Португальская ненормативная лексика - Portuguese profanity - Wikipedia

Ненормативная лексика в португальский язык - слова и фразы, которые считаются вульгарными, кощунственными, подстрекательскими или оскорбительными, можно разделить на несколько категорий. Многие используются как оскорбления, и все выражают раздражение. Между разновидностями португальского языка, например, в Португалия И в Бразилия.

Обзор

Самые распространенные слова португальской ненормативной лексики, которые повсеместно используются в различных диалектах и ​​вариантах португальского языка, произошли от латинский радикалы, а также от других Индоевропейский источники и часто связаны с ненормативная лексика на полуострове.[нужна цитата ] Есть также португальские ругательства, которые произошли от Южноамериканские индейцы или же Западная и Центральная Африка языки; они находятся в других Португалоязычные страны чем Португалия, подобно Бразилия, Кабо-Верде, Гвинея-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Ангола или же Мозамбик хотя некоторые из них не индоевропейского происхождения добрались до полуостровный португальский.

В случае Бразилии несколько неологистический матерные слова[который? ] были заимствованы не только из индейских или африканских языков, но и из Итальянский, Немецкий или же Французский из-за иммиграции итальянцев и центральноевропейцев в Бразилию в конце 19 века и из-за того, что раньше французский язык был лингва франка для интеллектуальных бразильцев и бразильской международной дипломатии в прошлом. В то время как испанский язык изобилует кощунственными междометиями, в португальском нет этого.[1]

Сквернословие на португальском языке, как и на любом другом западном языке, во многом отличается сексуальным и копрологическим характером.[нужна цитата ] Скатологические термины используются либо с отрицательным, либо с положительным значением, в зависимости от контекста, в котором они используются.

Ненормативная лексика на португальском языке называется profanidades, impropérios, baixo calão, obscenidades, vulgaridades. Палаврао означает буквально громкое слово который можно перевести на плохое или уродливое слово, и dizer / falar palavrões (говорить / говорить) означает использовать нецензурную лексику. Praguejar (Португалия) и Xingar (Бразилия) ругаться, проклинать.

Ненормативная лексика по географическому региону

Как и в случае с другими языками, на которых говорят во всем мире, оскорбительная ругань на португальском языке зависит от контекста и географического положения, даже в пределах одной страны.

Ненормативная лексика в Португалии

С точки зрения агрессивности Португалию можно разделить на две основные области: Северная Португалия и Центральная -и-Южная Португалия. Северная Португалия, как правило, более склонна к использованию ругательств в качестве обычной неформальной речи, при этом подавляющее большинство ненормативной лексики используется как способ выражения эмоций, а не как способ оскорбления. Таким образом, оскорбительность этих слов и выражений зависит главным образом от тона и контекста. В центре и на юге Португалии, особенно в городских районах, речь идет о более изысканной речи в отношении ругательств, при этом такие выражения используются в основном с намерением кого-то обидеть или просто в качестве междометий. Азорские острова используют ту же ненормативную лексику, что и континентальная Португалия, но также используют некоторые уникальные религиозные фразы.

Ненормативная лексика сексуального характера:

  • «Badalhoco (а)» (IU, используется во всем мире, что означает, что оно используется более чем в одной португалоязычной стране) - это не очень хорошее слово для обозначения чего-то или кого-то «грязного». Это слово похоже на слово «противный» в том смысле, что оно также может использоваться для обозначения беспорядочных сексуальных связей мужчин и женщин.
  • "Cabrão" - мужской термин, используемый для обозначения мужчин, которым изменили.
  • "Каральо "- это нецензурное слово, обозначающее пенис, и может использоваться как междометие. Одна из возможных народных этимологов связывает его с корабельным воронье гнездо и негативный оттенок выражения «vai para o caralho», означающего «идти в воронье гнездо», из-за сильной раскачивания кораблей в открытом море. Эта теория с тех пор стала широко распространяться. городская легенда как единственный источник нецензурной брани. Зарегистрированное использование Каральо в своем современном использовании (как «укол»), однако, предшествует португальским каравеллам, кораблям с вороньими гнездами.
  1. «Pra caralho» означает «чертовски», как в «Grande pra caralho / Big as fuck», и, хотя и является ненормативной лексикой, редко оскорбляет.
  • «Cona» эквивалентно слову «cunt» с точки зрения оскорбления, хотя его можно использовать в тех же ситуациях, что и «pussy».
  • «Foder» (IU) - это португальский эквивалент «fuck», хотя его нельзя использовать так же, как английское прилагательное «fucking».
  1. "Фода-се!" сравнимо с междометием "нахуй!"
  2. «Фоде-те», «Вай-те фодер» или «ва-се фодер» означает «пошел ты на хуй».
  • «Paneleiro» (IU) сравнимо с «педиком» с точки зрения значения, оскорбления и использования.
  • «Пута» (IU) - уничижительный термин для проститутки. Его также можно использовать как осуждающий термин для обозначения беспорядочных сексуальных связей (похоже на «шлюха»). Это остается одним из самых оскорбительных слов в португальском языке. Слово «путо» (которое было бы мужским эквивалентом слова «пута» в соответствии с португальскими правилами грамматический род ) существует, однако значение совершенно иное (неформально используется для обозначения мальчика или мужчины). На севере Португалии «пута» также используется как обычное междометие (положительное или отрицательное, в зависимости от контекста).
  1. «Filho (a) da puta» (IU) эквивалентно «сукин сын» и может использоваться как для мужчин («filho»), так и для женщин («filha»). Также используется как обычное междометие на севере.
  2. "Puta que pariu" (МЕ). Это междометие, которое может обозначать удивление или эмоциональную напряженность. Этот термин переводится как «шлюха, которая родила вас», однако он используется в ситуациях, когда обычно используется «сын шлюхи», и наоборот.
  • Другие, менее оскорбительные, но все же унизительные слова могут использоваться для обозначения женщин, которых легко найти или у которых есть несколько сексуальных партнеров, такие как «oferecida» (также используется для мужчин в форме «oferecido») или «vaca» («корова» ). Последнее, в частности, хотя и сохраняет сексуальное значение, постепенно теряет негативный оттенок среди образованных молодых людей. В этой же категории также слово safada (женский) или safado (мужской) в прямом переводе означает «изношенный». Используется для обозначения того, кто ведет беспорядочную половую жизнь в наиболее негативных формах или вреден в наиболее сдержанных случаях.
  • «Vai-te lixar» (произносится: leeshar), обычно используемый на Азорских островах, что означает «иди иди сам», как в наждачной бумаге, что означает «иди, дерни себя», используется как «иди к черту» или «убирайся отсюда» .

Скатологические ненормативные лексики:

  • «Cu» (IU) означает «задница», как в ягодицах или анусе человека, а не животного.
  • «Мерда» (АйЮ) - довольно сильное ругательство и во всех смыслах эквивалентно слову «дерьмо».

Расовые ругательства:

  • Черные люди. Хотя нет эквивалента слову «негр» (как в слове, которое само по себе является оскорбительным), «прето» является наиболее уничижительным словом для чернокожих. «Негр» обычно считается приятной альтернативой, поскольку это наиболее используемый термин в центральной и южной Португалии. В северной Португалии, однако, «прето» обычно используется без негативной коннотации, особенно среди молодого населения, и некоторые люди доходят до того, что считают «негр» чрезмерно рьяной политкорректностью. Таким образом, агрессивность определяется главным образом контекстом. Это также слово для цвета «черный».
  • Ниггер (сленг). Negão - это бразильский португальский эквивалент английского термина «ниггер». Хотя это не обязательно является расистским, некоторые люди могут рассматривать это как таковое, в то время как большинство не сочтет это действительно оскорбительным. Negro иногда используется вместо Negão в некоторых контекстах и ​​в Португалии.

Ненормативная лексика в Бразилии

Многие из наиболее часто используемых ругательств в бразильском португальском языке такие же, как и в европейском португальском языке. Однако есть исключения:

  • «Виадо» - несколько оскорбительное слово, используемое для обозначения гомосексуального мужчины. Оно отличается от слова «Veado», что означает «олень». Его не существует на европейском португальском языке. Наиболее близким выражением, широко используемым с подобным подтекстом и эмоциональным зарядом, должно быть «Ларила».
  • «Бича» - это также уничижительный термин для гомосексуальных мужчин. Это также используется в европейском португальском языке.
  • «Corno» имеет то же значение и применение, что и «cabrão». Это относится к мужчине, которого обманула его партнерша (женщина: «Корна»). Английский эквивалент - «рогоносец». Он также используется в европейском португальском языке.
  • «Сапатао» или даже «Сапатона» - уничижительный термин для гомосексуальных женщин.

Смотрите также

  • Глобус писем.svg Языковой портал

Рекомендации

  • Ганхо, Ана София; Макговерн, Тимоти. Использование португальского языка: руководство по современному использованию, Cambridge University Press, 18 марта 2004 г., ISBN  1139449389</ref>
  1. ^ Маргит Рейдерс, Джулия Севилья (ред.) (1993). III Encuentros Complutenses en Torno a la Traducción: 2–6 de Abril de 1990 п. 36.