Мария Гийомар де Пинья - Maria Guyomar de Pinha

Thao Thong Kip Ma

Мария Гийомар де Пина
มา รี อา กี ยู มา ร์ ดึ ปี ญา
Родившийся1664 (1664)
Умер1728 (63–64 года)
НациональностьСиамский
Род занятийповар
Супруг (а)
(м. 1682; умер1688)
ДетиХорхе Фаулкон (сын)
Жоао Фаулкон (сын)
Родители
  • Фаник Гайомар (отец)
  • Урсула Ямада (мать)
Кулинарная карьера
Стиль приготовленияпортугальский -Сиамская кухня

Мария Гийомар де Пина (Тайский: มา รี อา กี ยู มา ร์ ดึ ปี ญา; 1664 - 1728) (также известный как Мария Гиомар де Пина, Дона Мария дель Пифия или как Мари Гимар и Мадам Констанс в Французский ), Thao Thong Kip Ma (Тайский: ท้าว ทอง กีบ ม้า), был Сиамский женщина смешанного Японский -португальский -Бенгальский происхождение[1] кто жил в Аюттхая в 17 веке. Она стала женой Греческий авантюрист Константин Фаулкон.[2]

Мария Гайомар известна в Таиланд за введение новых Десерт рецепты в Сиамская кухня на Аюттхая корт. Некоторые из ее блюд созданы под влиянием Португальская кухня, особенно яичный желток сладости на основе, такие как стринги («золотые нити»)[3] и Сангкхая.

биография

Резиденция Константин Фаулкон и Мария Гийомар де Пинья (Баан Вичайен), в Лопбури, Таиланд.

Мария родилась в Аюттхая во время правления короля Нараи. Ее матерью была японка по имени Урсула Ямада, семья которой эмигрировала в Таиланд после подавление христианства в Япония.[4] Ее отец Фаник Гайомар (также Фаник Гимар) из Португальская колония из Гоа, был бенгальским христианином смешанного португальского и японского происхождения.

Мария Гийомар воспитывалась как Католик. В 1682 году Мария вышла замуж Константин Фаулкон после того, как он бросил Англиканство для католицизма.[5] У них было два сына, Джордж «Хорхе» Фаулкон и Константин «Жоао» Фаулкон, и они жили богатой жизнью, когда Фаулкон стал очень влиятельным при королевском дворе короля Нарая.

В период сближение Франции и сиамского двора Мария Гийомар де Пинья вместе со своим мужем Фаулконом получила французскую защиту, получив дворянский титул. графиня Франции. Вовремя 1688 Сиамская революция после казни своего мужа 5 июня ей удалось бежать из Аюттайи с помощью французского офицера по имени сьер де Сент-Мари и укрыться с французскими войсками в Бангкок 4 октября, но командующий французским фортом General Desfarges вернул ее сиамцам под давлением нового правителя узурпатора Phetracha, по обмену заложниками 18 октября.[6]

Несмотря на обещания, которые были даны относительно ее безопасности, она была приговорена к вечному рабству на кухнях Фетрахи.[7] до своей смерти в 1703 году, но остался и стал главой королевского кухонного персонала.[8]

Один из ее сыновей, Хорхе, стал второстепенным чиновником при сиамском дворе. Известно, что ее второй сын, Жуан, был назначен Принц Фон построения немецкого орган для королевского дворца.[9] Согласно французским миссионерским источникам, его звали Рача Мантри и в то же время был надзирателем христиан в Аюттхая и чиновником, отвечающим за королевские склады.[10]

В более поздние годы Мария вместе со своей невесткой Луизой Пассанья (вдовой Жоао) продолжала подавать в суд на Французская Ост-Индская компания чтобы вернуть деньги, которые ее муж Фаулкон одолжил компании. Она была оправдана в 1717 году декретом Государственного совета Франции, который предоставил ей пособие на содержание.[9] Мария умерла в 1728 году.

Тайские десерты

Стринги из фойи (похоже на португальский Фиос де Овос ), один из нескольких десертов, представленных в тайскую кухню Марией Гуйомар.

Мария Гийомар заняла должность повара во дворце во времена короля Нараи и представила множество новых десертов в Сиамская кухня Такие как карри слоеный, Кханом мо каенг, Стринги муан,[11] Стринги йот, Стринги yip, Стринги из фойи, Сангкая и Ханом пинг.[12] Такие десерты были представлены и поданы царю Нараю.[13] и его дочь принцесса Судавади кто их ценил и продвигал.[14] Кхун Луанг Ха Ват или король Усумпхон сказал, что десерты распространялись и продавались на рынке в районе Па-Кханом.[15] После успеха новых десертов во дворце некоторые дворяне попросили научить их рецептам. Многие из ее десертов были желтыми, как золото, цвет, который в сиамских традициях считался благоприятным и приятным. Таким образом, десерты, которые представила Мария, получили широкую популяризацию.[16]

Исторический архив Архиепископия Бангкока упомянуть, что, хотя она добавила в них некоторые местные сиамские ингредиенты, сладости Марии в основном были основаны на традиционных португальских десертах. В оригинальных тайских десертах основными ингредиентами были мука, сахар или пальмовый сахар и кокос.[15][17] и Марии приписывают добавление яиц или желтков, рафинированного сахара, соевого крахмала или крахмала маниоки, а также орехов в свои десерты.[18] Волосы ангела или Fios de Ovos, также известные на тайском языке как Foi Thong, представляют собой яичные нити, в которых желтки растягиваются на тонкие пряди и варятся в сахарном сиропе. Далее, Тонг Ип, сладость из яиц, была разработана из Trouxa de ovos. У них другой внешний вид: Thong Yip - плиссированные, а Trouxa de ovos - свернутые. Также, Кханом мо каенг сладость из яичной муки и кокосового молока, похожа на Тигелада, традиционная португальская сладость, в которой в качестве основного ингредиента используется миндаль.[18] Во время правления царя Нарая версия, известная как Кханом кумфамат (Тайский: ขนม กุมภ มา ศ) подавали царю в горшке, сделанном из драгоценного металла.[19]

Однако есть некоторые разногласия по поводу роли Марии в популяризации десертов. Приди Пхитпхумвити утверждала, что некоторые виды десертов, приписываемые Марии, были ранее известны сиамцам. Они были названы «Convent sweet», потому что были приготовлены монахинями в португальских монастырях.[20] Другие критики утверждают, что, хотя утверждается, что Марией изобрела большое количество сиамских десертов, только два вида десертов -Стринги из фойи и Стринги yip - можно полностью сказать, что это плод ее собственного мастерства.[19]

Популярная культура

Роль Марии Гайомар - в историческом драматическом сериале 2018 года. Судьба любви (исходное название Bupphesanniwat). Ее изображает англо-тайская актриса. Сусира "Susi" Наэнна.

Смотрите также

Библиография

  • Рид, Энтони (редактор), Юго-Восточная Азия в эпоху раннего Нового времени, Cornell University Press, 1993, ISBN  0-8014-8093-0
  • Smithies, Майкл (2002), Три военных отчета о «революции» 1688 года в Сиаме, Itineria Asiatica, Orchid Press, Бангкок, ISBN  974-524-005-2 คึก เดช, ก. (2002). ท้าว ทอง กีบ ม้า. Бангкок, Таиланд: สำนัก พิมพ์ แห่ง จุฬาลงกรณ์ มหาวิทยาลัย
  • Thao Thong Kip Ma - Ее жизнь в комиксе (на тайском языке)

Рекомендации

  1. ^ Кузницы 2002, стр.100
  2. ^ Кит Гин Оои, Юго-Восточная Азия: историческая энциклопедия от Ангкор-Вата до Восточного Тимора, стр.1070.
  3. ^ Джо Каммингс, Таиланд: Мировая еда, Стр.87.
  4. ^ Сицаямкан, Греческий фаворит короля Сиама, п. 17, Ее матерью была японка по имени Урсула Ямада, происходившая из известной семьи, эмигрировавшей из Японии. Ее отцом был мистер Фаник. Он был темным полукровкой португальцев и японцев.
  5. ^ Кузницы, стр.183
  6. ^ Кузницы 2002, стр.11 / стр.184
  7. ^ Кузницы 2002, стр.51
  8. ^ Уильям Д. Рэй, Японская диаспора XVII века: вопросы границ и политики, Исторический факультет Университета Британской Колумбии, стр. 26. В архиве 2010-06-16 на Wayback Machine
  9. ^ а б Кузницы 2002, с.180
  10. ^ Дхиварат на Промбеджа, в Риде, стр.258.
  11. ^ Тонг муан (хрустящие кокосовые рулеты с кунжутом и панданусом)
  12. ^ th: ท้าว ทอง กีบ ม้า (มา รี กี มา ร์ เด อ ปี นา) Википедия: «ท้าว ทอง กีบ ม้า» (9 марта 2013 г.) Дата обращения 22 октября 2013 г.
  13. ^ ท้าว ทอง กีบ ม้า, 2002
  14. ^ th: สมเด็จ เจ้าฟ้า สุดา วดี กรม หลวง โยธา เทพ Википедия: «สมเด็จ เจ้าฟ้า สุดา วดี กรม หลวง โยธา เทพ» (7 июля 2013 г.) Дата обращения 22 октября 2013 г.
  15. ^ а б พิ ท ยะ ศ., "สยาม - โปรตุเกส ศึกษา: บทบาท ใน การ เผยแพร่ วัฒนธรรม การ กิน อยู่ ของ ชุมชน" (5 февраля 2011 г.) Проверено 22 октября 2013 г.
  16. ^ Исторические Архивы Архиепископии Бангкока "แรก ทองหยิบ ฝอยทอง ... มา สยาม" В архиве 2016-04-11 в Wayback Machine Проверено 22 октября 2013 г.
  17. ^ ต้นตำรับ ขนม ไทย " Проверено 22 октября 2013 г.
  18. ^ а б Исторические Архивы Архиепископии Бангкока "แรก ทองหยิบ ฝอยทอง ... มา สยาม"[постоянная мертвая ссылка ] Проверено 22 октября 2013 г.
  19. ^ а б «Тайско-португальский Maitri» MThai «ประวัติ ความ เป็น มา ของ ขนม ไม่ใช่ ของ คน ไทย !!» (30 мая 2013 г.) Дата обращения 22 октября 2013 г.
  20. ^ Matichon Online "" ฝอยทอง "ไม่ใช่ คำ ตอบ" ไทย - โปรตุเกส "เปิด ลึก สาย สัมพันธ์ 500 ปี และ งาน สัมมนา ที่ ว่าง เปล่า ..." В архиве 2016-03-04 в Wayback Machine (21 сентября 2011 г.) Дата обращения 22 октября 2013 г.

внешняя ссылка