Клоун (рассказ) - The Clown (short story)
Автор | Томас Манн |
---|---|
Оригинальное название | Der Bajazzo |
Страна | Германия |
Язык | Немецкий |
Жанр | Короткий рассказ |
Опубликовано | 1897 |
Страницы | 35 |
ISBN | 9780553213331 |
Клоун (Немецкий: Der Bajazzo, Клоун) это короткий рассказ немецкого автора XIX и XX веков Томас Манн. Впервые он был опубликован в немецком литературном журнале. Neue Rundschau в 1897 году, а после его смерти были опубликованы в сборнике «Маленький герр Фрейдеманн и смерть в Венеции и другие рассказы».
Немецкое название Der Bajazzo образовано от итальянского слова, использованного в названии Руджеро Леонкавалло. опера Pagliacci, что означает «клоуны», опера, с которой Манн был хорошо знаком. Название также можно было перевести как «Джокер», предполагая посторонний или странный. Эта тема сильно исследуется в данной работе. Это самая автобиографичная из работ Томаса Манна до этого Тонио Крёгер.[1]
Как в Маленький герр Фридеманн Также исследуется идея Ибсена о лжи, поддерживающей жизнь. Как и в «Маленьком герре Фридемане», Джокер узнает, что жизнь эстетического эпикурейства не может компенсировать человеческую изоляцию. [2]
участок
Вступление
Главный герой созерцает самоубийство в глубоком отчаяние и планирует покончить с собой, даже если проживет еще шесть месяцев. Он находит свою жизнь мрачной и ненужной, поскольку жизнь должна быть прожита, на что он не способен.
Глава 1
Главный герой описывает старый дом, в котором он жил, с девизом Молись и работай начертано над дверью. Далее он описывает свою стройную и тихую мать и большого, импозантного и сильного отца.
Глава 2
Он похож на свою мать, больше интересуясь искусством, чем бизнесом. Главный герой учится игре на пианино, увлекается литературой и играет в роли директора кукольного театра. Он популярен среди своих сверстников, которые ему подчиняются, однако его оценки невысоки.
Глава 3
Далее описывается его интерес к искусству, который его мать хвалит, а отец критикует, поскольку из-за этого страдают его оценки.
Глава 4
Главный герой подслушивает, как его родители говорят о его будущем, его отец хочет, чтобы он пошел в ученичество, а его мать желает, чтобы он развивал свое искусство. Он выбирает заниматься бизнесом и учится у герра Шлифогта.
Глава 5
Главный герой доволен этой жизнью, но проявляет интерес к творчеству художника. Эпикурейский жизнь. Здесь он встречает Шеллинга, человека, который восхищается им и подчиняется ему.
Глава 6
Компания его отца ликвидирована, а его отец умирает из-за стресс и депрессия а также перенапрягает себя в работе. Его мать вскоре умирает от печали. Он берет свое наследство в 100 000 марок и решает путешествовать.
Глава 7
Описание его путешествий по Палермо, Рим и других итальянских городах, а также Северной Африке, Испания, и Франция, прежде чем вернуться в Германию к спокойной созерцательной жизни. Во время этих путешествий, после одного из своих фортепианных выступлений, он впервые получает огромное удовольствие от признания других.
Глава 8
Главный герой покупает дом, обставляет его родительской мебелью и пианино матери. Он ежедневно играет на пианино, читает и гуляет. Он испытывает некоторую меланхолию из-за рутины своей жизни, отсутствия друзей и социальная изоляция.
Глава 9
Главный герой рассказывает о своей депрессии, замкнутости и тоске. Он пытается убедить себя в собственном счастье.
Глава 10
В какой-то момент его распорядка предыдущие чувства сильно всплывают на поверхность, и он сетует на свою бездарность и несчастье. Здесь он делает различие между внутренним счастьем, собственным мнением о себе - самоуверенность и внешнее счастье, чувство восторга и радости от одобрения других.
Глава 11
Голубым солнечным осенним утром главный герой совершает прогулку по главной улице города. Пока он идет, его проезжает карета, которую ведут темная женщина вместе с ее отцом, в которого он быстро влюбляется. Он сравнивает ее с драгоценностью в магазине, а себя с нищим, смотрящим на него с улицы с завидовать.
Глава 12
Он снова видит ее в оперный театр. Не обращая внимания на спектакль, он с меланхолией смотрит на нее, слушая музыку. Позже к ним присоединяется человек, занимающий высокое положение в обществе, который задушевно разговаривает с женщиной. Главный герой выражает свое презрение человека читателю. Следуя за ее домом, он узнает ее имя как Анна Райнер.
Глава 13
А базар на благотворительность проводится в ратуша где женщина должна участвовать. Он обнаруживает, что она продает вино, но в присутствии мужчины, и из-за длительного периода самоизоляции, он не может с ней разговаривать. Он уходит смущенный. Позже он узнает, что женщины и мужчина из оперы должны пожениться.
Глава 14
Он сталкивается с Шеллингом, который через некоторое время замечает его социальную дегенерацию и на этот раз действует выше него. Наконец он признает свое несчастье и признает свою бесполезность для общества. В конце концов, он решает не убивать себя, так как это было бы слишком героически для, как называл его отец, шутом и шутником.
Символы
- Клоун, или Джокер - несчастный, бездарный, подавленный и тревожный главный герой, живущий в изоляции от окружающего его общества.
- Мама - нежная, любящая мать Джокера.
- Отец - могущественный отец Джокера, его противоположная личность.
- В «Маленьком герре Фридемане» фигурирует и господин Шлиевогт - владелец лесного бизнеса. Описывается как краснолицый, толстый и интересующийся только своим ремеслом.
- Сестры - неназванные сестры Джокера. В отличие от него, они являются частью общества и первыми изолируют его как причуду.
- Анна Райнер - женщины в карете, в которых он влюбился. Держит Джокера ниже себя.
- Герр асессор доктор Альфред Витнагель - невеста Анны Райнерс, человек власти и влияния в обществе.
Автобиографические элементы
Повесть с автобиографическими элементами, родная автора Любек или город Мюнхен в которых он жил, вдохновляет немецкие города, упомянутые в романах. Вдохновением для родителей Джокера являются его собственный отец, консул Генрих Манн, и его мать, которая также играла Шопена автору, как и мать Джокера. Отец Манна вел бизнес, который в итоге был ликвидирован, а автору нравилось играть в кукольном театре.
Автор жил свободной жизнью, полагаясь на наследство своей семьи, и большая часть его работы длилась не более шести месяцев, а один раз в течение двух лет.
Автор размышляет о собственных сомнениях в своем таланте и отсутствии какой-либо подготовки. Точно так же, написанное до его большей известности, он задавался вопросом, играл ли он какую-либо социальную роль или был ли он на самом деле просто дилетантом. [3]
Английский перевод
- Х. Т. Лоу-Портер (1936)
- Дэвид Люк (1988)
Рекомендации
- ^ Люк, Дэвид (1 сентября 1988 г.). Смерть в Венеции и другие истории (Первое изд.). Bantam Classics. п. 10. ISBN 978-0553213331.
- ^ "Der kleine Herr Friedemann". www.germanlit.org. Получено 26 сентября 2017.
- ^ Люк, Дэвид (1 сентября 1988 г.). Смерть в Венеции и другие истории (Первое изд.). Bantam Classics. С. 10–11. ISBN 978-0553213331.