Le roi malgré lui - Le roi malgré lui

Le roi malgré lui
Комическая опера к Эммануэль Шабрие
Национальный театр оперы-комик. Le Roi malgré lui. Музыка Эммануэля Шабрие. Афиша Жюля Шере.jpg
Постер к премьере Жюля Шере
ПереводКороль вопреки себе
Либреттист
ЯзыкФранцузский
Премьера
8 мая 1887 г. (1887-05-08)

Le roi malgré lui (Король вопреки себе или же Неохотный король) является комическая опера в трех действиях по Эммануэль Шабрие 1887 г. с оригинальным либретто Эмиль де Наджак и Пол Бурани.[1] Опера изредка возрождается, но пока не нашла места в репертуар.

Эрик Блом писал, что трагическая судьба оперы должна быть написана на четверть века раньше.[2] Тем не менее, музыка вызвала восхищение у композиторов, в том числе у d'Indy, Равель и Стравинский.[3]

История композиции

Примерно в мае 1883 года Шабрие написал своим издателям, что для своей следующей сценической работы он надеется создать что-то вроде успешной «великой фантазии» Оффенбаха. Le roi Carotte.[4] В соответствии с Викторен де Жонсьер, Шабрие признался ему, что искал забавную книгу для набора. Жонсьер был отправлен Le roi malgré lui, старинный водевиль 1836 года[5] написано Маргерит-Луиза Виржини Анчелот (1792–1875), дочь Анчелота мадам Лашо.[6] Однако Жонсьер передал пьесу Шабрие, а также познакомил Шабрие с Леон Карвалью, которому Шабрие сыграл несколько произведений для «прослушивания», которые убедили директора Комической оперы поставить свою работу.[7]

Титульный лист партитуры Le roi malgré lui

Статья Теодора Массиака[8] подробно описал процесс композиции Шабрие для Le roi malgré lui. Он тщательно контролировал работу либреттистов Поля Бурани и Эмиля де Наджака по адаптации произведения Анчелота. Бурани отправлял наброски сцен и песен де Наджаку, который возвращал Бурани комментарии и изменения, а когда, после обмена корреспонденцией, де Наджак был счастлив, он посылал слова Шабрие, чтобы он положил музыку. В его доме в La Membrolle Шабрие читал слова вслух, чтобы найти тон и ритм каждой пьесы, и только после того, как некоторое время поигрывал с текстом, брал перо и начинал сочинять. Шабрие не сочинял на фортепиано - сначала пришли мелодия и ритм, а потом гармония. Он особенно критически относился к снабжению немыми слогами. Ну наконец то, Жан Ришпен, давний друг композитора, сыграл важную роль в обеспечении Шабрие либретто, которое могло ему понравиться.[9] Шабрие отметил на своей копии либретто «рукопись трех авторов и даже мной», продолжая описывать либретто как буйабес Наджака и Бурани, приготовленных Ришпеном, в которые я бросаю специи ". Несмотря на большую критику, сценические ситуации Наджака и Бурани "ловко обрабатываются и раскрывают чувство разнообразия и кульминации".[2]

Работа посвящена мадам Викторен де Жонсьер. Это была одна из нескольких работ Шабрие, плакат которой был украшен Жюль Шере.[10]

История выступлений

Огонь во второй Salle Favart на 25 мая 1887 г. (гравюра).

Премьера состоялась 18 мая 1887 г. в Опера-Комик (Salle Favart) в Париже. После еще двух спектаклей, 21 и 23 мая, театр Opéra-Comique 25 мая был разрушен пожаром, хотя полная партитура и оркестровые партии были спасены.[11] Четвертый спектакль состоялся 16 ноября в исправленной редакции.[12] в Зале Наций, где до 29 апреля 1888 года продолжались выступления. Это был второй раз, когда премьерный показ одной из опер Шабрие был сорван - Гвендолин закрылся, когда театр обанкротился.

Немецкая премьера прошла в Карлсруэ 2 марта 1890 г. Феликс Моттл который также провел выступление 5 марта в Баден, а затем последовали постановки в Дрезден 26 апреля 1890 г. Эрнст фон Шух и в Кельне 15 октября 1891 года под руководством Юлиуса Хофманна. Опера была поставлена ​​9 марта 1892 г. в г. Тулуза под руководством Армана Рейно.[13]

В 1929 году после 41-летнего отсутствия в репертуаре Opéra-Comique, Альбер Карре переработал текст, и 6 ноября там была исполнена новая редакция, получившая признание (50-й спектакль в театре состоялся 21 февраля 1937 года). Включены броски Роджер Бурден как Анри де Валуа, Ивонн Бротье как Минка и Вина Бови как Алексина.[14] Затем последовали постановки в Гамбурге (17 апреля 1931 г.), Брюссель (16 мая 1931 г.) и Прага (27 августа 1931 г.).[15] Первое выступление в Марселе состоялось во время войны 3 апреля 1942 года.[16] Андре Клютенс провел местную премьеру в Лионе 25 февраля 1943 года, а также дирижировал работой в Комической опере в 1947 году с Роджером Бурденом, Луи Мюзи и Жан Вьёй в актерском составе и в 1950 году с Дениз Дюваль присоединение к актерскому составу.[17] Производство 1978 г. Capitole de Toulouse проводится Плассон используя издание Carré[18] впоследствии транслировался на Французское телевидение в 1979 году вместе с Мишелем Филиппом, Жоржем Личчони, Мишель Тремпон, Франсуаза Гарнер и Мишель Ле Брис в главных ролях.

Премьера американской сцены состоялась 18 ноября 1976 г. Джульярда, проводится Мануэль Розенталь, с хореографией Джордж Баланчин.[19] Премьеру британской сцены пришлось дождаться столетия со дня смерти композитора, когда она была поставлена ​​в адаптации. Джереми Сэмс и Майкл Уилкокс в Опера Север а также видели на Эдинбургский фестиваль.[20]

Совсем недавно Опера де Лион постановка 2004 года была адаптирована для возрождения в Опера-Комик в апреле 2009 года. Леон Ботштейн возглавил Американский симфонический оркестр в концертной версии на Эйвери Фишер Холл в 2005 году, и в полностью поставленной постановке режиссера Фаддей Штрассбергер в Бард Саммерскейп в 2012 году совместное производство, которое можно было увидеть позже в том же году на Опера Уэксфордского фестиваля.

Роли

РольТип голосаПремьера Cast,[3]
18 мая 1887 г.
(Дирижер: Жюль Данбе )
Доработанная премьера в Париже,
6 ноября 1929 г.
(Дирижер: Луи Массон)
Анри де Валуа, «король Польши»баритонМакс БувеРоджер Бурден
Граф де Нангис, друг АнритенорЛуи ДелакерриерМарсель Клодель
Минка, рабыня ЛаскисопраноАдель ИсаакИвонн Бротье
Алексина, Герцогиня Фрителли
и племянница Ласки
сопраноСесиль МезереЖанна Гила
Ласки, польский дворянин, хозяин МинкибасЖозеф ТьерриЖан Вьёй
Герцог де Фрителли, итальянский дворянин,
муж Алексины, камергер
королю
баритонЛюсьен Фугер[21]Луи Мюзи
Базиль, трактирщиктенорBarnoltПол Пайен
Лианкур, французский дворянинтенорВиктор КайссоМатил
д'Эльбёф, французский дворянинтенорМишоАльбан Дерройа
Моугирон, французский дворянинбаритонКоллинЭмиль Рок
Граф де Кайлюс, французский дворянинбаритонЭтьен ТройРоланд Лайнез
Маркиз де Вилькье, французский дворянинбасШарль БаланкеАндре Бальбон
СолдатбасКамбоРаймон Жиль
Шесть служаноксопрано, меццоМэри, Огуэс де Монталанн, Бланш Баланке,
Эспозито, Бария, Ореа Нарди
Жани Делиль, Кене,
Пажи, Французские дворяне, Польские дворяне, Солдаты, Крепостные и слуги, Люди

Синопсис

Акт 1

Замок снаружи Краков, в 1574 г.

Польский народ избрал французского дворянина, Анри де Валуа, чтобы стать их королем. В замке недалеко от Кракова он инкогнито ждет своей коронации.

Французские дворяне праздно ждут новостей из Кракова. Нангис, друг Анри, возвращается из города, куда его послали, чтобы заручиться поддержкой будущего короля. Хотя простые люди были благосклонны к Анри, дворянство во главе с графом Альберт Ласки, казалось, объединились, чтобы противостоять ему и поддержать другого претендента на престол, эрцгерцога Австрии. Все, кроме герцога Фрителли, венецианца, живущего в Польше, которому удалось стать камергером Генриха, оставаясь в союзе с Ласки.

Входит Фрителли, занятый приготовлениями к коронации. Он притворяется Нанги, что не знает Ласки, и, узнав о продолжающейся тоске короля по дому, не может удержаться от высказывания своих взглядов на различия между поляками и французами в комической песне.

После ухода Фрителли Нангис признается своим друзьям, что в течение восьми дней, которые он отсутствовал, пытаясь собрать армию, он влюбился в очаровательную девушку Минку, которая, к сожалению, является рабыней в доме Ласки. Входит Минка, избегая преследующего часового; она говорит Нангису, что пришла только на мгновение, но когда Нангис понимает, что это означает, что она больше не любит его, она мягко упрекает его и просит потерпеть. Она обещает вернуться позже в тот же день, но когда она собирается уходить, приезжает сам король, и у Нанги есть время только спрятать ее в передняя комната.

Тоскующий по дому король поет о своей любви к Франции и говорит, что сделает все, чтобы не стать королем Польши. Нангис напоминает ему, что он не всегда был так недоброжелателен к полякам; в Венеции была некая дама, которую Анри знал ... Его приятные воспоминания прерываются возвращением Фрителли, и вскоре становится очевидным, что дама, с которой Генри был связан в Венеции, вскоре стала женой Фрителли, чтобы прикрыть до скандала, связанного с этим делом.

Когда Анри и Нанги уезжают, Фрителли, естественно, более чем когда-либо полон решимости избавить Польшу от Генриха. Его безумие прерывается прибытием его жены Алексины, которая говорит, что все готово к отъезду Анри: все, что нужно сделать Фрителли, - это похитить Анри, а люди Ласки сделают все остальное. Когда напуганный Фрителли говорит, что не хочет славы - просто немного ласки, Алексина отмахивается от его возражений. Они ушли.

Минка выходит из укрытия, но натыкается на короля (которого она не знает). Она говорит, что любит месье Нанги, но ее беспокоит заговор против короля. Анри с трудом сдерживает свой восторг, который еще больше усиливается, когда она говорит, что Фрителли замешан. Когда Минка уходит, Анри посылает за Фрителли, и после некоторого первоначального сопротивления он признается в заговоре Генри и рассказывает ему все, что он хочет знать. Фрителли изумлен, когда Анри говорит, что тоже хочет присоединиться к заговору; Фрителли должен представить его Ласки как графа де Нанги.

Звучат трубы, собираются французские придворные. Анри арестовывает Нанги, чтобы он мог использовать свою личность для заговора против короля. Нангиша уводят, и Фрителли представляет Анри (в образе Нангиса) его жене Алексине, которая узнает в нем француза, с которым у нее был роман в Венеции много лет назад. Одинокий голос Минки слышен за сценой, но когда занавес опускается, Нангису удается ускользнуть от своих похитителей, выпрыгнуть из окна и сбежать.

Акт 2

Бальный зал дворца графа Альберта Ласки

Анри де Валуа в польском платье

В тот вечер в доме Ласки проходит бал, под прикрытием которого Ласки и его сообщники хотят дополнить подробности отъезда Генри. Когда танцы заканчиваются, прибывают герцог и герцогиня Фрителли и представляют нового заговорщика как графа де Нанги (на самом деле замаскированного короля). Анри (как Нангис) говорит им, что он больше не друг Анри, а его злейший враг.

Наедине с Фрителли, Генри с удивлением обнаруживает впервые, что Алексина замужем за Фрителли, но прежде чем он зайдет дальше, Минка и другие рабыни начинают петь, во время которого голос настоящей Нанги (которая должна быть под замком и ключ) слышно снаружи. Минка считает, что Анри стал предателем короля, но еще не знает его истинную личность. Когда она пытается уйти, чтобы предупредить настоящих Нанги, Анри приказывает Фрителли запереть ее в передней.

Алексина возвращается, и Анри, чтобы остаться с ней наедине, поспешно отсылает ее мужа. Алексина все еще в ярости, что Анри оставил ее в Венеции без прощания, но во время последующего дуэта он постепенно побеждает в ее раунде, и их чувства оживают. Их прерывает сначала Фрителли, затем Ласки и поляки, которые пришли клясться Генриху как заговорщику. Анри уверяет Ласки, что с королем проблем не будет - он скоро будет здесь; все, что нужно Генри, - это несколько минут, чтобы это устроить.

В одиночестве Генри вызывает Минку и говорит ей, что Нанги должен прийти немедленно. Минка звонит ему - и он вскоре залезает в окно, и его тут же арестовывают. Все, включая Минку, убеждены, что он король, и ведут себя соответственно; Сам Нангис озадачен, пока - в стороне - Генри не приказывает ему играть роль, что он и делает с удовольствием. Анри сообщает Нанги, что они решили немедленно покинуть Польшу. Затем Ласки приказывает Нанги и Минке уйти. К ужасу заговорщиков, он говорит им, что единственный способ гарантировать, что король не вернется, - это убить его той же ночью. Они разыгрывают жребий, и для совершения дела выбирается Анри, но в этот момент снова входит Минка и смело объявляет, что она освободила Нангиса (они думают: короля), и акт завершается с яростью польских дворян. и Анри снова поклялся, что он избавится от короля.

Акт 3

Гостиница между Краковом и польской границей

Трактирщик Базиль и его сотрудники готовятся принять нового короля Польши. Прибывает Фрителли и сообщает им, что новым королем будет не Генрих, а эрцгерцог Австрии. Базиль говорит, что ему все равно. Их крики «Да здравствует эрцгерцог» вторят пришедшему незнакомцу: Генриху, убегающему из Польши. Фрителли озадачен энтузиазмом Анри по отношению к эрцгерцогу.

Анри, представившийся Базилю как Нанги, посланный впереди короля, ошеломлен, когда он слышит, что он не сможет завершить свой побег, так как все кареты были отправлены на встречу с эрцгерцогом, поэтому он должен устроиться. за телегу и старую клячу с служанкой, указывающей ему дорогу.

Анри слышит, как снаружи приближается тренер, и прячется; это Алексина приехала искать своего мужа. Она говорит, что перешла на другую сторону и отправила эрцгерцога обратно в Австрию, сообщив ему, что заговор раскрыт. Фрителли недовольна и обвиняет ее в том, что она перешла на другую сторону, чтобы продолжить венецианский роман в Польше. Возникает супружеская ссора, после которой Фрителли сообщает Алексине, что ее возлюбленный Нангис изуродован после убийства короля.

Приходит Минка; Алексина не может рассказать ей о судьбе короля, и они объединяются в дуэт, в котором переживают за судьбу своих любимых мужчин. Алексина наконец сообщает ей, что король (Нанги) убит. Минка падает в обморок, когда Базиль приходит сказать, что служанка, которую он обещал Нангису вести его путь, отправилась в Базилику, чтобы посмотреть коронацию. Алексина решает занять ее место.

Убежденный, что Нангис был убит, Минка поет оплакивание своего любовника - только для того, чтобы он вошел в кульминацию. Убедив ее, что он не привидение, эти двое объединяются в экстатическом дуэте. Минка сообщает Нанги, что Алексина думает, что король убит. Нангис, полагая, что она имеет в виду настоящего короля, тащит ее, чтобы найти его.

Алексина входит одетая как служанка и встречает Анри; Фрителли спешит с ними в путь, довольный тем, что избавился от своего соперника, но его удовольствие недолговечно, поскольку он узнает, что служанка была его женой, и бросается в погоню за ними обоими. Минка озадачена всем этим, пока Нангис, наконец, не скажет ей, кто настоящий король; и Анри вскоре возвращается, примирившись стать королем и получив одобрение собравшихся пажей, лордов и солдат.

История и художественная литература

Отъезд польских послов за Анри Валуа

Анри де Валуа (1551–1589) был третьим сыном Генрих II и Екатерина Медичи. В 1573 г., после смерти Сигизмунд II, Анри был избран королем Речь Посполитая. Через пять месяцев после его коронации на посту короля Польши в Замок Вавель в Кракове после смерти брата Карл IX (который умер, не оставив наследника), Анри тайно покинул Польшу и вернулся во Францию, где он был коронован 13 февраля 1575 г. Реймсский собор. Он больше не вернулся в Польшу и был убит в 1589 году.

Альберт Ласки был польским придворным во время своего недолгого правления. Нанги это небольшой городок примерно в 60 км к юго-западу от Парижа.

В Ла Рейн Марго, глава LXV: Les Ambassadeurs, Александр Дюма, отец вызывает в воображении коронацию Генриха в Кракове и его несчастье быть королем.

Музыкально Шабрие полностью игнорирует среду сюжета шестнадцатого века.[2]

Музыка

Открывающие бары Le roi malgré lui, который, по словам Равеля, «изменил курс французской гармонии»

Музыкой очень восхищались такие музыканты, как Равель[3] (который утверждал, что может сыграть всю пьесу по памяти) и Стравинский.[22] Равель утверждала, что «премьера Le roi malgré lui изменил курс французской гармонии ».[23] Используются гармонические прогрессии, которые были совершенно новыми для французской музыки в то время, в первую очередь использование неподготовленных и неразрешенных аккордов седьмого и девятого, таких как самые первые аккорды Прелюдии.[24] Британская энциклопедия 1911 года объявила его "одним из лучших комические оперы современности ».[25] Блом заявил, что «мы обнаруживаем в нем зародыши многого, что мы привыкли считать принадлежащим по существу французской музыке [20-го] века».[2]

Grove комментирует "великолепие музыки Шабрие, часто напоминающей Берлиоз а иногда Бизе, опирается на великолепно продуманную структуру. Баланс между романтическими и комическими эпизодами, яркая черта всех опер Шабрие, наиболее совершенен в Le roi malgré lui."[1]

Музыка Шабрие демонстрирует свидетельство двух путей композиции, как либретто, так и музыки - от оперы до комической оперы. Первоначальный план, около 1884 г., легкое произведение в стиле L'étoile Карвалью в 1886 году вдохнул новую жизнь в нечто более грандиозное и драматичное с большим любовным интересом.[26]

Сохранились комические отрывки, типичные для оперетты, особенно куплеты для Фрителли, но работа Ришепина как над диалогами, так и над лирикой улучшила литературный тон произведения. Однако переход от opérette к opéra-comique дал Шабрие шанс создать музыку с серьезным гармоническим намерением, такую ​​как ноктюрн Минки и Алексины в третьем акте (описанный Хюбнером как «один из самых красивых номеров во французском стиле фин-де-сиекль. опера »), которая лирически перетекает на большое гармоничное полотно. Точно так же в Акте 1 Генри представляет себя через воздух с характером павана.[26]

Ранние изменения в партитуре после первого выступления включали удаление требовательной фразы Алексины «Pour vous je suis ambitieuse» в Акте 1.[13] и переделал рондо для Анри и Алексины в Акте 3 как дуэт для Фрителли и Алексины в Акте 1.[26]

В музыкальном плане самая разнообразная роль - Минка; от романтичной формы ее вступительного соло "Hélas, à l'esclavage" в первом акте с помощью рулад, хроматизма и широких прыжков ее "Chanson tzigane" во втором акте до мощного оперного дуэта в третьем акте с Nangis .[26] С другой стороны, музыкальная пародия встречается несколько раз. «Ансамбль заклинаний» был сравнен современными критиками с «Бенедиктион де пуаньярс» в Les Huguenots, а куплеты из третьего акта Фрителли заканчивают каждый стих цитатой из Венгерский марш из La Damnation de Faust.[13]

Хюбнер завершает свое исследование Le roi malgré lui предполагая, что столкновение традиций opérette и opéra-comique приводит к "взрыву стилизации, цитат, аллюзий, архаизмов, танцевальных ритмов всех видов, вагнеровских хроматизмов, модернистских параллельных аккордов, скороговорочного пения", а также скобок для музыкального удовольствия Le roi malgré lui с Верди Фальстаф.[26] Полсон предлагает всесторонний анализ музыки оперы, утверждая, что эти характеристики, среди прочего, способствуют сложному дискурсу музыкального юмора, который действует на нескольких структурных и межтекстовых уровнях.[27]

Обложка транскрипции Праздника полонеза

Опера пришлась не по вкусу Козима Вагнер, посетивший представление 1890 года в Дрездене. Она написала Феликс Моттл: «Какая пошлость и безупречность. Ни один спектакль в мире не может ни на мгновение скрыть эти мелочи».[3]

Два оркестровых отрывка из оперы время от времени попадали в концертные программы и записи: Праздник полонеза и Танцевальный раб.

Оркестровка

Струны, 2 флейты (2 пикколо), 2 гобоя, 2 кларнета, 2 фагота, 4 рожка, 3 поршневых корнета, 3 тромбона, литавры, перкуссия (большой барабан, тарелки, треугольник, боковой барабан), 2 арфы.

Шабрие доверился Lecocq что оценка Le Roi был гораздо лучше организован, чем Гвендолин (хотя это не помешало Равель предлагая невестке Шабрие во время возрождения 1929 года, чтобы он переорганизовал Праздник полонеза).[13]

Записи

Радиопередачи оперы включали:

Рекомендации

Примечания

  1. ^ а б Форбс Э. "Le roi malgré lui", Словарь оперы New Grove. Макмиллан, Лондон и Нью-Йорк, 1997.
  2. ^ а б c d Блом, Эрик. Приемные дети музыки. Г. Т. Фоулис и компания ООО, Лондон, 1923 г. XVI. Трагедия комической оперы, с. 173-179.
  3. ^ а б c d Программа Лионской оперы. 2004 г.
  4. ^ Делаж,Эммануэль Шабрие, с.355.
  5. ^ Впервые замечен в Театре Пале-Рояль 19 сентября 1836 года.
  6. ^ Мэддокс Ф. "Le roi malgré lui: Grange Park Opera », Опера, Сентябрь 2003 г., стр. 1130–31. Для производства 2003 г. на Опера Grange Park диалог был подготовлен Саймон Кэллоу из оригинальной пьесы Анчелота.
  7. ^ Делаж Р. Шабрие, Музыкальная иконография. Минкофф Латтес, 1982, стр. 167.
  8. ^ Жильс Блас (29 сентября 1886 г.), цитируемый в Delage, Эммануэль Шабрие, стр. 371-3.
  9. ^ Делаж, Эммануэль Шабрие, стр. 374-5.
  10. ^ Делаж Р. Шабрие, Музыкальная иконография. Минкофф Латтес, 1982; см. стр. 170 за Le roi malgré lui плакат, стр. 183 для Joyeuse Marche.
  11. ^ Вероятно, дирижером Данбе (Delage R, с. 402).
  12. ^ Делаж Р. Эммануэль Шабрие. Париж, Файярд, 1999, стр. 408.
  13. ^ а б c d Делаж, Эммануэль Шабрие.
  14. ^ Вольф С. Un demi-siècle d'Opéra-Comique (1900–1950). Андре Бонн, Париж, 1953 год.
  15. ^ Лёвенберг А. Анналы оперы. Лондон, Джон Колдер, 1978.
  16. ^ Jacono J-M. Marseille en liberté Surveillée? Les ambigüités de la vie musicale. В: Мириам Шименес (ред.): La vie musicale sous Vichy, Париж, 2001.
  17. ^ Бэк Э. Андре Клюитенс: Itinéraire d’un chef d’orchestre. Издания Мардага, Вавр, 2009 г.
  18. ^ Питт, Чарльз. Репортаж из Тулузы. Опера, июль 1978 г., стр. 706-08.
  19. ^ Сайт Джульярда
  20. ^ Мэйкок, Роберт. Занимайтесь любовью, а не войной: Роберт Мэйкок о Le Roi malgré lui на Эдинбургском фестивале. Независимый, Понедельник, 5 сентября 1994 г.
  21. ^ В возрасте более 80 лет Фужер записал «Полонские куплеты» и «Гондольные куплеты» в мае 1930 года для Колумбии; эти записи были переизданы на компакт-дисках.
  22. ^ Стравинский И. Chroniques de ma vie. Издания Denoël, 2000 г.
  23. ^ Пуленк Ф. Эммануэль Шабрие. Палатин, Женева и Париж, 1961 год.
  24. ^ Майерс Р. Эммануэль Шабрие и его круг. Дж. М. Дент и сыновья, Лондон, 1969.
  25. ^ Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Музыка § Недавняя музыка - Франция". Британская энциклопедия. 97 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 82.
  26. ^ а б c d е Хюбнер С. Французская опера в конце века (Глава 18: Le roi malgré lui). ОУП, Оксфорд, 2006.
  27. ^ Полсон, Дж. «Загадочные конструкции: исследование музыкального юмора в комических операх Эммануэля Шабрие». Дисс. Университет Британской Колумбии, 2011 г.
  28. ^ Лопперт, Макс. По радио: Le Serpent à Plumes (Делиб), Радио 3, 3 августа, Le Roi malgré lui (Шабрие), Радио 3, 12 августа. Опера, ноябрь 1973 г., том 24, номер 11, 1039-1042.

Источники

  • Делаж, Роджер (1999). Эммануэль Шабрие. Париж: Файярд. ISBN  2213605084
  • Хюбнер, Стивен (2006). Французская опера в Fin de Siècle: Эммануэль Шабрие. Oxford Univ. Пресса, США. С. 255–300. ISBN  978-0-19-518954-4.
  • Полсон, Дженнифер Э. (2011) «Загадочные конструкции: исследование музыкального юмора в комических операх Эммануэля Шабрие». Дисс. Университет Британской Колумбии.

внешняя ссылка