Я путешествовал среди неизвестных мужчин - I travelled among unknown men

Уильям Вордсворт, автор книги «Я путешествовал среди неизвестных»

"Я путешествовал среди неизвестных мужчин"- любовное стихотворение, написанное в апреле 1801 г.[1] английского поэта Уильям Вордсворт и изначально предназначался для Лирические баллады антологии, но впервые она была опубликована в Стихи в двух томах в 1807 г. (см. 1807 г. в поэзии ). Третье стихотворение Вордсворта "Люси серия «Я путешествовал ...» был написан после того, как поэт прожил время в Германии в 1798 году. Из-за острой тоски по дому, текст песни обещает, что однажды вернувшись в Англию, он больше никогда не будет жить за границей. Поэт заявляет, что теперь любит Англия «все больше и больше».[2] Вордсворт понимает, что он не знал, насколько сильно он любил Англию, пока не жил за границей, и использует это понимание как аналогию, чтобы понять свои безответные чувства к своей возлюбленной Люси.[3]

Хотя «Я путешествовал ...» был написан через два года после других четырех стихотворений в этой серии, как по тону, так и по языку, оно полностью перекликается с более ранними произведениями.[4] Вордсворт не дает намеков на личность Люси, и хотя он заявил во введении, что все стихотворения «основаны на фактах», знание основы характера Люси не является необходимым для понимания стихотворения и его настроения. Ранее критики предполагали, что она представляет собой юношескую любовь к умершему Вордсворту, но современные ученые полагают, что она, вероятно, была гибридом или в значительной степени вымышленной. Точно так же невозможно получить представление о точном географическом местоположении «источников Голубя»; в юности Вордсворт посещал источники с таким названием в Дербишир, Паттердейл и Йоркшир.[4]

Поэма наполнена конфликтами и противоречиями. Сравнивая иронию использования слов «среди» и «неизвестный» в названии стихотворения, критик Марк Джонс пришел к выводу, что «неизвестное» указывает на то, что поэт наконец осознал глубину своих чувств к Люси. Джонс писал: «Это парадоксы памяти и запоздалой оценки, и они затрагивают вопрос о том, что это значит знать, как указывают два использования этого слова в первой строфе ".[3] Используемый язык вызывает сильную ностальгию по личным и общественным идеалам, по словам критика Дадли Фиттса, он «со спокойной уверенностью выражает ценность жизни, прожитой в рамках защитного круга национальной и социальной традиции».[5]

Единственное появление Люси - во второй половине стихотворения, где она связана с английским пейзажем. Таким образом, кажется, что природа присоединяется к рассказчику в трауре по Люси, и читатель погружается в эту взаимную печаль. Хотя стихотворение сосредотачивается на смерти, оно переходит в стихотворение, описывающее любовь рассказчика к Англии и природе.[6]

Это прошлое, этот меланхолический сон!
И я не покину твой берег
Второй раз; по-прежнему кажется
Любить тебя все больше и больше. (строки 5–8)

Примечания

  1. ^ Мурман, 422
  2. ^ Йост, Дэвид. Повесть о трех Люси: Вордсворт и Бронте в фильме Кинкейда «Антигуанский Виллет». Melus 31.2, 2006
  3. ^ а б Джонс, 38
  4. ^ а б Мурман, 423
  5. ^ Фиттс, Дадли. Стихи из греческой антологии. Нью-Йорк: Новые направления, 1956. 18
  6. ^ Фергюсон 1977, 185–186

Библиография

  • Джонстон, Кеннет. Скрытый Вордсворт: поэт, любовник, бунтарь, шпион. W. W. Norton & Company, 1998. ISBN  0-393-04623-0
  • Джонс, Марк. «Стихи Люси»: пример литературного знания. Торонто: University of Toronto Press, 1995. ISBN  0-8020-0434-2
  • Мурман, Мэри. Уильям Вордсворт: биография: ранние годы, 1770-1803 гг.. Оксфорд: Clarendon Press, 1957.

внешняя ссылка