LOlimpiade (Перголези) - LOlimpiade (Pergolesi) - Wikipedia
L'Olimpiade | |
---|---|
Opera seria к Г. Б. Перголези | |
Титульный лист печатного либретто | |
Либреттист | Пьетро Метастазио |
Язык | Итальянский |
На основе | L'Olimpiade |
Премьера | 1735 Театр Тординона, Рим |
L'Olimpiade это опера в форме драма на музыку в трех действиях итальянского композитора Джованни Баттиста Перголези. Перголези взял текст с некоторыми изменениями из либретто с таким же названием к Пьетро Метастазио. Опера впервые появилась в Карнавальный сезон 1735 г. Театр Тординона в Риме и "стал, наверное, самым почитаемым"[1] из более чем 50 музыкальных декораций драмы Метастазио.[2]
Он считается «одним из лучших опера серии начала восемнадцатого века ».[3]
Фон
Новый Бурбон династия, пришедшая к власти в Неаполь в мае 1734 г.[4] вероятно, относился к Перголези с подозрением из-за его связей с аристократическими кругами предыдущего австрийского вице-королевства.[5] Возможно, в результате этих подозрений или просто из-за неудачных кассовых сборов его оперы. Адриано в Сирии (произведено в том же году на Театр Сан-Бартоломео и даже был оценен новым королем Карл VII ), Перголези не пригласили для участия в театральном сезоне 1735 года в Неаполе. Поэтому он решил принять заказ Театро Тординона в Риме на сочинение оперы, открывающей сезон карнавала, с либретто, недавно написанным Метастазио, которое уже было положено на музыку Антонио Калдара в 1733 г. и Антонио Вивальди в 1734 г.[6]
Театр Тординона - это давний театр с корнями в 17 веке, который недавно был перестроен и принадлежал Апостольская камера: неустойчивые финансовые условия, в которых он работал, определенно не сделали его конкурентом неаполитанских театров, с которыми Перголези работал до этого момента.[7] Метастазио раздражало, что припев пришлось полностью вырезать, потому что театр не мог себе этого позволить, а его певческая труппа не пользовалась большой репутацией.[8] Папский запрет на участие женщин на сцене в Риме определил распространение кастраты, исполнявшие также женские роли; К этой категории принадлежали пять членов актерского состава, а оставшиеся две части отводились тенорам. Двое кастратов пели на премьере оперы Вивальди. L'Olimpiade в Венеции: Марианино Николини был повышен от второстепенного персонажа Аминты до роли «примадонны» Аристеи,[9] в то время как Франческо Биланчони (или Биланзони) сменил роль Мегакла на Лициду. Для исполнителя театр превратился в выдающегося певца из Сикстинская капелла Доменико Риччи, имевший разрешение на участие в театральных постановках в Риме.[10] Основная роль тенора была отдана опытным баритенор Джованни Баттиста Пиначчи, у которого карьера длилась двадцать лет и который недавно вернулся из Лондона, где он выступал в Гендель оперы;[11] вторую даму спел молодой кастрат Джованни Тедески, позже прославившийся в 1760-х годах как импресарио Театр Сан-Карло.[12] Остальной актерский состав состоял из двух малоизвестных компримарио певцы, Никола Ликчези (Луччези?), тенор, и Карло Брунетти, контральто (единственный певец с таким голосовым регистром среди группы высоких голосов), которые тем не менее были удовлетворены дополнительным вниманием, которое Перголези уделил их ролям в своей партитуре. Если хор отсутствовал, а певцы не пользовались большой репутацией, оркестр был «крупнее неаполитанских оркестров того времени, о чем свидетельствует использование двух труб и двух охотничьих рогов, иногда одновременно».[13]
История выступлений
Опера дебютировала в январе 1735 года.[14] как первая опера в сезоне, и это было довольно беспокойное время, потому что официальный траур по смерти Принцесса Мария Клементина Собеска, жена претендента на британский престол Джеймс Стюарт, привело к приостановке театральных представлений с 17 по 23 января, а последующее закрытие театров на Сретение предотвратил дополнительные выступления перед второй оперой сезона, Франческо Чампи Demofoonte, вышел на сцену.[15] Отзывов о премьере нет. Единственное, что у нас есть, исходит из того, что композитор Эджидио Дуни, Соперник Перголези, сказал своему коллеге Андре Гретри[16] спустя десятилетия, а именно то, что спектакль потерпел полное фиаско, настолько, что во время споров, которые оно спровоцировало, Перголези ударил по голове апельсином, брошенным разгневанным членом аудитории.[17] Тем не менее опера быстро завоевала международную известность, и «в течение следующих десяти лет музыка Перголези практически монополизировала L'Olimpiade пастички по всей Европе ». Спектакли, основанные на сеттинге Перголези, ставились в разных городах: в Перудже и Кортоне в 1738 году, в Сиене в 1741 году, возможно, во Флоренции в 1737 году, определенно в Лондоне в 1742 году,[18] где пастиччо представлен на Королевский театр под названием Мераспе был в значительной степени основан на партитуре Перголези (с добавлением четырех или пяти арий Джузеппе Скарлатти, Леонардо Лео и Джованни Баттиста Лампуньяни ) и оставил неизгладимое впечатление в последующие годы.[19]
Широкое распространение Pergolesi's L'Olimpiade Об этом свидетельствует необычное количество рукописей (более двадцати) партитуры, которые сохранились: эта опера вместе с La serva padrona и Stabat Mater, легла в основу прочной славы Pergolesi по всей Европе. Исполнение его версии арии «Se cerca, se dice» имело - по мнению Чарльз Берни - произвел впечатление на английскую публику «редко». Во второй половине 18 века ария стала «пробным камнем для всех последующих композиторов. [...] Успех арии был таков, что ее все еще пародировали десятилетия спустя, даже несколько вульгарно», как, например, в Я должен суппости конти к Чимароза в 1784 году, когда персонаж, только что проглотивший сильнодействующее слабительное, покидает сцену с пением «Se cerca, se dice: / 'Il Conte dov'è?' / rispondi che il context / correndo partì» («Если она придет посмотреть, если она приходит и говорит: «Где счет?» / Ответьте, что счетчик / Пришлось быстро уходить »).[20] Еще в 1810-х годах Стендаль посвятил ей страстный анализ в своих письмах о Метастазио, отметив: «Вся Италия знает [эту] арию наизусть, и, вероятно, поэтому L'Olimpiade не возрождается. Ни один режиссер не посмеет поставить оперу, главная ария которой уже глубоко запомнилась каждому зрителю ».[21]
В современную эпоху, после недолгого возрождения в Театро делла Фортуна в Фано и Театро Перголези в Ези в ознаменование двухсотлетия со дня смерти Перголези (запланировано на 1936, но отложено до 1937 года),[22] и пара выступлений в Германии,[23] L'Olimpiade не появлялся снова, пока не был дан в форме концерта в 1992 году в рамках IV Международного фестиваля Джераче в местной церкви Сан-Франческо. Этот спектакль стал основой для записи мировой премьеры оперы. Вторая серия спектаклей состоялась в 1996 году под управлением Уильям Кристи на различных площадках во Франции, включая Театр дю Шатле в Париже. Первые постановочные спектакли в 21 веке состоялись в 2003 году в нескольких исторических театрах г. Эмилия-Романья (Модена, Парма, Пьяченца и Реджо-Эмилия ), проводится Оттавио Дантоне в постановке Итало Нунциата. С тех пор опера появлялась несколько раз.[24] Компания Unitel Classics сделала видеозапись «великолепной» версии, представленной в 2011 году на фестивале Pergolesi Spontini в Ези, которую провел Алессандро Де Марчи снова в постановке Итало Нунциата.[25]
Структура
L'Olimpiade состоит из следующих музыкальных произведений:
- Открытие симфония
- 24 арии
- Дуэт
- Марш
- Финальный квартет
- Речитативы Secco
- An сопровождаемый речитативом
Арии обычно сопровождаются только струнными; в шести из них оркестр расширен за счет использования гобоев и валторн, в трех других добавлены трубы. Этот расширенный оркестр также принимает участие в симфония.[26]
Как и было в Риме, установка либретто Метастазио в достаточной мере соответствует оригиналу: помимо неизбежного подавления припевов, упомянутых выше, Перголези ограничился введением только четырех дополнительных арий и одной заменяющей арии.[27] В первую очередь это арии для двоих. компримари, не учтенные в тексте Метастазио, а именно: «Talor guerriero invitto» для Аминты в первом акте и «Apportator son io» и «L'infelice in questo stato» для Алькандро во втором и третьем актах соответственно. В третьей сцене в третьем акте ария «Lo seguitai felice», написанная для Megacle Метастазио, была заменена несколькими строками речитатива и длинной бравурной арией «Torbido in volto e nero» с разделенным оркестром.[28] В шестой сцене, когда действие приближается к концу, для Лициды также была вставлена подвижная дополнительная ария «Nella fatal mia sorte».
Самостоятельные заимствования
За исключением последней названной арии[29] музыка для других модификаций заимствована из Адриано в Сирии, частично обогащенный дополнительными инструментами: текст имитируется в трех ариях для компримари и скопировал слово в слово в заменяющую часть для Megacle.[30] Перголези также использовал музыку из Адриано установить оригинальные метастазийские стихи во второй арии Аминты (Акт 3) «Son qual per mare ignoto».[31]
Другая музыка доступна для La conversione e morte di San Guglielmo ("Обращение и смерть святого Уильяма"),[32] священная опера, которую композитор написал в качестве заключительного упражнения в рамках своих занятий в Conservatorio dei Poveri di Gesǜ Cristo. В частности, это касается симфония и по крайней мере два других примечательных произведения, для которых текст Метастазио также остался без изменений: ария Аристеи «Tu di saper procura» (которая соответствует соло для ангела «Fremi pur quanto vuoi»)[33] и единственный дуэт, помещенный в конце первого акта, "Ne 'giorni tuoi felici", между Мегаклем и Аристеей (который соответствует дуэту "Di pace e di contento" между Святым Вильгельмом и отцом Арсенио).[34] Учитывая, что голографическая партитура более ранней работы Перголези не сохранилась, возможно даже, что это не случай L'Olimpiade заимствование из Гульельмо а скорее наоборот, с повторным использованием музыки из L'Olimpiade в более поздних неаполитанских возрождениях другой пьесы, о чем свидетельствует множество Гульельмо которые дошли до нас.[35] Как бы то ни было, дуэт пользовался большим успехом на протяжении XVIII века.[36] и по-прежнему вызывает восхищение в современную эпоху. В частности, было написано, что дуэт показывает, что «Перголези был музыкальным драматургом до кончиков пальцев, а не просто эффективным наборщиком слов». В этом:
нежная «говорящая» мелодия, несущая истинный поток ощущений назад и вперед между Аристеей и Мегаклом, периодически прерывается спазмами угловатых хроматизм которые изображают их на грани потери самообладания или разбиваются на диалоги опера-буффа -подобная правдоподобность.[37]
Критическая оценка
Несмотря на неоднородный характер, который опера могла принять в результате такой композиции истории, Раффаэле Меллаче перекликается с замечаниями историка музыкальной драмы XVIII века. Рейнхард Штром когда он пишет в своей статье о L'Olimpiade в Dizionario dell'Opera 2008:
Что поражает слушателя, помимо различий между различными номерами в партитуре, так это по существу единый характер музыкального изобретения: атмосфера теплой, радостной свежести дышит от каждой отдельной страницы оперы, доходя до арий для минор. персонажей и даже марш в третьем акте. Он предлагает интерпретацию текста, которая полностью гармонирует с поэзией Метастазио и возвышением юности и любви, присущими этой драме. «Жалкие» моменты коротки и немногочисленны в опере, которая разрешает даже самые эмоционально раздирающие ситуации с грацией, которая идеально передает выразительную среду стихотворения поэта, обработанную с необычайной чувствительностью в декламации.
Сам Штром резюмировал историческое значение L'Olimpiade в своей книге об итальянской опере 18 века:
Перголези L'Olimpiade представляет собой один из счастливых моментов в истории оперы. Литературный шедевр Метастазио на пике его творчества (ему едва исполнилось 35 лет, когда он написал его) обрел свой первый музыкальный расцвет в руках молодого композитора из Ези. Многие из тех, кто хвалил либретто, неосознанно думали о мелодиях Перголези. В его партитуре L'Olimpiade это дань уважения молодости и любви, которая, возможно, может быть полностью успешной только в музыкальной драме.[38]
Роли
Роль | Тип голоса[39] | Премьерный состав[40] |
---|---|---|
Clistene | тенор | Джованни Баттиста Пиначчи |
Аристея | сопрано кастрат (en travesti ) | Мариано Николини («Марианино») |
Аргене | сопрано кастрато (en travesti) | Джованни Тедески ("Амадори") |
Лицида | сопрано кастрато | Франческо Биланчони (о Биланцони) |
Megacle | сопрано кастрато | Доменико Риччи («Меникуччо») |
Аминта | тенор | Никола Личкези |
Алькандро | контральто кастрат | Карло Брунетти |
Синопсис
Краткое описание сюжета см. В статье на Либретто Метастазио.
Записи
Аудио
Год | Бросать (в следующем порядке: Клистен, Аристея, Аргене, Лицида, Мегакл, Аминта, Алькандро) | Дирижер, Оркестр, Примечание | Этикетка |
---|---|---|---|
полные записи | |||
1992 | Эрнесто Паласио, Мария Анхелес Питерс, Джованна Манси, Аделаида Негри, Люсетта Бицци Раймундо Меттре Ирена Зарич | Марко Армилиато, Filarmonica de Stat Transilvania di Клуж (живая запись) | CD:
|
2011 | Джеффри Фрэнсис, Рафаэлла Миланези, Анн-Бет Солванг, Дженнифер Ривера, Ольга Пасишник Маркус Бручер Мартин Оро | Алессандро Де Марчи, Academia Montis Regalis (живая запись на старинных инструментах, Инсбрук, 2010 г.) | CD:
|
видео
Год | Бросать (в следующем порядке: Клистен, Аристея, Аргене, Лицида, Мегакл, Аминта, Алькандро) | Дирижер, Оркестр, Режиссер | Этикетка |
---|---|---|---|
2013[41] | Рауль Хименес, Любовь Петрова, Йецабель Ариас Фернандес, Дженнифер Ривера, София Соловий, Антонио Лозано, Милена Сторти | Алессандро Де Марчи, Academia Montis Regalis (старинные инструменты), Итало Нунциата | Артхаус:
|
Примечания и ссылки
- ^ Кимбелл, стр. 257.
- ^ По словам Джеффри О. Сегрейва, в течение следующего столетия либретто было положено на музыку более 50 раз 47 разными композиторами («Особый случай пьесы Пьетро Метастазио» L'Olimpiade и история Олимпийских игр »в Энтони Бейтмане и Джоне Бейле (редакторы), Спортивные звуки. Связь спорта и музыки, Абингдон-он-Темз, Рутледж, 2009 г., стр. 116, ISBN 0-203-88797-2). Однако, по словам Клэр Женевейн, было «более сотни» переводов либретто Метастазио в музыке (По завершении счета Олимпиады, эссе в буклете, прилагаемом к динамическому DVD L'Olimpiade к Бальдассаре Галуппи дирижирует Андреа Маркон). Дон Невилл в своей статье о метастазиях в Словарь New Grove перечисляет 55 настроек, не считая разных версий оперы одного композитора (III, с. 356).
- ^ Дональд Джей Гроут и Эрмин Вайгель Уильямс, Краткая история оперы (4-е издание), Нью-Йорк, Columbia University Press, 2003, стр. 229, ISBN 978-0-231-11958-0.
- ^ Неаполитанское королевство стало вице-королевством, принадлежащим австрийской Династия Габсбургов в 1707 г. во время Война за испанское наследство. В 1734 г. во время Война за польское наследство, Карл Бурбонский, младший сын короля Филипп V Испании, изгнал австрийцев из Неаполя и сделал город столицей нового независимого королевства. Он был подтвержден королем Неаполя Карлом VII Венский договор завершившей войну в 1738 г. (Лука Сальца, Неаполь в стиле барокко и люмьер, Париж, Les Belles Lettres, 2013, стр. 40–42).
- ^ В 1732 году Перголези был назначен маэстро ди капелла принцем Фердинандо Колонной из Стиглиано, ведущим чиновником при дворе австрийского вице-короля, а в 1734 году он принял ту же роль за герцога Доменико Марцио Карафа Маддалони, родственника принца. Во время завоевания Бурбонов оба дома укрылись в Риме и пригласили музыканта последовать за ними. Там Перголези поручил Карафам составить мессу фа мажор в честь Святой Иоанн Непомуцкий, покровитель Богемия и поэтому особенно почитается в Габсбургская империя. Он был исполнен с огромным успехом в базилике Сан-Лоренцо-ин-Лучина. Хотя этот эпизод показал Перголези в плохом свете, он, тем не менее, был приглашен вернуться в Неаполь новым суперинтендантом театров Бурбонов, маркизом Ариенцо, Лелио Карафа, который был в близких отношениях с новым королем и дядей герцога. Маддалони. Карафа стал одним из покровителей Перголези и предложил Адриано в Сирии Для него; его поставили в конце октября. (Тоскани).
- ^ Дорси, с. 127 и 129.
- ^ Mellace
- ^ Хак и Монсон, стр. 953.
- ^ Несмотря на значительный рост (по мнению Шарль де Бросс, 6 Французские ноги, т.е. около 1,95 метра), Николини регулярно использовался в Риме вплоть до карнавала 1740 года в женских ролях (Деннис Либби, Николини, Мариано [Марианино], в Сэди, III, стр. 599). Также он исполнил партию Лициды в премьере оперы Леонардо Лео с L'Olimpiade на Театр Сан-Карло в Неаполе в 1737 г., а также в Мегакле в версии Гаэтано Латилья на Театр Сан-Кассиано в Венеции в 1752 году.
- ^ Серхио Дуранте, Риччи [Рицци, Риччио], Доменико ["Меникуччо"], в Сэди, III, стр. 1309.
- ^ Винтон Дин, Пиначчи, Джованни Баттиста, в Сэди, III, стр. 1014.
- ^ Деннис Либби (с Джоном Росселли), Тедески [Амадори], Джованни, в Сэди, IV, стр. 674.
- ^ Дорси, стр. 129
- ^ По словам Монсона, вероятно, 2 января.
- ^ Тоскани
- ^ Андре Гретри, Mémoires ou Essai sur la Musique, Париж / Льеж, Prault / Desoer, 1789, стр. 508 (доступно бесплатно онлайн по адресу Google Книги ). Согласно рассказу Гретри, Дуни, тогда еще начинающий композитор, вскоре после неудачи приехал в гости к Перголези, назвав его «маэстро» и утешая его, сказав, что опера, которую он сам скоро поставит (Il Nerone, премьера которого состоялась 21 мая) не стоила ни одной арии из произведения Перголези, столь плохо принятого публикой.
- ^ Mellace
- ^ Монсон. По словам Монсона, напротив, пастиччо поставлено в Театр Сан-Джованни Гризостомо в Венеции в 1737 году, хотя и часто приписываемый Перголези (и, возможно, содержащий некоторые из его музыки), был в основном основан на сеттинге Вивальди 1734 года.
- ^ Чарльз Берни, Всеобщая история музыки: от древнейших времен до наших дней, Том 4, Лондон, Отпечатано для автора, 1789 г., стр. 448 (доступно бесплатно онлайн по адресу Google Книги ). Ария "Immagini dolenti", ошибочно приписываемая Берни Доменико Скарлатти, фактически взят из Арминио в Германии к Джузеппе Скарлатти.
- ^ Дорси, стр. 131. В том же 1784 году Чимароза также поставил свою собственную версию L'Olimpiade.
- ^ Стендаль, стр. 286–287.
- ^ Джанни Гуалдони, Le Celebrazioni del 1936 avviano la rinascita, "Voce della Vallesina", Year LV, 11, 25 марта 2007 г., стр. 5 (доступно бесплатно онлайн по адресу сайт журнала В архиве 2015-12-22 на Wayback Machine ). Брошюра (Олимпиада, Rome, Proia, 1937), со списком актеров, цитируется на Italianopera.org. Это показывает, что, как и следовало ожидать, не было и речи о текстуально точной версии: например, роли двух главных героев-мужчин, вероятно, были перенесены на октаву вниз и исполнялись тенорами, в то время как теноровая роль Клистен, очевидно, была также транспонирован и исполнен басом Лучано Нерони.
- ^ Ганновер 1972 г. и Schloss Augustusburg 1988 (Джованни Баттиста Перголезиу Андреаса Оммера, Verzeichnis аллер Operngesamtaufnahmen. Von 1907 bis zur Gegenwart, CD-ROM, Берлин, 2005 г., ISBN 978-3866407206).
- ^ Страница на Перголези L'Olimpiade в Le magazine de l'opéra baroque
- ^ «Нам повезло записать это великолепное выступление» (Ноэль Мегахи, Оперный журнал, 20 марта 2013 г.).
- ^ Каталуччи и Маэстри, стр. 10.
- ^ Адриано в Сирии, например, была переработана гораздо более основательно, учитывая, что в конечном итоге уцелело только десять арий из 27, первоначально написанных Метастазио (Дейл Э. Монсон, Адриано в Сирии (ii), в Sadie, I, p. 28).
- ^ Ария снабжена «аккомпанементом, порученным двум оркестровым группам, которые играют поочередно, а затем вместе, тембрально суггестивное решение» (Дорси, стр. 132). Ария написана на Адриано в Сирии, для одного из самых известных (и капризных) кастратов той эпохи, Каффарелли.
- ^ Менчелли-Буттини, стр. 398.
- ^ Дорси, стр. 129. Ария Аминты происходит от «Sprezza il furor del vento» Осроа (Акт 1), а две арии Алькандро взяты из «Contento forse vivere» (Акт 3) Аквилио и «Prigioniera abbandonata» Эмирены (Акт 1).
- ^ Celletti, I, p. 117. Произведение основано на арии Осроа «Leon piagato a morte» (Акт 2).
- ^ Полное название этой малоизвестной работы Перголези выглядит следующим образом: Li prodigj della divina grazia nella conversione, e morte di S. Guglielmo duca di Aquitania. Dramma sacro per musica del sig. Gio: Battista Pergolesi rappresentato nell'anno 1731 г. (ср. Studi Pergolesi - Миланский университет ).
- ^ Celletti, I, p. 117.
- ^ Каталуччи и Маэстри, стр. 9.
- ^ Hucke, Pergolesi: Probleme eines Werkverzeichnisses, op.cit. Взяв во внимание симфония, Каталуччи и Маэстри пишут: «Хронологическая проблема - это открытый вопрос, который все еще не решен, а именно, была ли симфония Гульельмо повторно использована для оперы или наоборот» (стр. 10).
- ^ Mellace. Руссо сделал произведение архетипом формы в статье «Дуэт» в своей Dictionnaire de Musique (Париж, Дюшен, 1768, стр.182; доступно в Интернете по адресу Интернет-архив ).
- ^ Кимбелл, стр. 266.
- ^ Стром, стр. 214
- ^ Следуя информации, предоставленной Mellace.
- ^ По оригинальному либретто.
- ^ Живая запись от студии Teatro Валерия Морикони в г. Ези (2011).
Источники
- Оригинальное либретто: (на итальянском) L'Olimpiade. Драма для музыки из rappresentarsi nell'antico teatro di Tordinona nel carnavale dell'anno 1735. Dedicato all'illustrissima ed eccellentissima signora duchessa donna Ottavia Strozzi Corsini, pronipote della santità di nostro signore papa Cleantementemenice, Рим, 1735 г. (доступно онлайн в транскрипции на Варианти all'opera - Università degli studi di Milano, Падуя и Сиена)
- (на итальянском) Сальваторе Каруселли (редактор), Большая энциклопедия делла музыки лирика, Longanesi & C. Periodici S.p.A., Рим
- Габриэле Каталуччи и Фабио Маэстри, вступительные примечания к аудиозаписи Сан-Гульельмо Дука д'Акитания, выдан Bongiovanni, Болонья, 1989, GB 2060 / 61-2
- (на итальянском) Родольфо Челлетти, Storia dell'opera italiana, Милан, Гарзанти, 2000, ISBN 9788847900240.
- (на итальянском) Фабрицио Дорси и Джузеппе Рауза, Storia dell'opera italiana, Турин, Паравиа Бруно Мондадори, 2000, ISBN 978-88-424-9408-9
- (на немецком) Гельмут Хаке, Pergolesi: Probleme eines Werkverzeichnisses, "Acta musicologica", 52 (1980), n. 2. С. 195–225: 208.
- Хельмут Хак и Дейл Э. Монсон, Перголези, Джованни Баттистав Стэнли Сэди, op.cit., III, стр. 951–956
- Дэвид Кимбелл, Итальянская опера, Кембридж, Издательство Кембриджского университета, 1994 (мягкая обложка), стр. 257 сл., ISBN 0-521-23533-2
- (на итальянском) Раффаэле Меллаче, Олимпиада, L ', в Пьеро Джелли и Филиппо Полетти (редакторы), Dizionario dell'opera 2008, Милан, Baldini Castoldi Dalai, 2007, стр. 924–926, ISBN 978-88-6073-184-5 (воспроизведено в Opera Manager )
- (на итальянском) Франческа Менчелли-Буттини, Fra musica e drammaturgia: l 'Олимпиада ди Метастазио-Перголези, "Studi Musicali" (Национальная академия Санта-Чечилия), Новая серия, I, 2010, н. 2. С. 389–430 (доступно онлайн в Academia.edu )
- Дейл Э. Монсон, Олимпиада, L ' (ii) в Стэнли Сэди, op.cit., III, стр. 663
- Стэнли Сэди (редактор), Словарь оперы New Grove, Нью-Йорк, Роща (издательство Оксфордского университета), 1997, ISBN 978-0-19-522186-2
- (На французском) Стендаль, Вис де Гайдн, де Моцарт и де Метастас (nouvelle édition entièrement revue), Париж, Леви, 1854, стр. 286 и сл. (доступно бесплатно онлайн по адресу Интернет-архив )
- (на итальянском) Райнхард Штром, L'Opera italiana nel Settecento, Венеция, Марсилио, 1991, ISBN 88-317-6586-8 (в частности, см. главу под названием: Джованни Баттиста Перголези: L'olimpiade (Рома 1735 г.), стр. 214–227).
- (на итальянском) Клаудио Тоскани, Перголези, Джованни Баттиста, в Dizionario Biografico degli Italiani, Том 82, 2015 г. (доступно на сайте Treccani.it )
- Эта страница содержит материалы, переведенные с эквивалентная статья в итальянской Википедии