Рядом с излучиной реки - Just Around the Riverbend
"Вокруг изгиба реки" | |
---|---|
Песня от Джуди Кун | |
из альбома Покахонтас: оригинальный саундтрек от Disney Records | |
Выпущенный | 30 мая 1995 г. |
Жанр | Оценка фильм |
Длина | 2:28 |
метка | Уолт Дисней Рекордс |
Композитор (ы) | Алан Менкен |
Автор текста | Стивен Шварц |
Производитель (и) | Алан Менкен |
"Рядом с излучиной реки"- песня из 1995 года. Дисней анимационный фильм Покахонтас.
Синопсис
В фильме «Просто вокруг изгиба реки» играет роль Покахонтас ' Песня "я хочу", где она решает, будет ли она следовать традициям и безопасному выбору, или же она будет исследовать неизведанное и встречать новые приключения. Это проиллюстрировано метафорой двух путей в реке: одна прямая и спокойная, а другая идет «сразу за изгибом реки». Она восхищается тем, как река может так легко менять свое русло, изгибаясь и поворачиваясь, и заканчиваясь чем-то новым и захватывающим.[1]
Развитие
Одна из основных проблем с историей с точки зрения концепции песни заключалась в том, как "начать Покахонтас "музыкально". Стивен Шварц аргументировал это как Покахонтас на самом деле ничего не хочет, пока Джон Смит появляется, ей не о чем петь. Его жена Кэрол решила, что Покахонтас приснится сон о том, что что-то вот-вот должно произойти (из-за того, что сны являются значительной частью культуры коренных американцев). Так как Покахонтас была переосмыслением Ромео и Джульетта рассказ, и первая песня, спетая Тони в Ромео и Джульетта основанный на мюзикле Вестсайдская история является "Что-то приближается ", Шварц объясняет, что" Just Around the Riverbend "по сути Коренной американец версия Something's Coming ".[2] Подтекст в том, что она хочет большего, чем просто муж, а вместо этого хочет вырваться на свободу и заняться своим делом.[1]
Песня не сразу понравилась руководству студии Disney. Хотя он и его напарник Алан Менкен написали еще одну песню, чтобы вписаться в этот раздел фильма, они попросили руководителей переписать отредактированную версию их песни. На этот раз его приняли.
Международные версии
На момент выхода в кинотеатре в 1995 году фильм насчитывал 28 дубляжей по всему миру, к которым в последующие годы было добавлено еще 9, в результате чего количество официальных версий увеличилось до 37.[3]
Александры Вильке Немецкий Спектакль "Just Around the Riverbend" вместе со всей немецкой версией фильма был удостоен награды Disney за лучший зарубежный дубляж в мире.[4]
"Just Around the Riverbend" по всему миру | |||
---|---|---|---|
Язык | Исполнитель[3] | заглавие | Перевод |
арабский | جيهان الناصر (Гихан Эльнасер) | "في مفترق النهر" ("Fî muftaraqi-n nahri") | "Сразу за излучиной реки" |
болгарский | TBA | TBA | TBA |
Кантонский | 李蕙敏 (Аманда Ли) | Нет данных | Нет данных |
хорватский | Гордана Маркович | TBA | TBA |
Чешский | Яна Дурчакова | "Там кам пади ржеки гордый" | «Туда, куда устремляется река» |
Датский | Сюзанна Элмарк | "Der hvor floden bugter sig" | «Где река изгибается» |
Голландский | Пиа Доуэ | "Ом де кромминг ван де стром" | «На излучине ручья» |
английский | Джуди Кун | "Сразу за излучиной" | |
Финский | Арья Корисева | "Virta minne veneen vie" | «Куда ручей унесет лодку» |
Французский (Канада) | Стефани Мартин | "Au-delà de la rivière" | "За рекой" |
Французский (Европа) | Лаура Мэйн | "Au détour de la rivière" | "У излучины" |
Немецкий | Александра Вильке | "Was das nächste Ufer servet" | «Что принесет следующий берег реки» |
Греческий | Φιόνα Τζαβάρα (Fióna Tzavára) | «Τι θα φέρει ο ποταμός» («Ti tha ferei o patamos») | "Что принесет река" |
иврит | ריטה (Рита) | «מעבר לנהר» («Ме'евер ланахар») | "Через реку" |
хинди | मैरियन डी'क्रूज़ (Марианна Д'Круз Айман) | Нет данных | Нет данных |
венгерский язык | Анна Удвариас | "Messze hív a nagyfolyó" | «Большая река зовет меня далеко» |
исландский | Valgerður Guðnadóttir | Нет данных | Нет данных |
индонезийский | Беатрикс Ренита Пурвиастанти | «Тентанг келокан сунгай» | «Про излучину реки» |
Итальянский | Вилла Мануэла | "Dopo il fiume cosa c'è?" | "Что за рекой?" |
Японский | 土 居 裕子 (Юко Дои) | «川 の 向 こ う で» («Кава но мукё де») | «У реки» |
Корейский | 신동희 (Шин Дон Хи) | «강 을 따라 가보면» («Гангыль ддала габомён») | «Если бы я попытался пойти по реке» |
Малазийский | Хувита Сувито | «Ди себалик муара» | "За устьем реки" |
Мандаринский китайский | 辛曉琪 (Винни Синь) | «滾滾 河水 兩岸 拍» («Gǔngǔn héshuǐ liǎng'àn pāi») | Неизвестно |
Норвежский | Анита Скорган | "Rundt neste sving" | "Вокруг следующего поворота" |
Польский | Эдита Гурняк | "Ten za łukiem rzeki świat" | "Этот мир за излучиной" |
португальский (Бразилия) | Кика Тристао | "Lá na curva o que é que vem" | "Что там, за поворотом" |
португальский (Европа) | Сюзана Феликс | "Depois do rio o que é que vem?" | "Что будет после реки?" |
румынский | Алина Еремия | "Oare ce-om găsi la mal?" | Неизвестно |
русский | Теона Дольникова (Теона Дольникова) | "За излучиной реки" ("За излучиной реки") | "За излучиной" |
сербский | Јована Герман (Йована Герман) | TBA | TBA |
словацкий | Сона Норисова | Нет данных | Нет данных |
испанский (Европа) | Хема Кастаньо | "Río abajo lo veré" | "Я посмотрю вниз по течению" |
испанский (Латинская Америка) | Сусана Забалета | "¿Qué será? ¡Quiero saber!" | «Что это может быть? Я хочу знать!» |
Шведский | Хелен Лундстрём | "Floden har sin egen väg" | «У реки свое русло» |
Тайский | ธีร นัยน์ ณ หนองคาย (Тиранай На Нонгкай) | "ฝาก ไว้ กับ สาย ชล" ("?") | Неизвестно |
турецкий | Tuğba Önal | «Kıvrımlar neler saklar» | "Что скрывают излучины реки" |
украинец | Валентина Лонська (Valentyna Lonska) | "Річки плин" ("Рички плин") | «Река течет» |
Анализ
Современная медиакультура и пережитки колониального прошлого утверждает, что эта песня эквивалентна Belle желание желать «большего, чем эта провинциальная жизнь» в Красавица и Чудовище и что она стремится освободиться от патриархата коренных американцев с помощью внешней силы (которая оказывается колонистами, хотя в то время она этого не знает). Также говорится, что Покахонтас имеет «врожденное женское желание найти настоящую буржуазную романтику« прямо за излучиной »».[5]
Индеец Голливуда: изображение коренных американцев в кино описывает личность Покахонтас в момент, когда она поет эту песню, как «юношескую безответственность», противопоставляя это ее «зрелому самопознанию через мужество и любовь», которое она перенимает на протяжении всего фильма.[6]
использованная литература
- ^ а б Уорд, Аннали Р. Мораль мыши: риторика мультфильма Диснея. Техасский университет Press. ISBN 9780292773936.
- ^ Гьер, Кэрол де (1 сентября 2008 г.). Бросая вызов гравитации: творческая карьера Стивена Шварца, от Godspell до Wicked. Аплодисменты Книги Театра и Кино. С. 326–. ISBN 9781458414168.
- ^ а б "Покахонтас". ЧАРГУЙГО (На французском). Получено 2020-02-08.
- ^ "Александра Вильке". ЧАРГУЙГО (На французском). Получено 2020-02-08.
- ^ Оно, Кент А. (2009). Современная медиакультура и пережитки колониального прошлого. Питер Лэнг. С. 108–. ISBN 9780820479392.
- ^ Роллинз, Питер С .; О'Коннор, Джон Э. (29 сентября 2010 г.). Индеец Голливуда: изображение коренных американцев в кино. Университетское издательство Кентукки. ISBN 9780813137957.