Книга Талбота Шрусбери - Talbot Shrewsbury Book

Страница презентации из книги Талбота Шрусбери с посвятительным стихом под иллюминированной миниатюрой Джон Талбот, первый граф Шрусбери (опознан его собакой Талботом), представляя книгу Королеве Маргарита Анжуйская сидящий рядом с королем Генрих VI, Royal MS 15 E VI f. 2v

В Книга Талбота Шрусбери (Лондон, Британская библиотека Royal 15 E vi ) - очень большая богато иллюминированная рукопись, сделанная в Руане (Нормандия) в 1444/5 г. Его представил Джон Талбот, первый граф Шрусбери (ум. 1453) французской принцессе, Маргарита Анжуйская (р. 1430, ум. 1482), в честь ее помолвки с королем Генрих VI (г. 1422-1461). Он содержит уникальную коллекцию из пятнадцати текстов на французском языке, в том числе Chansons de Geste, рыцарские романы, трактаты о войне и рыцарстве, и, наконец, Статуты Орден Подвязки. Работа является прекрасным примером книжного производства в Руане в середине пятнадцатого века и дает редкое представление о политических взглядах английского военачальника и близкого представителя короны Джона Талбота.

Содержание

После двухстраничного презентационная миниатюра а самоотверженность, рассказы о героях и героинях прошлого, как реальных, так и вымышленных, в форме chansons de geste (стихотворные эпосы) и рыцарских романсов занимают две трети тома. Последняя треть содержит больше дидактического материала: хроники, инструкции и уставы. Каждый текст, которому предшествует большое изображение, начинается на новом фолио в отдельном сборнике. Все были связаны в один том со списком содержания на оборотной стороне первого фолио.

Два величайших героя прошлого, Александр Великий и Карл Великий являются предметом первых шести текстов сборника:

Александр Великий на подводной лодке - British Library Royal MS 15 E vi f20v (деталь)

Александр Великий

В Роман д'Александр в прозе (сл. 5-24v) - французская версия тринадцатого века.[1] из Historia de Preliis (латинский перевод греческой легенды об Александре, ошибочно приписываемой Каллисфен ).[2] Александр Великий изображается как главный герой, который завоевывает известный мир, сражается с летающими драконами, встречает амазонских женщин и рогатых мужчин и опускается в море в бочке. Сюда входят рассказы о его детстве и легендарном образовании. Аристотель, убийство его матери, Олимпиада, и подробности о его преемниках. Восемьдесят одна красочная миниатюра иллюстрирует приключения Александра.

Карл Великий

Карл Великий и четыре короля - British Library Royal MS 15 E vi f25r (фрагмент)

Следующие пять сказок происходят во времена Карл Великий, великий военный герой и император Священной Римской империи, правление которого стало фоном для огромного эпического цикла, в котором задействовано множество второстепенных персонажей. Первые четыре текста имеют форму chansons de geste, а пятый - прозаический романс.

Симон де Пуй[3] рассказывает о событиях войны между Карлом Великим и христианским Иерусалимом, с одной стороны, и Ионой Вавилонским, с другой. Саймон, один из спутников императора, отправляется в качестве посланника к вождю сарацинов, что сопряжено с трудностями. Две другие рукописи этой работы находятся в Национальной библиотеке Франции: Париж, Национальная библиотека Франции, nouvelles acquisitions françaises, 4780 и Париж, Национальная библиотека Франции, français, 368, сл. 140р-160в.

Аспремонт[4] рассказывает о походах Карла Великого в Италии. Аспремонт - одна из вершин южных Апеннин, через которую армия продвигается по пути в Рим.

Fierebras[5] - это рассказ о битвах Карла Великого с сарацинами и о столкновении его армии с Фиеброй Александра, в которой Терновый венец и другие реликвии возвращены для христиан.

Ogier le Danois[6] связывает сказки Карла Великого с Легенды о короле Артуре, так как представлены общие персонажи и места. Ожье, датский герой и враг Карла Великого, женится на английской принцессе и становится королем Англии, рожая сына от Морган ле Фи пока он потерпел кораблекрушение Авалон.

Quatre fils Aimon или же Le livre de Renault de Montauban[7][8] рассказывает историю четырех братьев, которые спасаются от преследований Карла Великого и отправляются в крестовый поход на Баярд, волшебный конь. Рено в конце концов становится каменщиком в соборе в Кельне, и после его смерти его тело обретает чудесные свойства.

Прочие романы

Далее следуют два прозаических романа англо-нормандского происхождения и шансон:

Pontus et Sidoine,[9] адаптировано из французской версии англо-нормандского романа, Королевский рог, рассказывает историю сына короля Галиции и дочери короля Бретани и их любви друг к другу. Рассказ о рыцарстве и моральный трактат прославляет мир как достойную цель для всех, даже для рыцарей и солдат.

Рыцарь Лебедя, Британская библиотека Royal MS 15 E vi f273r (деталь)

Le Romant de Guy de Warwik (Гай из Уорика ) et d’Heraud d’Ardenne,[10] был одним из самых популярных романсов в средневековой Англии, если судить по количеству сохранившихся копий как на французском, так и на среднеанглийском языке, в основном в стихах. Однако есть только два известных экземпляра французской прозы, из которых это один. Гай - английский рыцарь, который влюбляется в высокопоставленную даму и должен доказать, что достоин, чтобы завоевать ее руку. Его приемный отец, Херо, обучает его рыцарству, и он отправляется в серию успешных приключений, но позже сожалеет о своем жестоком прошлом и отправляется в крестовый поход, а затем уходит в отшельник.

Последний романс сборника - шансон под названием Lystoire du chevalier au Cygne,[11] сокращенная версия части огромного Цикл крестового похода. Рассказ о семи детях превратился в лебедей и об Элии, рыцарь лебедя, был связан с легендарным происхождением Годфруа-де-Буйон, один из лидеров Первый крестовый поход (1096 г.), ставший первым правителем крестоносца Королевство Иерусалим.

Дидактические тексты

Остальная часть рукописи (начиная с фолио 293 и далее) содержит тексты более поучительного характера, возможно, предназначенные для наставления Маргарет Анжуйской или ее будущих сыновей и наследников. Есть три произведения о рыцарстве и войне, учебное пособие для королей и князей, хроника и статуты.

Larbre des Batailles трактат о войне и законах битвы, написанный для широкой аудитории в стиле схоластического диалога; ставится вопрос, обе стороны обсуждаются, и следует вывод.

Le gouvernement des roys et des princes переводится с Жиля де Рима De regimine Principium, "Зеркало князей",[12] влиятельный текст, который интерпретировал (иногда свободно) и продвигал политическую и моральную философию Аристотеля среди средневековой аудитории. Он сочетал практические советы с философскими наставлениями для правителей. Еще одна копия этого текста находится в Национальной библиотеке Франции, Арсенал, 2690.

Генрих VI назначение Talbot в качестве Констебль Франции - British Library Royal MS 15 E vi f405r (деталь)

Chroniques de Normandie - это история региона с 8 века до 1217 года. Она начинается во времена легендарного Обера и его сына. Роберт ле Дьябл, во время правления Пепин, отец Карла Великого, ранняя часть до 1189 г. была прозаической версией Уэйса Роман де Ру. Источники продолжения с 1189 г. и далее не были установлены вне всяких сомнений, хотя есть параллели с другими хрониками того периода, такими как Ральф Коггесхолл и Мэтью Пэрис. Остальные копии текста находятся в Британской библиотеке, Additional MS 20811, Британской библиотеке, Коттон. Вителлий Ф. xvi (частично сгорел, распространяется только на 1199 г.), Британская библиотека, Королевский MS 19 B. xiv, Bibliothèque Saint-Génève, MS 805, и Национальная библиотека Франции, MS Français 5388.[13]

Breviaire des Nobles это стихотворение о рыцарских ценностях автора Ален Шартье, начиная с «Je Noblesce, dame de bon vouloir…».

Le livre des fais darmes et de chevalerie это работа по военной стратегии и ведению войны, составленная ее автором, Кристин де Пизан в 1410 г. из различных источников, как древних, так и современных, для обучения молодых рыцарей. Хотя как женщина у нее не было прямого опыта боевых действий, она преуспела в создании авторитетной работы на эту тему, достойной перевода и печати Caxton в 1489 г. Он также сохранился в более чем 15 рукописях.

В Устав Орден Подвязки (здесь написано по-французски) - это правила управления и организации рыцарского ордена, основанного Эдуард III в конце 1340-х гг. Оригинальные статуты не сохранились, и эта версия немного отличается от четырех ранних текстов, напечатанных Эшмол в его обширном труде по этому вопросу в 17 веке.[14] Включены правила, касающиеся зарубежных поездок членов Ордена, униформы и опеки над Орденом в отсутствие короля.

Освещение

Фронтиспис

Генеалогическая таблица потомков Сент-Людовик IX. Британская библиотека Royal MS 15 E vi f3r
Деталь миниатюры с подсветкой на фронтисписе, изображающая Тальбота со своей собакой, представляющего книгу Маргарет и Генри.

Книга Шрусбери, пожалуй, наиболее известна двумя изображениями, которые служат фронтисписом книги. На обороте второй страницы (ф. 2v) изображена сцена, в которой рукопись преподносится Маргарет Анжуйской Джоном Талботом, который преклоняет колени перед ней в роскошной подвязке, отделанной золотом, в сопровождении белого пса Талбота.[15] Изображение дает представление о размере книги и о том, как она должна была выглядеть в своем первоначальном переплете (теперь он в современном кожаном переплете). Маргарет изображена на троне с Генрихом и коронована как королева Англии. Стихотворение-посвящение ниже начинается «Princesse tres excellente / ce livre cy vous presente / De schrosbery le context»; королевский герб Англии и Анжу включены в границы этого и многих полностраничных изображений, которые предшествуют текстам, как и маргаритки (marguerites), относящиеся к ее имени. Цветная диаграмма на лицевой странице (f. 3r) изображает генеалогические претензии Генриха VI на трон Франции в связи с его происхождением от Людовик IX (Сент-Луис, р. 1226–1270) как по материнской, так и по отцовской линии. Он выполнен в виде геральдической лилии с портретами королей в медальонах, поддерживаемых Хамфри, герцог Глостерский с его руками и руками Анжуйского, окруженного Подвязкой и Ричард, герцог Йоркский с руками и буквой «М» в окружении Подвязки. Справа - английские короли, в том числе Эдуард II (1307-1327), с женой Изабелла Франции, дочь Карл IV Франции (1322-1328) до Генрих V (1413-1422), отец Генриха VI. Слева - французские короли Валуа с Шарлем де Валуа, братом Филипп IV (Филипп ле Бель) наверху, внизу до Карла VI (1380-1422), а ниже его - его дочь, Екатерина Валуа, жена Генриха V и мать Генриха VI. Карл VII (1422-1461), сын Карл VI, опущен в строке (на самом деле он был коронован в Реймсе в 1429 году при помощи Жанна д'Арк в борьбе за свой престол). Две линии объединены в лице Генриха VI в нижнем центре с двумя ангелами, держащими короны над его головой. Герб Франции и Джорджа, также окруженный Подвязкой по обе стороны от Луи и его сына, Филипп III Смелый (1270-1285), а справа - знамя с королевским гербом Англии, пронзенным гербом Анжу, обернутым свитком с надписью «Dieu est mon droit» и поддерживаемым королевским гербом антилопы. с короной и цепочкой. Эти и большинство других изображений в рукописи приписываются мастерской Мастера Талбота,[16][17] художник, работающий в Руане, названный в честь этой рукописи и Книга часов Джона Талбота, (Кембридж, Музей Фитцуильяма, MS 40.1950).

Дальнейшее освещение

Два других иллюминатора были ответственны за некоторые из иллюстраций в легенде об Александре: Мастер Часов Лорда Ху (bifolium ff. 21-24) и художник, работавший в Bedford Master's стиль (двулистник сл. 4 об., 22-23). Два более поздних изображения: одно - Эро д'Арденн, другое - Оноре де Бонне, автора книги. L'arbre des batailles (сл. 266v и 293) были приписаны третьему неизвестному художнику.[18]

Владение

Хотя изображение показывает, что Маргарет Анжуйская получает рукопись в день своей свадьбы, вполне вероятно, что Талбот подарил ей рукопись во Франции перед ее поездкой в ​​Англию, чтобы выйти замуж за короля.[19] Стихотворение под изображением описывает ее просто как обрученную, а не замужнюю. Ученые задаются вопросом, была ли книга изначально написана для самой Маргарет Анжуйской. Общая тема содержания - рыцарское искусство, подходящая тема для военачальника, такого как Талбот, граф Шрусбери, который заказал эту работу, но, возможно, не совсем подходит для королевы. Поэтому вполне возможно, что книга изначально была задумана для самого Талбота или для будущего принца, будущего наследника Генриха VI и Маргарет. У них был сын, Эдвард, в 1453 г., но он был убит Битва при Тьюксбери в 1471 году, и с этого времени нет никаких записей о владении книгой. Во время правления Генрих VIII Вероятно, он находился в Королевской библиотеке, поскольку был идентифицирован как «Le bon roy Alexandre», нет. 91 в списке книг на Ричмонд Палас 1535 г.[20] Это, безусловно, было в каталоге Королевской библиотеки, составленном в 1666 году во время правления Карл II (Королевское приложение 71, ф. 12v) и был представлен британский музей к Георгий II в 1757 г. как часть Старой Королевской библиотеки. Остается частью Королевская коллекция на Британская библиотека.

Примечания

  1. ^ Кэри 1987, стр.46
  2. ^ Росс 1985, стр.171
  3. ^ Уорд 1883, стр. 627–29
  4. ^ Уорд 1883, стр. 598–600
  5. ^ Уорд 1883, стр. 615–19
  6. ^ Уорд 1883, стр. 604–10
  7. ^ Уорд 1883, стр. 622–24
  8. ^ Томас 1961, pp. 128, 129, n. 3, 131, 2, 133, п. 5, 136–37
  9. ^ Уорд 1883, стр. 469–470
  10. ^ Уорд 1883, стр. 487–89
  11. ^ Уорд 1883, стр. 708–710
  12. ^ Бриггс 1993, стр. 60–73 с. 69
  13. ^ Для получения дополнительной информации о рукописях см. Лабори (1997), Лабори (1998), Лабори (1999)
  14. ^ Эшмол 1715
  15. ^ упоминается как «Талбот, наш добрый пес» в стихотворении c. 1450, ср Скэттергуд (1971) С. 97–98).
  16. ^ Аврил и Рейно 1993, стр. 37, 169–171
  17. ^ Рейнольдс 1993, стр. 109–116
  18. ^ Рейнольдс 1993, стр. 109–116
  19. ^ Рейнольдс 1993, стр.110
  20. ^ Карли 2000

Источники

  • Эшмол, Элиас (1715), История Благороднейшего Ордена Подвязки ... Тщательно переработана и продолжена Томасом Уокером, Лондон: А. Белл
  • Аврил, Франсуа; Рейно, Николь (1993), Les Manuscrits à Peintures во Франции 1440-1520, Париж: Фламмарион
  • Бриггс, К.Ф. (1993), "'Рукописи «De Regimine Principium» Жиля де Рима в Англии, 1300-1500 гг.'", Scriptorium: Revue internationale des études relative aux manuscrits, 47: 60–73
  • Карли, Дж. П., изд. (2000), Библиотеки короля Генриха VIII Корпус средневековых библиотечных каталогов Британии, 7, Лондон, стр.? H1.91
  • Кэри, Джордж (1987), Средневековый Александр, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN  0824077520
  • Лабори, Г. (1997) "'Les Manuscrits de la Grande Chronique de Normandie du XIVe et du Xve siècle'", Revue d'Histoire des Textes, 27: 191–222
  • Лабори, Г. (1998) "'Les Manuscrits de la Grande Chronique de Normandie du XIVe et du Xve siècle'", Revue d'Histoire des Textes, 28: 183–233
  • Лабори, Г. (1999) "'Les Manuscrits de la Grande Chronique de Normandie du XIVe et du Xve siècle'", Revue d'Histoire des Textes, 29: 245–294
  • Майяр, Франсуа (1948), Les traductions du "De regimine Principum" de Gille de Rome, Национальная школа карт, Париж, 1948. - Résumé dans Positions des Thèses de l'Ecole des chartes.
  • Маккендрик, Скотт; Кэтлин Дойл; Джон Лоуден (2011), Царские рукописи, гений иллюминации, Лондон: Британская библиотека, стр. 401, г. ISBN  9780712358156
  • Рейнольдс, Кэтрин (1993) "'Книга Шрусбери, Лондон, Британская библиотека, Royal MS 15 E VI'", Средневековое искусство, архитектура и археология в Руане, Труды конференции Британской археологической ассоциации, 12: 109–16
  • Росс, Д.Дж. (1985), Этюды в Александровском романсе, Лондон: Pindar Press, ISBN  090713226X
  • Скэттергуд, В.Дж. (1971), Политика и поэзия в пятнадцатом веке, Лондон: Blandford Press, ISBN  0713736089
  • Томас, Жак (1961), Les mises en prose de 'Renaut de Montauban': классификация sommaire et sources (Fin du moyen âge et Renaissance: Mélanges offert à Robert Guiete ed.), Anvers
  • Уорд, H.L.D. (1883 г.), Каталог романсов Отдела рукописей Британского музея, 3 тома, 1, Лондон: Британский музей.

внешняя ссылка

А полная фоторепродукция Royal 15 E. vi доступен на сайте оцифрованных рукописей Британской библиотеки.

Для получения дополнительной информации об отдельных текстах, например об авторах, библиографии и списках сохранившихся рукописей, см. АРЛИМА: Archives de littérature du Moyen Âge.