Эссенциальный Тагор - The Essential Tagore

Эссенциальный Тагор
Обложка Essential Tagore.jpg
Изображение на обложке Эссенциальный Тагор (Гарвардское издание).
АвторРабиндранат Тагор
СтранаСША и Индия
Языканглийский
ИздательИздательство Гарвардского университета
Дата публикации
2011
Тип СМИРаспечатать (Твердая обложка )
Страницы819
ISBN978-0-674-05790-6
OCLC676725370

Эссенциальный Тагор самая большая коллекция Рабиндранат Тагор Работы доступны на английском языке. Это было опубликовано Издательство Гарвардского университета в США и Университет Висва-Бхарати в Индии по случаю 150-летия со дня рождения Тагора.[1] Факрул Алам и Радха Чакрабарти редактировали антологию. Среди известных авторов, которые переводили работы Тагора для этой антологии: Амитав Гош, Амит Чаудхури, Сунетра Гупта, Сайед Манзурул Ислам, и Кайзер Хак.[2][3] Марта Нуссбаум, философ, писатель и критик предложил книгу как «Книгу года» в Новый государственный деятель опубликовано 21 ноября 2011 г.[4]

Антология насчитывает около восьмисот страниц, разделенных на десять разделов, каждый из которых посвящен различным аспектам достижений Тагора.[5] В этой антологии редакторы попытались представить его выдающиеся достижения в десяти жанрах: поэзии, песнях, автобиографических произведениях, письмах, путевых заметках, прозе, романах, рассказах, юмористических пьесах и пьесах. Большинство переводов было выполнено на современный английский язык. Помимо новых переводов, он включает в себя отрывки произведений, изначально составленных на английском языке, переводы собственных произведений Тагора.

Критический прием

"Через сто лет
Кем бы ты мог быть
С любопытством читаю мои стихи
Через сто лет!
Как я могу перейти к тебе, что так далеко?
Немного радости я чувствую в этот день
На этом новом весеннем рассвете ".
- Через сто лет, Эссенциальный Тагор С. 243.

Первоначальные обзоры для Эссенциальный Тагор почти все были положительными. Сразу после публикации он получил положительные отзывы по всему миру. Барри Хилл в австралийский приветствовал публикацию как «прекрасную работу» и «почти все золото».[6] Слава редакторам и переводчикам, Амартья Сен воскликнул, что, хотя превосходство работ Тагора трудно сохранить в переводе, они проделали великолепную работу по созданию прекрасного сборника отрывков из обширного собрания сочинений Тагора.[7] Он также похвалил Амита Чаудхури за его приятное и удивительно обширное предисловие. В Литературное приложение Times Симус Перри писал, что антология свидетельствует о способностях Тагора во многих разнообразных формах и совершенно разных аспектах его гения.[8] В журнале Книжный форум, Аравинд Адига высказал мнение, что антология вновь представила миру великого писателя.[9] Амардип Сингх из Открытые письма ежемесячно думал, что Эссенциальный Тагор «затмевает (ред) все предыдущие попытки», которые были предприняты для перевода работ Тагора на английский язык.[10]

Содержание книги

Рекомендации

  1. ^ "Основной Тагор - Рабиндранат Тагор, Факрул Алам, Радха Чакраварти | Издательство Гарвардского университета". Hup.harvard.edu. Получено 2011-12-14.
  2. ^ "Основной Тагор - Рабиндранат Тагор, Факрул Алам, Радха Чакраварти | Издательство Гарвардского университета". Hup.harvard.edu. 2012-02-21. Получено 2012-03-29.
  3. ^ "'Тагор привил бенгальский национализм'". English.irib.ir. 2011-05-15. Получено 2012-03-29.
  4. ^ Марта Нуссбаум. «Книги 2011 года: Марта Нуссбаум». Новый государственный деятель. Получено 2012-03-29.
  5. ^ Кирш, Адам. «Рабиндранат Тагор и Запад». Житель Нью-Йорка. Получено 2012-03-29.
  6. ^ Барри Хилл. «Беспечный дух индийского поэта Тагора потерян для Запада». Австралийский. Получено 2012-03-30.
  7. ^ Amartya Sen. «Поэзия и разум». Новая Республика. Получено 2012-04-01.
  8. ^ Симус Перри (16 сентября 2011 г.). «Рабиндранат Тагор возродился». TLS. Получено 2012-03-29.
  9. ^ Аравинд Адига. "из Индии - bookforum.com". Bookforum.com. Получено 2012-03-29.
  10. ^ Амардип Сингх (2012-01-02). "О Рабиндранате Тагоре". Открытые письма ежемесячно. Получено 2012-03-29.