Modeste Mignon - Modeste Mignon
Автор | Оноре де Бальзак |
---|---|
Оригинальное название | Modeste Mignon |
Переводчик | Кэтрин Прескотт Уормели |
Иллюстратор | Пьер Видаль |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Серии | La Comédie humaine |
Жанр | Scènes de la vie privée |
Издатель | Chlenowski |
Дата публикации | 1844 |
Предшествует | La Bourse |
С последующим | Un début dans la vie |
Modeste Mignon это Роман французского писателя Оноре де Бальзак. Это пятая часть Scènes de la vie privée (Сцены частной жизни) в La Comédie humaine.
Первая часть романа была выпущена в виде боулдерингового издания в Journal des débats в апреле, мае и июле 1844 года. Переработанная и расширенная версия работы была позже опубликована Членовским в двух частях под заголовками Modeste Mignon и Les Trois amoureux (Три жениха). Третье и последнее издание романа появилось в 1846 году как часть полного издания Фурна. La Comédie humaine. Modeste Mignon была третьей работой в томе 4 или двадцать третьей Scènes de la vie privée.[1]
Бальзак написал Modeste Mignon после возвращения во Францию из Санкт-Петербурга, где провел лето 1843 года с будущей женой графиней Эвелина Ханьска, кому посвящена работа:
Дочь порабощенной страны, ангел через любовь, ведьма через фантазию, ребенок по вере, состарившийся опытом, мужчина в мозгу, женщина в сердце, великан по надежде, мать через печали, поэт в твоих мечтах - тебе принадлежит эта книга, в где твоя любовь, твоя фантазия, твой опыт, твоя печаль, твоя надежда, твои мечты - это основа, через которую выстреливается утка менее яркая, чем поэзия твоей души, выражение которой, когда оно сияет на твоем лице, сводится к тому, чтобы те, кто любит тебя, какие персонажи утерянного языка для ученых.[2]
В Санкт-Петербурге Бальзак прочитал французский перевод переписки немецкого поэта. Иоганн Вольфганг фон Гете и молодой немецкий романтик Беттина Брентано, который был на тридцать семь лет моложе его.[3] Это произведение, а также переписка Бальзака с юными поклонниками явно вдохновляли Modeste Mignon- роман, сюжет которого основан на переписке между известным поэтом и молодой поклонницей его творчества. Также были обнаружены параллели с опытом Бальзака в Санкт-Петербурге: в образе Модесте много от графини Ханьской, а кузена ее отца Вацлава Ревуски сравнивают с отцом Модеста Шарлем Миньоном.
участок
Первая часть Modeste Mignon основан на традиционной сказке, известной как La fille mal gardée («Девушка, за которой плохо следят»), в которой молодая женщина берет любовника, несмотря на пристальное внимание ее опекунов, которые полны решимости сохранить ее целомудрие для более подходящей пары. Модест Миньон, молодая провинциальная женщина с романтическим темпераментом, воображает, что влюблена в знаменитого парижского поэта Мельхиора де Каналиса, чьи произведения наполнили ее страстью. Она переписывается с ним, но его внимание не трогает. Каналис предлагает своему секретарю Эрнесту де ла Бриеру заняться этим вопросом. Эрнест отвечает Модесту от имени Canalis; Возникает опасная интрига, в которой Эрнест появляется в родном городе Модеста Ингувилле (недалеко от Гавра) под видом Каналиса. Сюжет осложняется вмешательством семьи и друзей Модесте, которые подозревают, что она тайно завела любовника. Коварный гном Бутша, который любит Модест, как средневековый рыцарь, мог бы полюбить женщину намного выше своего положения, полон решимости разоблачить этого человека. Дело доходит до апогея, когда Эрнест обнаруживает, что отец Модеста Шарль Миньон вернулся из своего долгого изгнания очень богатым человеком: Модест больше не бедная провинциальная девушка, а богатая наследница с шестью миллионами франков на имя. Эрнест раскрывает свою настоящую личность, но Модест чувствует себя униженным и отвергает его. Когда истинная ценность Модесте становится общеизвестной, Каналис вновь проявляет к ней интерес и верит, что его поэтический пыл поможет ему завоевать ее сердце. Но его секретарь больше не его единственный соперник: местный богатый властитель герцог д'Эрувиль теперь считает нувориши Модест Миньон как подходит и бросает шляпу на ринг.
Вторая часть романа также основана на традиционном сюжете: Соперники. Эрнест, Каналис и герцог д'Эрувиль приглашены в Ингувиль, чтобы побороться за руку Модеста. По-прежнему страдая от уловки, сыгранной с ней Эрнестом, Модест твердо намерена выбирать между страстными успехами поэта и перспективой стать герцогиней, если она примет Эрувиль. Бутша, однако, понимает, что Эрнест действительно любит ее, и в равной степени полон решимости разоблачить претензии Каналиса и продвинуть дело Эрнеста. Благодаря интригам Бутши и здравому смыслу ее отца Модест выбирает Эрнеста, и они женятся.
Смотрите также
Рекомендации
- Диас, Хосе-Луис, Modeste Mignon, получено 27 февраля 2009
Примечания
- ^ Фурне (1842-48). В последней аранжировке Бальзака La Comédie humaine, Modeste Mignon пятый из Scènes da la vie privée.
- ^ Бальзак, Modeste Mignon, Посвящение «Польской леди», перевод Кэтрин Прескотт Уормели.
- ^ Беттина Брентано фон Арним, Briefwechsel mit einem Kinde (1835).
внешняя ссылка
- Modeste Mignon в Project Gutenberg
- Оригинальный французский текст Modeste Mignon
- Таблица уведомлений
- Modeste Mignon аудиокнига в общественном достоянии по адресу LibriVox