, тогда официальным языком. Чтобы сохранить независимость школы, утром ученики брали уроки, а днем ​​работали на ферме. Весной 1914 г. окончил первый класс учеников. Там же жили несколько семей сан, что позволило Веддеру выучить их диалект кхукхо и их обычаи. Зимой 1914 года, по рекомендации своих товарищей-миссионеров, Веддер совершил путешествие на воловьей повозке через Каоковельд чтобы оценить возможности для будущих миссий в этом районе.

Вовремя Кампания в Юго-Западной Африке (1915) из Первая мировая война Южноафриканские оккупационные силы закрыли это учреждение, но Веддеру было разрешено продолжать служить Дамаре и изучать их образ жизни.

После Первой мировой войны

Работа в Окахандже

В 1919 году Веддер был депортирован в Германию, присоединившись к своей жене, которая вернулась туда в 1914 году. Пара жила в стесненных обстоятельствах, поскольку Генрих изо всех сил пытался зарабатывать на жизнь своим писательством. Он отклонил предложение немецкой общины в Южной Америке, не желая бросать рейнских миссионеров.

В 1922 году он был возвращен в SWA по настоянию Кейптаун -основан Голландская реформатская церковь в Южной Африке (NGK),[8] и еще раз он обучал учителей и пасторов - на этот раз в Августинеуме недалеко от Окаханджи. Со своим обычным рвением он обновил институт, совершив учебную поездку в Союз Южной Африки изучать африкаанс (его восьмой язык) и помогать разрабатывать учебную программу в тандеме с Лига Наций управление мандатом. В течение 20 лет в качестве директора Августинеума он лично руководил всем религиозным образованием.

В 1937 году он был избран президентом (Präses) Рейнского миссионерского общества (RMS) в Юго-Западной Африке, и к началу Вторая Мировая Война, он также был президентом немецких евангелическо-лютеранских общин. Он с отличием служил в обоих офисах и вышел на пенсию в возрасте 68 лет в 1944 году, когда правительство Юго-Западной Африки взяло под свой контроль Августин. Остаток своих дней он провел в небольшом миссионерском уединении в Окахандже, где сосредоточился на написании таких работ, как мемуары, опубликованные как Kurze Geschichten aus einem langen Leben в 1953 г.

Адвокат немецких жителей Юго-Западной Африки

В первые послевоенные годы Веддер выступил в роли защитника интересов Немецкие намибийцы и дважды возглавлял их делегации к премьер-министрам ЮАР: в 1947 г. Ян Смэтс и в 1949 г. Даниэль Малан. В 1950 г. Генерал-губернатор Южной Африки Эрнест Джордж Янсен назначил его сенатором от имени коренных народов и занимал эту должность восемь лет. С открытием Парламент ЮАР Янсен, 19 января 1951 года, первые шесть представителей Юго-Западной Африки сели после их избрания 30 августа 1950 года. Район был представлен четырьмя сенаторами. Все 10 делегатов были из Национальная партия, за исключением Веддера, которого называли «почтенным немецким миссионером, этнологом и историком, назначенным правительством за его специализированные знания о коренных народах».[9]

В 1958 году он был вынужден уйти в отставку из-за травм, полученных в автокатастрофе.

Письмо

Время, проведенное Веддером в Августинеуме, было также самым плодотворным периодом в его писательской карьере. Обладая острым умом, Веддер писал по многим предметам, включая теологию, историю, лингвистику и этнологию. Кроме того, он публиковал различные приключения и детские рассказы. Большая часть его работ была опубликована в журналах как за рубежом, так и в Юго-Западной Африке, таких как Afrikanischer Heimatkalender (ежегодный журнал лютеранской церкви в SWA), Журнал дер С.В.А. wissenschaftliche Gesellschaft, и Berichte der Rheinischen Mission en Zeitschrift für Kolonialsprachen.

Этнологические работы включают эссе «Die Bergdama» (1923 г.), «Die Bergdama in Südwestafrika» (1923 г.), а также его работы о наме и гереро в «Коренных племенах Юго-Западной Африки» (1928 г.), написанные в соавторстве с Карл Хьюго Линсинген Хан и Луи Дж. Фури на протяжении десятилетий являлись стандартной работой по этой теме. Его статьи на языках гереро, нама и кхокхо в значительной степени способствовали их познанию, в то время как он также известен количеством детских книг, школьных учебников и религиозных работ, которые он перевел на гереро и кхокхо.

Литература Веддера находит вдохновение в тайнах, людях, растениях и животных самой Намибии, о чем свидетельствуют его два тома. Am Lagerfeuer; Geschichte aus Busch und Werft. . . («У костра: Истории Буша и Вельда», 1938 г.) en Am Lagerfeuer der Andern. . . («У чужого костра», 1938).

В 1926 году он получил заказ от правительства SWA, чтобы написать общую историю региона. У него был доступ к ценным документам, связанным с первопроходцами Юго-Западной Африки в архивах RMS в Бармене, скопированных и опубликованных в 28 главах под названием Quellen zur Geschichte von Südwestafrika. Первый том истории Веддера, Das alte Südwestafrika, был опубликован в 1934 году, и, хотя и не безупречный, он долгое время оставался стандартной историей ранней Намибии. Перевод на африкаанс последовал в 1937 году, а английский - в 1938 году.[10] Веддер планировал второй и третий тома, но так и не начал их писать из-за нехватки времени.

Он также внес выборку о немецком правлении и военной оккупации SWA в выпуске 1936 года. История Британской Империи, а в 1928 году он опубликовал Einführung in die Geschichte Südwestafrikas, ориентированный на студенческую аудиторию. Самым важным религиозным изданием Веддера было Die Hauskapelle, календарь ежедневных молитв, опубликованный в 20 главах. Он также был поэтом, в основном гимнодистом, опубликовавшим тысячу песен из этого цикла. Sonntagsglöcken.

Другие достижения и награды

Веддера, как уважаемого миссионера на мандатной территории, 23 августа 1923 года попросили перезахоронить останки Самуэль Махареро в Окахандже после его смерти в Серове (Серуи), Бечуаналенд, 14 марта того же года. Махареро похоронили его соотечественники, погибшие на Битва при Ватерберге.

Веддер работал в нескольких других офисах: с 1926 по 1947 год он был представителем RMS в Конфедерация немецких евангелических церквей; он был членом научного общества SWA с момента его основания до 1938 года, когда он был избран почетным членом; с 1949 по 1954 год он был членом SWA Комиссия по историческим памятникам.

В 1924 г. Университет Претории предложил Веддеру стул в Африканистика - включая этнические, языковые и религиозные аспекты, - но он отклонил это. Он также отклонил почетный пост от Калифорнийский университет потому что в Юго-Западной Африке он предпочитал свой простой черный халат ярко-синей форме, которую предлагала последняя школа. Должность инспектора миссии в самой Германии также не увезла его из Юго-Западной Африки.[11]

Ему были оказаны и другие награды. В 1911 году он был награжден правительством Германии знаком Орден Короны, четвертый класс, за его работу среди племен. В 1925 году ему также было присвоено звание почетного доктора философии. за его постоянные исследования на Дамаре. В 1948 г. Стелленбосский университет присудил ему D.Litt. (honoris causa) за исследования различных языков SWA, а в 1961 году он был удостоен почетного членства в Afrika-Instituut. В день своего 90-летия (1966) SWA выпустила почтовую марку 3,15 с его изображением.[12] Похоронен в Окахандже.

Личная жизнь

Hy het voor sy vertrek uit Duitsland na SWA (1903) ан 'n Rooikruisverpleegster, Lydia Schickum, verloof geraak. В 1905 году het sy na Swakopmund gekom waar hulle getroud. Vier kinders это uit die huwelik gebore. Volgens die grafsteen op die Vedder-gesin se graf in die begraafplaas op Okahandja, это Лидия Веддер oorlede в 1943 году. Hul dogter Ruth является gebore в 1908 en oorlede в 1927 году, dogter Esther gebore в 1911 году en oorlede в 1981 году en seun, Martin, gebore в 1912 году en oorlede в 1945 году. Besonderhede van die vierde kind ontbreek. [16]

Перед тем, как уехать из Германии в SWA (1903 г.), он обручился с медсестрой Красного Креста Лидией Шикум. В 1905 году он привез ее в Свакопмунд, чтобы она вышла замуж. В этом браке родилось четверо детей. Согласно семейному надгробию Веддеров на кладбище Окаханджа, Лидия Веддер умерла в 1943 году. Его дочь Рут родилась в 1908 году и умерла в 1927 году, его дочь Эстер родилась в 1911 году и умерла в 1981 году, а сын Мартин родился в 1912 г. и умер в 1945 г. Подробная информация о четвертом ребенке отсутствует.[13]

Работы Генриха Веддера

  • Die Bergdama. 2 тома. Гамбург: Friederichsen, 1923 (Hamburgische Universität. Abhandlung aus dem Gebiet der Auslandskunde, Vols 11 & 14, Series B, Völkerkunde, Kulturgeschichte und Sprachen, Vols 7 & 8)
  • (то же самое по-английски :) Бергдама. Кёльн, Рюдигер Кёппе
  • с Карл Хьюго Хан и Луи Фури: коренные племена Юго-Западной Африки. 1. изд. Новые показы 1928. - Лондон: Касс, 1966.
  • Юго-Западная Африка в ранние времена. История Юго-Западной Африки до даты смерти Махареро в 1890 году. Cass & Co. Лондон, 1966.
  • Kurze Geschichten aus einem langen Leben (Рассказы из долгой жизни, автобиографическая). Вупперталь, Rheinische Missionsgesellschaft, 1953 г.

Работы о Генрихе Веддере

  • Ганс Мартин Барт: Фон драуссен: Герман Генрих Веддер (1876-1972). Fragen und Anfragen zu einem geistlichen und weltlichen Leben. В: Missionsgeschichte, Kirchengeschichte, Weltgeschichte / под ред. Ульрих ван дер Хейден, Хайке Либау, стр. 405-424. Штутгарт, Штайнер, 1996 г.
  • Юлиус Бауман: Миссия и Оккумена в Южном Западе, даргестеллт на Лебене и Верк, доктор Герман Генрих Веддер. Лейден, Брилл, 1967
  • Бриджит Лау: «Слава богу, пришли немцы». Веддер и намибийская историография. В: Брижит Лау: История и историография, 4 эссе в перепечатке. Виндхук, Дискурс / MSORP, 1995
  • Вальтер Мориц: доктор Генрих Веддер, Vom Ravensburger Seidenweber zum berühmten Afrika-Missionar. (Доктор Генрих Веддер, от ткача шелка из Равенсбурга до известного миссионера в Африке.) Кройцфельд, Лемпп, 1973
  • Вархольд Драшер и Х.Дж. Руст (изд): Festschrift Dr.h.c. Генрих Веддер: ein Leben für Südwestafrika. Виндхук, SWA Wissenschaftliche Gesellschaft, 1961 г.

Рекомендации

  1. ^ а б Д-р Клаус Диркс Биографии намибийских личностей
  2. ^ Диркс, Клаус. «Хронология истории Намибии, 1951 год». Получено 30 октября 2017.
  3. ^ Бриджит Лау: «Слава богу, пришли немцы». Веддер и намибийская историография. В: Бриджит Лау: История и историография, 4 очерка в перепечатке. Виндхук, Дискурс / MSORP, 1995
  4. ^ "Йоханна Герце, die eerste Herero-Christenvrou". Republikein (на африкаанс). 7 февраля 2014 г.. Получено 17 апреля 2016.
  5. ^ Дж. Фон Мольтке (1 июля 1949 г.). Die Huisgenoot (на африкаанс). Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  6. ^ Дж. Фон Мольтке (1 июля 1949 г.). Die Huisgenoot (на африкаанс). Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  7. ^ "Генрих Веддер". Намибия Бучдепот (на немецком). Получено 12 апреля 2016.
  8. ^ Сварт, доктор М.Дж. (главный редактор) (1980). Afrikaanse kultuuralmanak. Окленд-парк: Federasie van Afrikaanse Kultuurvereniginge.
  9. ^ Böeseken, A.J. (1965). Die nuusbode (на африкаанс). Кейптаун: Насу Беперк.
  10. ^ Сварт, доктор М.Дж. (главный редактор) (1980). Afrikaanse kultuuralmanak. Окленд-парк: Federasie van Afrikaanse Kultuurvereniginge.
  11. ^ Дж. Фон Мольтке (1 июля 1949 г.). Die Huisgenoot (на африкаанс). Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  12. ^ Хефферманн, Лутц (1990). Каталог цветов Южной Африки. Йоханнесбург: Международная филателистическая служба.
  13. ^ "Die grafsteenversameling van die Genealogiese Genootskap van Suid-Afrika". Получено 12 апреля 2016.