Рыцари - The Knights
Рыцари | |
---|---|
Написано | Аристофан |
хор | рыцари |
Символы |
Тихие роли
|
Настройка | У дома Демоса возле Pnyx в Афины |
Рыцари (Древнегреческий: Ἱππεῖς Hippeîs; Чердак: Ἱππῆς) была четвертой пьесой, написанной Аристофан, который считается мастером древней формы драмы, известной как Старая комедия. Спектакль - сатира на общественно-политическую жизнь классические Афины в течение Пелопоннесская война и в этом отношении он характерен для всех ранних пьес драматурга. Однако он уникален относительно небольшим количеством персонажей, и это произошло из-за его язвительной озабоченности одним человеком, провоенным популистом. Клеон. Клеон преследовал Аристофана за клевету на полис с более ранней игрой, Вавилоняне (426 г. до н.э.), за которое молодой драматург пообещал отомстить в Ахарнийцы (425 г. до н.э.), и это было в Рыцари (424 г. до н.э.), что его месть была взыскана. Рыцари выиграл первый приз на Леная фестиваль, когда он был произведен в 424 году до нашей эры.
участок
Рыцари это сатира на политическую и социальную жизнь Афин V века до н.э., персонажи взяты из реальной жизни, а Клеон явно задуман как злодей. Однако это также и аллегория, персонажи - это фантастические фигуры, а злодей в этом контексте - Пафлагониец, комическое чудовище, ответственное почти за все, что не так с миром. Тождество Клеон = Пафлагониец неудобно, и двусмысленности нелегко разрешить. В этом резюме представлены имена из реального мира Клеон, Никия и Демосфен (хотя в пьесе эти имена не упоминаются). Увидеть Обсуждение для обзора неоднозначного использования характеризации в Рыцари.
Краткое содержание: Продавец колбасы, Агоракрит, соперничает с Клеоном за доверие и одобрение Демоса («Народ» по-гречески), пожилого человека, который символизирует афинское гражданство. Агоракрит выходит победителем из серии состязаний и возвращает Демосу былую славу.
Подробное резюме: Никий и Демосфен бегут из дома в Афинах, жалуясь на избиение, которое они только что получили от своего господина Демоса, и проклинают своего товарища-раба Клеона как причину своих бед. Они информируют аудиторию, что Клеон проложил себе путь к доверию Демоса, и обвиняют его в злоупотреблении своим привилегированным положением с целью вымогательства и коррупции. Они сообщают нам, что даже создатели масок боятся Клеона, и никого из них нельзя было убедить сделать из него карикатуру для этой пьесы. Однако они уверяют нас, что мы достаточно умны, чтобы узнать его даже без маски. Не зная, как решить свои проблемы, они воруют из дома немного вина, вкус которого вдохновляет их на еще более смелую кражу - набор оракулов, которые Клеон всегда отказывался показать никому. Читая эти украденные оракулы, они узнают, что Клеон - один из нескольких торговцев, которым суждено править полис и что его судьба - быть замененным продавцом колбасы. Случайно в этот момент проходит продавец колбасы с переносной кухней. Демосфен сообщает ему о своей судьбе. Продавца колбасных изделий сначала это не убедило, но Демосфен указывает на бесчисленное количество людей в театре и уверяет его, что его навыки обращения с сосисками - это все, что нужно для управления ими. Тем временем у Клеона возникли подозрения, и он выбегает из дома в поисках неприятностей. Он сразу находит пустую чашу из-под вина и громко обвиняет остальных в измене. Демосфен призывает на помощь афинских рыцарей, и их хор врывается в театр. Они сходятся к Клеону в военном построении по указанию своего лидера:
- Ударь его, ударил его, ударил ненавистного кавалерии злодея,
- Сборщик налогов, всепожирающий монстр скрывающегося вора!
- Злодей, негодяй! Я повторяю, повторяю постоянно,
- Не зря, поскольку этот вор повторяет свое подлость![3]
Клеон грубо обращается и Лидер хора обвиняет его в манипулировании политической и правовой системой в личных целях. Клеон кричит аудитории о помощи, и Хор убеждает продавца колбасы перекричать его. Затем следует кричащая схватка между Клеоном и продавцом сосисок с вульгарным хвастовством и тщеславными угрозами с обеих сторон, поскольку каждый мужчина стремится продемонстрировать, что он более бесстыдный и беспринципный оратор, чем другой. Рыцари объявляют продавца колбас победителем спора, и Клеон устремляется к Буль осудить их всех по сфабрикованному обвинению в государственной измене. Продавец колбасы отправляется в погоню, и действие приостанавливается на некоторое время. парабазис, во время которого Хор выступает вперед, чтобы обратиться к аудитории от имени автора.
Хор сообщает нам, что Аристофан был очень методичен и осторожен в подходе к своей карьере комического поэта, и мы приглашаем его аплодировать. Затем рыцари произносят речь, восхваляющую старшее поколение, людей, сделавших Афины великими, а за ней следует речь, восхваляющая лошадей, героически проявивших себя в недавнем десантном штурме. Коринф, где они, как предполагается, гребли в галантном стиле.
Вернувшись на сцену, продавец колбасы сообщает рыцарям о своей битве с Клеоном за контроль над Советом - он перебил Клеона за поддержку советников, предлагая обеды за счет государства. Возмущенный своим поражением, Клеон выбегает на сцену и бросает вызов продавцу сосисок, чтобы тот представил свои разногласия Демосу. Продавец колбасы принимает вызов. Они зовут Демоса на улицу и соревнуются друг с другом, льстя ему, как соперникам, из-за привязанности эроменос. Он соглашается послушать, как они обсуждают свои разногласия, и занимает свою позицию по Pnyx (здесь возможно в виде скамейки).[4] Продавец колбасы выдвигает серьезные обвинения в первой половине дебатов: Клеон безразличен к страданиям простых людей во время войны, он использовал войну как возможность для коррупции и продлевает войну из опасения, что он будет быть привлеченным к ответственности, когда мир вернется. Демоса убедили эти аргументы, и он отвергает соблазнительные призывы Клеона к сочувствию. После этого обвинения продавца колбасы становятся все более абсурдными: Клеона обвиняют в ведении кампании против жук с целью подавить оппозицию (потому что все лучшие ораторы - педерасты), и он, как говорят, снизил цену на сильфий, чтобы присяжные, купившие его, душили бы друг друга своим метеоризмом. Клеон проигрывает дебаты, но не теряет надежды, и есть еще два состязания, в которых он соревнуется с продавцом колбасы за благосклонность Демоса: а) чтение оракулов, льстящих Демосу; б) гонка, чтобы увидеть, кто из них лучше всего сможет удовлетворить любые потребности избалованного Демоса. Продавец сосисок побеждает в каждом конкурсе, превосходя Клеона в бесстыдстве. Клеон делает последнюю попытку сохранить свое привилегированное положение в доме - у него есть оракул, описывающий его преемника, и он спрашивает продавца колбасы, чтобы убедиться, что он соответствует описанию во всех его пошлых деталях. Продавец колбасы соответствует описанию. В трагическом ужасе Клеон, наконец, принимает свою судьбу и уступает свои полномочия продавцу колбасы. Демос спрашивает продавца колбасы, как его зовут, и мы узнаем, что это Агоракрит, подтверждая его низкое происхождение. Актеры уходят, и Хор угощает нас еще одним парабазом.
Рыцари выходят вперед и советуют нам издеваться над бесчестными людьми. Они продолжают издеваться над Арифрадом, афинянином с извращенным аппетитом к женским выделениям. Затем они рассказывают о воображаемом разговоре между некоторыми респектабельными кораблями, которые отказались вести войну в Карфаген, потому что путешествие было предложено Гипербол, человека, которого они презирают. Затем на сцену возвращается Агоракрит, призывая к уважительной тишине и объявляя о новой разработке - он омолодил Демоса с помощью хорошего кипячения (как если бы он был куском мяса). Двери дома Демоса открываются, и видны впечатляющие изменения во внешности Демоса - теперь он является самим образом славных Афин, увенчанных фиалками, о чем когда-то говорилось в песне Земляной орех. Агоракрит представляет своему преобразованному хозяину "хорошо повешенного" мальчика.[5] и с Мирные договоры - две девушки, которых Клеон держал взаперти, чтобы продлить войну. Демос приглашает Агоракрита на банкет в ратуше, и весь состав уходит в хорошем настроении - все, кроме Клеона, который должен продавать сосиски у городских ворот в качестве наказания за свои преступления.
Историческое прошлое
Некоторые важные события, предшествовавшие пьесе:
- 432 г. до н.э .: Мегарский указ начал торговое эмбарго Афин против соседнего полиса Мегара. В Пелопоннесская война началось вскоре после этого.
- 430 г. до н. Э .: Чума Афин привело к гибели многих тысяч афинян, в том числе известных граждан, таких как Перикл.
- 427 г. до н. Э .: Аристофан поставил свою первую пьесу. Банкетеры в Городском Дионисии. Клеон нес законопроект, предлагавший жестокое возмездие восставшему афинскому союзнику. Mytilene, включая казнь всех взрослых мужчин и порабощение всех женщин и детей; законопроект был отменен на следующий день, несмотря на его возражения. Примерно в то время чума повторилась.
- 426 г. до н. Э .: Вавилоняне выиграл первый приз на Город Дионисия. Клеон впоследствии преследовал молодого драматурга за клевету на полис в присутствии иностранцев.
- 425 г. до н. Э .: Ахарнийцы был произведен на Леная. Клеон критиковал афинских генералов за промедление и некомпетентность, и он вовремя заменил Никия, чтобы помочь Демосфену одержать победу. Битва при Сфактерии. Позже он увеличил выплаты дани союзным государствам, а также увеличил жалованье присяжных с двух до трех оболов в день.
- 424 г. до н. Э .: Аристофан занял первое место на Ленае с Рыцари
Клеон, рыцари и Аристофан
Политическая карьера Клеона была основана на его противодействии осторожной военной стратегии Перикл и его вершиной стала победа афинян при Сфактерии, за которую его чествовали и чествовали большинство своих сограждан. В число гражданских наград входило бесплатное питание в ратуше или Пританеон и места в первом ряду на фестивалях, таких как Леная и Городская Дионисия. Право Клеона на эти почести постоянно высмеивается Аристофаном в Рыцари и, возможно, Клеон сидел в первом ряду во время представления. Аристофан выдвигает против Клеона множество обвинений, многие из которых комичны, а некоторые - всерьез. Он издевается над Клеоном за его сомнительную родословную [6] но надписи указывают на то, что социальное происхождение демагогов, подобных Клеону, не было таким неясным, как пытались представить Аристофан и другие комические поэты.[7] Судя по всему, он использовал суды в личных и политических целях, но возможно, что он не был продажным и коррумпированным.[8] Он преследовал Аристофана за более раннюю пьесу, Вавилоняне, но попытка политической цензуры во время войны не обязательно была мотивирована личной злобой или амбициями со стороны Клеона - в пьесе города Афинского союза изображались рабами, размалывающими на мельнице.[9] и это было исполнено в Городе Дионисии в присутствии иностранцев. Рыцари (граждане, достаточно богатые, чтобы владеть лошадьми) были естественными союзниками комического поэта против такого популиста, как Клеон, - согласно отрывку из Ахарнийцы,[10] они недавно вынудили его передать крупную сумму денег, подразумевая, что он получил ее коррупционным путем.[11] Как образованный класс, рыцари занимали многие государственные должности, которые подлежали ежегодной ревизии, и Клеон специализировался на судебном преследовании таких чиновников, часто используя свои отношения с присяжными для получения нужных ему вердиктов.[12] Это злоупотребление системой аудита - одна из жалоб Хор, когда он выходит на сцену, и он обвиняет Клеона в выборе должностных лиц для судебного преследования, таких как инжир, в соответствии с их богатством и психологической уязвимостью (строки 257–65). Пьеса также обвиняет Клеона в манипулировании списками переписи населения с целью наложить тяжелое финансовое бремя на выбор жертв (строки 911–25).
Места и люди, упомянутые в Рыцари
Старая комедия - это очень актуальная форма комической драмы, и ее значение часто скрывают многочисленные ссылки на современные новости, сплетни и литературу. Многовековые исследования позволили разгадать многие из этих ссылок, и они объясняются в комментариях в различных изданиях пьес. Следующие ниже списки составлены из двух таких источников.[13][14] Примечание: здесь Пафлагониан упоминается под своим настоящим именем Клеон..
- Места
- Пилос: Бухта на Пелопоннесе, закрытая островом Сфактерии, это связано со знаменитой победой Клеона, и в пьесе есть много упоминаний о ней: как торт, который Клеон откусил от Демосфена (строки 57, 355, 1167); как место, где Клеон, как колосс, имеет одну ногу (76); как клятва, которой клянется Клеон (702 г.); как место, где Клеон вырвал победу у афинских полководцев (742 г.); как происхождение трофейных спартанских щитов (846 г.); как эпитет богини Афины (1172 г.); и как эквивалент зайца, которого Агоракрит украл у Клеона (1201 г.). Пилос снова упоминается в трех более поздних пьесах.[15]
- Пафлагония: Регион в современной Турции, считается местом рождения Клеона, так как он назван в его честь. В слове есть каламбур paphlazo (Я пузыри, шлепаю, волнуюсь), что явно указано в отношении Клеона в строке 919.
- Chaonia: Регион на северо-западе Греции, где колосс Клеон болтает задом (строка 78), и он также упоминается в Ахарнийцы.[16] Одна из его рук в Этолия (79).
- Циклоборус: Горный поток в Аттике, это изображение голоса Клеона здесь (строка 137), а также в Ахарнийцы.[17]
- Карфаген или Кархедон: финикийский город, он отмечает западную границу афинского влияния (линия 174), и это то место, куда корабли не хотят заходить (1303); восточная граница отмечена Кария (173).
- Халкидики: Регион на севере Эгейского моря, который находился под контролем Афин, но где города становились все более и более мятежными. Чаша для вина, которую два раба крадут из дома, является халкидианской по замыслу, и Клеон впоследствии обвиняет их в краже ее, чтобы спровоцировать халкидианское восстание (строка 237). По иронии судьбы позже Клеон погиб в военной кампании по подавлению восстания..
- Херсонес: Полуостров Галлиполи, он упоминается Хором как место, где Клеон ловит рыбу для людей, которых он может предать суду в Афинах (строка 262).
- Пританеон: Древний эквивалент ратуши, именно здесь Клеон получает бесплатную еду (строки 281, 535, 766) и где Агоракриту суждено получить бесплатный секс (167).
- Пергаза: Демона Эрехтид племя, недалеко от Афин, это было так далеко, как Демосфен, когда пара кожаных туфель, проданных ему Клеоном, начала распадаться (строка 321)
- Милет: Один из главных городов Ионии, он известен своей рыбой (линия 361). Клеон задыхается от жареной каракатицы, обдумывая взятку от Милета (932 г.).
- Потидея: Мятежный город в Халкидиках, он был отброшен афинянами в 429 г. до н.э. Клеон предлагает Агоракриту взятку в размере одного таланта, не говоря уже о взятке в десять талантов, которые он, как говорят, взял оттуда (строка 438).
- Беотия: Северный сосед афинян, но союзник Спарты, он славился своими сырами. Клеон обвиняет Агоракрита в производстве сыра с беотийцами (строка 479). Беотия широко упоминается в Ахарнийцы и получает другие упоминания в двух других пьесах.[18]
- Аргос: Пелопоннесское государство, оно оставалось нейтральным на протяжении всей войны. Агоракрит утверждает, что Клеон использовал переговоры с Аргосом как возможность договориться о взятке от спартанцев (строка 465), и он убивает цитату из Еврипида, в которой древнее государство апострофизируется (813). Аргос упоминается еще в четырех пьесах.[19]
- Sunium и Гераст: Участки двух храмов Посейдона (южная оконечность Аттики и Эвбея ), они упоминаются в обращении к богу как защитнику полиса (строки 560–1). Суний снова упоминается в Облака.[20]
- Коринф: Пелопоннесское государство, недавно подвергшееся нападению морских пехотинцев под командованием Никия. Конница сыграла решающую роль в походе. Лошади даже гребли на кораблях, и их отношение было достойным на протяжении всей кампании (строка 604). Коринф снова упоминается в двух более поздних пьесах.[21]
- Pnyx: Холм, на котором афинские граждане собирались для обсуждения государственных проблем, по словам Агоракрита, плохо влияет на Демоса - обычно самого умного человека в мире, он часто изумленно смотрит на платформу оратора, как кто-то привязывает дикий инжир к сорту (линия 749–55).
- Керамикон: Квартал гончара и городское кладбище - Агоракрит предлагает протащить его через мясной крючок в своих яйцах в подтверждение своей любви к Демосу (строка 772).
- Марафон: Здесь, как и везде,[22] это имя вызывает в воображении патриотическую гордость и уважение к старым обычаям (строки 781, 1334).
- Саламин: Еще одно имя для колдовства, Демос получил там больную задницу во время гребли Битва при Саламине (что означает, что он, должно быть, очень стар), в благодарность за что Агоракрит заботливо дает ему подушку (строка 785). Остров снова упоминается в Лизистрата.[23]
- Аркадия: Обычно это дикая глушь в самом сердце вражеской территории, именно там Демос будет судить пять оболов в день, согласно одному из оракулов Клеона (строка 798).
- Пирей: Главный афинский порт, он был наклеен на афинский пирог Фемистокл (строка 815), и это стало его эпитетом (885). Это снова упоминается в Мир.[24]
- Копрус или Копрос: Дема племени Гиппотоонтиды, это также означает кал. Человек оттуда рассказал Демосу о заговоре Клеона с целью массового убийства присяжных, вызывая метеоризм (строка 899).
- Циллен: Пелопоннесская гавань, это тоже игра слов Kylle (рука нищего). Аполлон предупреждает Демоса в оракуле, чтобы он избегал этого, и предполагается, что рука принадлежит религиозному фанатику и торговцу оракулами, Диопейты (строки 1081–85).
- Экбатана: Место персидских царей, оракулы предсказывают, что это будет еще одно место, где Демос когда-нибудь будет сидеть на суде (строка 1089). Экбатана снова упоминается в двух других пьесах.[25]
- Тесейон: Храм и безопасное убежище для беглецов, это то место, где корабли афинского флота планируют бежать, чтобы спастись от Гипербола (даже если он находится внутри страны). Святыня Евменид рассматривается в том же свете (строка 1312).
- Афинские политики и генералы
- Клеон, Никия и Демосфен: Увидеть Обсуждение
- Фемистокл: Дальновидный лидер Афин во время персидских войн, он упоминается как образец для подражания в самоубийстве (строка 84), как смехотворный критерий величия самого Клеона (812–819) и как человек, который никогда не давал Демосу плащ (884). ).
- Саймон и Панэций: Офицеры кавалерии, их воображают частью хора. Демосфен направляет их в маневрах рыцарей против Клеона во время пародосов - еще один ключ к тому, что он представляет генерала (строки 242–43).
- Евкрат: Продавец конопли, он один из ряда лидеров популистов, упомянутых в оракулах Клеона (строка 129), он, как говорят, спрятался в куче отрубей (254).
- Перикл: Среди самых известных афинских лидеров его обвиняли в Ахарнийцы за начало Пелопоннесской войны[26] но он получает здесь слабую похвалу как человека, который никогда не крал еду из Пританейона - в отличие от Клеона (строка 283). Он снова упоминается еще в двух пьесах.[27]
- Архептолем (сын Гипподама): влиятельная фигура среди противников Клеона, он, как говорят, оплакивает бесстыдство Клеона (строка 327) и, как говорят, участвовал в мирных переговорах, которые впоследствии были сорваны Клеоном (794). Через тринадцать лет после этой пьесы он стал влиятельной фигурой в олигархическое восстание 411 г. до н.э..
- Алкмеониды: Могущественный аристократический клан, который, как полагали, находился под проклятием за кощунственные убийства, совершенные в 7 веке. Клеон намекает на это как на грешную расу, от которой произошел Агоракрит (строка 445).
- Формио: Адмирал, который обеспечил Афинам контроль над морем в начале войны, он, вероятно, умер незадолго до этого. Рыцари был произведен, и он упоминается здесь в гимне Посейдону (строка 562). Он упоминается еще в двух пьесах.[28]
- Theorus: Он цитирует жалобу коринфского краба на афинских лошадей (строка 608). Неизвестно, является ли это тем же Theorus, над которым Аристофан издевается в другом месте как сподвижник Клеона.[29]
- Гипербол: Сотрудник Клеона, которого часто высмеивают в других пьесах,[30] он упоминается здесь как один из торговцев лампами, которые покупают привязанности Демоса (строка 739), и его презирают корабли (1304, 1363).
- Лизиклы: Ведущий политик, убитый на действительной службе примерно в то время, когда умер Перикл, он - продавец овец, упомянутый в оракуле как один из ряда афинских лидеров (строка 132), и он является эталоном, с которым сравнивает себя Клеон (765). ).
- Фанус: Еще один соратник Клеона, он упомянут здесь как его секретарь в судах (строка 1256). Он получает еще одно упоминание в Осы.[31]
- Phaeax: Восходящая звезда на политическом небосклоне, его способности, по словам Демоса, вызывают восхищение у изнеженных денди (строка 1377).
- Поэты и другие художники
- Еврипид: Один из великих трагических поэтов, он является предметом шуток во многих пьесах Аристофана, и он даже появляется как персонаж в трех из них (Ахарнийцы, Thesmophoriazusae и Лягушки). Он упоминается здесь как образец лингвистической ловкости (строка 18), и есть намек на его мать как на известного продавца овощей (19). Есть цитаты из его пьес Ипполит (16),[32] Беллерофонт (1249) и Альцестида (1252),[33] а также пара несоответствующих высказываний, взятых из его работ (813).
- Cratinus: Комический поэт предыдущего поколения, он все еще писал пьесы с некоторым успехом. Хор предпочел бы быть его покрывалом, чем дружить с Клеоном (400 г.), он оплакивал его печальный упадок как стареющего поэта с проблемами с алкоголем и цитирует некоторые из его старых песен (526–36). В следующем году (423 г. до н.э.) он выиграл первый приз с Бутылка - сатира на его проблемы с алкоголем - в том же году Аристофан занял третье и последнее место с Облака.
- Морсимус: Трагический поэт, он с отвращением упоминается Аристофаном в других пьесах.[34] Хор предпочел бы петь в одной из его трагедий, чем дружить с Клеоном (строка 401).
- Симонид: Выдающийся лирический поэт, он цитируется из оды, посвященной победе в гонке на колесницах (строка 406).
- Магн: Другой поэт-комик, его затруднительное положение как бывшее оплакивается Хором, и есть ссылки на пять из его пьес - Лютня, лидийцы, птицы, мухи, лягушки (строки 520–25)
- Коннас: Музыкант, удостоенный призов прошлых лет, он, как говорят, все еще ходит в своих древних венках победы, такой же жаждущий, как Кратин (строка 534).
- Ящики: Другой комический поэт старшего поколения, его затруднительное положение как бывшего также оплакивают (строка 537).
- Аристофан: Автор объясняет осторожный подход к собственной карьере и упоминает собственное облысение (строки 507–50).
- Арифрад: Возможно, поэт-комик, позже он упоминается в Осы как один из трех сыновей Автоменес, двое других - музыкант и, возможно, актер.[35][36] По словам Хор рыцарей, его непристойность изобретательна, его борода испорчена выделениями, слизываемыми в публичных домах, и он столь же мерзок, как Энихус и Полимнест (коллеги по головорезу, если не по искусству), но его музыкальный брат Arignotus хороший человек и друг автора (1276–89). Арифрад снова упоминается в Мир и Ecclesiazusae.[37]
- Земляной орех: Известный лирический поэт, он восхваляет Афины (строки 1323,1329).
- Афинские личности
- Cleaenetus: Отец Клеона, он упоминается здесь как типичный пример того времени, когда генералы никогда не требовали бесплатного обеда в Пританеоне (строка 574).
- Cunna и Салабаччо: Две куртизанки, Клеон считает их прекрасным примером служения Афинам (строка 765). Кунна упоминается еще в двух пьесах[38] и Салабаччо снова упоминается в Thesmophoriazusae.[39]
- Гриттус: Печально известный педераст, его гражданство было отозвано Клеоном по моральным соображениям (строка 877).
- Cleonymus: Соратник Клеона и печально известный обжора, он частая цель сатиры Аристофана.[40] Клеон служил своим интересам, а не интересам Демоса (строка 58), его аппетит истощает запасы любого, кто его развлекает (1294), и он злоупотреблял системой, чтобы избежать военных обязанностей (1372).
- Smicythes: Андрогинное имя, такое как «Ким», оно идентифицирует мужчину, интересы которого представляет законный опекун (как если бы он был женщиной) и который, следовательно, является соблазнительной целью для преследования со стороны Клеона (строка 969).
- Филострат: Печально известный владелец публичного дома по прозвищу «Собачья лиса», Демос считает его Собачьей лисой, которую оракул предупреждает его избегать - на самом деле оракул предупреждает его избегать Клеона (1069). Филострат снова упоминается в Лизистрата.[41]
- Лизистрат: Печально известный шутник и видный деятель, он упоминается как человек, которого не следует упоминать в песне о лошадях из-за его загадочной бедности (1266). Он упоминается еще в трех пьесах.[42]
- Thumantis: Еще один бедняк, которого нельзя упоминать в песне о лошадях (строка 1267).
- Клисфен: Заметно изнеженный афинянин, он - неиссякаемый предмет шуток, фигурирующих во многих пьесах,[43] в том числе немая роль в Ахарнийцы и короткое выступление в Thesmophoriazusae. Он упоминается здесь как тип денди, который восторженно хвалит риторическое мастерство и который в будущем будет вынужден практиковать более мужественные занятия (строка 1374). Компаньон, Straton упоминается в том же качестве.Стратон был также соратником Клисфена в Ахарнийцы и он упоминается позже в Птицы.[44]
- Религиозная, культурная, историческая и иностранная идентичность
- Сибил: Мифическая пророчица, чьи оракулы были широко распространены в Афинах, она считается одной из идиотских навязчивых идей Демоса (строка 61). Она снова упоминается в Мир.[45]
- Bakis: Другой широко читаемый пророк, его оракулы ценится Клеон, украдены Никием, прочитаны Демосфеном между глотками вина (строка 123), а позже их зачитывает Демосу Клеон в противовес тому, что продавец сосисок читает оракулы его брат Гланис (104). Бакис снова упоминается в двух других пьесах.[46]
- Пифия: Знаменитый Дельфийский оракул, она предсказывает триумф продавца колбасы в начале пьесы (строка 220), и ее слова подтверждают поражение Клеона в конце пьесы (1229, 1273). Есть намек на ее известное высказывание о том, что Афины будут кататься по морю, как бурдюк для вина и никогда не утонут, но сосуд неверно представлен Клеоном как сковорода ... Молгос (963) Оракул и ее святилище упоминаются в различных контекстах в других пьесах.[47]
- Гиппий: Афинский тиран, чья жена Myrsina здесь произносится Бырсина («сделанный из кожи»), потому что один из их иностранных наемников, как говорят, был отцом Клеона (строка 449), который сделал свое состояние торговлей кожей. Гиппий снова упоминается в Лизистрата.[48]
- Мидяне: Азиатский народ, связанный с персами, по словам Клеона, они были причастны к заговорщическим приходам и уходам продавца колбасы в город ночью (строка 478). В старые добрые времена их победил Демос (строка 781). Афинские лошади недавно ели крабов вместо ценной мидийской травы во время штурма ее морским пехотинцам во время штурма Коринфа (строка 606).
- Пеплос: Одеяние Афины, священное украшение праздника Panathenaea Хор говорит, что афинские мужчины когда-то были достойны этого (строка 566).
- Гармодиус Известный тираноубийца и афинский герой, он упоминается здесь как предполагаемый предок продавца колбасы (строка 786), а также упоминается в трех других пьесах.[49]
- Эрехтей: Мифический король доисторических Афин, его имя используется как эпитет Демоса во время чтения оракула (строка 1022). Cecrops, еще один легендарный царь Афин, упоминается в том же духе (1055 г.), и он снова упоминается в трех других пьесах.[50]
- Цербер: Сторожевой пес Аида, это предсказательная метафора для Клеона (строка 1030), и он упоминается в двух других пьесах.[51]
- Антилеон: Ранний тиран Халкиды, его имя всплывает только потому, что Демос, будучи слабослышащим (строка 43), неверно истолковывает оракула (1044).
- Диопейты: Печально известный религиозный фанатик и торговец оракулами, он упоминается в оракуле как нищий, которого следует избегать (строка 1085). Его имя всплывает снова еще две пьесы.[52]
- Аристеидес: Национальный герой, он основал конфедерацию, которая стала Афинской империей, и он упоминается с Miltiades, генерал-победитель на Марафонская битва, как примеры славного прошлого Демоса (строка 1325).
Обсуждение
Двойственное значение пьесы как сатиры / аллегории приводит к амбивалентности ее персонажей, которую нелегко разрешить.
Агоракрит - чудотворец и / или колбасник: Главный герой - неоднозначный персонаж. В сатирическом контексте он - продавец сосисок, который должен преодолеть сомнения в себе, чтобы бросить вызов Клеону как оратору-популисту, но в аллегории он - богоподобная, искупительная фигура. Его появление в начале спектакля - не просто совпадение, а находка (ката теон, строка 147), бесстыдные шалости, которые позволили ему победить Пафлагониана, были предложены ему богиней Афиной (903 г.), он приписывает свою победу Зевсу, богу греков (1253 г.), и сравнивает себя с богом конец (1338). Он демонстрирует чудодейственные силы в своем искуплении людей, и все же это было сделано путем кипячения, лекарства от мяса, которое практикует обычный продавец колбасы.
Клеон и / или пафлагониец: Антагонист - еще один неоднозначный персонаж - он представляет реальную личность, Клеон, и комическое чудовище, Пафлагониец. Его никогда не называли «Клеоном», и он не похож на Клеона, так как создатели масок отказались изображать его карикатурно. Отец Клеона, Клеэнет, упоминается по имени (строка 574), но нет никаких упоминаний о его отношениях с Пафлагонианом. Имя «пафлагониец» подразумевает, что антагонист имеет иностранное происхождение, и он считается внуком иностранного наемника, нанятого тираном. Гиппий (строка 449). Однако оракул называет пафлагониан сторожевым псом Афин (Куон или Dog, строка 1023) и Куон на самом деле было прозвище Клеон (позже использованное на сцене суда в Осы ).[53] Первая половина дебатов в Пниксе (строки 756–835) содержит несколько серьезных обвинений, явно направленных против Клеона. С другой стороны, во второй половине дискуссии (строки 836–940) звучат абсурдные обвинения, направленные против совершенно комического злодея.
Никий и Демосфен и / или два раба: Эти два раба указаны в древних рукописях как Демосфен и Никий. Списки, вероятно, были основаны на предположении древних критиков, и тем не менее, нет никаких сомнений в том, что они отражают намерения Аристофана.[54] Демосфен вызывает Хор рыцарей, как если бы он был генералом, командующим кавалерией. Более того, он говорит, что испек спартанский торт в Пилосе, который позже был украден Пафлагонианом (строки 54–7), и это, кажется, отсылка к успеху Клеона в том, что он взял на себя львиную долю заслуги в победе при Сфактерии. Однако отождествление рабов = генералов проблематично. В стандартной редакции сборника пьес[55] два раба рано уходят со сцены и не возвращаются. Это согласуется с их ролью второстепенных персонажей, и все же Никий и Демосфен не были второстепенными фигурами в политической жизни Афин. Один редактор[56] Демосфен произносит короткую прощальную речь, поздравляющую Агоракрита в конце пьесы (строки 1254–56) - речь, которая в противном случае приписывается лидеру хора. Однако это символическое появление после долгого отсутствия, и оно по-прежнему оставляет публику в неведении относительно того, что чувствует Никиас в конце.
Изображения: Замечено, что образность - самый важный аспект комической поэзии Аристофана.[57] В этой пьесе образы обеспечивают контекст, в котором могут быть разрешены упомянутые выше неоднозначности. Пафлагониец - чудовищный великан (74–9), храпящий колдун (103), горный поток (137), орел-крючок (197), чесночный огурчик (199), помешиватель грязи (306), рыбак наблюдение за косяками рыб (313), забитой свиньей (375–81), пчелой, глядящей на цветы порчи (403), обезьяной с собачьей головой (416), штормом на море и суше (430–40), гигантские метательные скалы (626–29), штормовой нагон в море (691–93), вороватая медсестра (716–18), рыбаки, охотящиеся на угрей (864–67), кипящий котел (919–22), лев боевые комары (1037–108), собачья лиса (1067), нищий (182–3) и, наконец, продавец колбасы у городских ворот (1397). Эти смешанные метафоры представляют пафлагонианство как разностороннюю форму комического зла, значение которого выходит за рамки любого конкретного места или времени. Таким образом, Клеон можно рассматривать как одно из многих проявлений Пафлагониана, и сатира без противоречий входит в большую аллегорию.
Обжорство - одна из доминирующих тем, возникающих из образов. Сосредоточенность пьесы на еде и напитках очевидна в выборе продавца колбасы в качестве главного героя. Это проявляется и в каламбурах имен двух персонажей. Название Пафлагонский имеет сходство с Пафлазо (Я брызгаю, киплю, волнуюсь), и этот каламбур явно выражен в строках 919–22, где Пафлагониан представлен как кипящий котел, который нужно снять с огня. На греческом Демо имеет сходство с греческим словом, обозначающим жир- каламбур, который явно выражен в строках 214–16, где Демосфен сравнивает задачу правительства с задачей приготовления и приготовления мяса.[58] Связь Демос = жир согласуется с представлением о том, что Агоракрит может улучшить своего хозяина в конце пьесы, сварив его (идея, восходящая к мифу о Пелиас, чьи дети варят его, как старого барана, в попытке омолодить).[59] Многие из самых грубых образов в пьесе содержат отсылки к каннибализму: Пафлагониан глотает свои жертвы, как инжир (258–63), Агоракрита призывают съесть гребень и борозды Пафлагониана (496–7), главный герой и антагонист угрожают сожрать друг друга (693). , 698–701), а Демос пожирает своих собственных чиновников (1131–40). Такие изображения представляют публике кошмарное видение мира - это мир, в котором лошади и корабли разговаривают и действуют больше как люди, чем люди. Темнота этого видения делает последнее видение реформированных Афин еще более ярким по контрасту.
Рыцари и старая комедия
Рыцари - одна из самых ранних сохранившихся пьес Аристофана, и в целом она подчиняется условности старой комедии. В этой пьесе есть несколько существенных вариаций:
- Агон: Агон - это симметричная сцена, в которой дебаты ведутся длинными линиями, обычно анапестами. Однако в некоторых случаях анапесты используются для обозначения аргументов, которые поэт хочет воспринимать всерьез, в то время как ямбы используются для обозначения аргументов, которые не следует принимать всерьез.[60] Примеры этого можно найти в Облака (строки 949–1104) и в Лягушки (строки 895–1098). Агон в Рыцари другой пример. Это принимает форму дискуссии о Пниксе между Клеоном и продавцом сосисок. Первая половина находится в анапестах и содержит серьезную критику Клеона (строки 756–835), но вторая половина находится в ямбах, и критика Клеона комично абсурдна (строки 836–940).
- Заключительные эпизоды: Типично, что агон заканчивается победой главного героя, и после этого действие становится фарсовым развалом, характеризуемым приходами и уходами «нежеланных посетителей».[61] Агон в Рыцари приводит к условной победе главного героя, но антиклимакс включает в себя весьма комичную вариацию - единственный нежеланный посетитель в этой пьесе - Клеон, который не признает поражения и, таким образом, наносит себе серию поражений, которая обычно сохраняется для серии второстепенные персонажи.
- Exodos: Старая комедия требует счастливого финала, кульминацией которого является финальная песня, ознаменовавшая уход актеров. Нет такой песни в Рыцари и возможно, что он был утерян при передаче древних рукописей.[62]
Незначительные вариации включают:
- Пролог: Другие пьесы Аристофана начинаются тихо, персонажи сидят, лежат или стоят. Спектакль начинается с необычайно драматичной записи - на сцену с воем выбегают два персонажа. В остальном пролог здесь весьма условен.
- Пародос: Хор рыцарей вбегает в театр и сразу же вступает в схватку с Пафлагонианцем - такое быстрое вступление в действие необычно.
- Симметричные сцены: В старой комедии много сцен, в которых два раздела похожи друг на друга по метру и длине. Эта пьеса представляет собой симметричную сцену внутри другой симметричной сцены: одна пара сцен (303–21 и 382–96) показывает тетраметр хореи, а другая (322–381 и 398–456) - тетраметр ямба.
- Parabasis: Обычно хор обращается к аудитории, когда актеры находятся за кулисами, и обычно таких адресов два - один посередине, а второй - позже. В Рыцари иллюстрирует эти соглашения, но также обеспечивает тематическую связь между первым и вторым парабазами. Первый парабазис (строки 498–610) содержит описание лошадей, которые разговаривают и действуют как хорошие люди. Второй парабазис (строки 1264–1315) содержит описание кораблей, которые разговаривают и действуют как хорошие женщины. Однако на основе древних комментариев было высказано предположение, что второй парабазис на самом деле был написан Евполис, еще один комический поэт.[63]
Переводы
- Джон Хукхэм Фрер, 1839 - стих, полный текст
- Уильям Джеймс Хики, 1853 г. - проза, полный текст
- Бенджамин Б. Роджерс, 1924 - стих, полный текст
- Артур С. Уэй, 1934 - стихи
- Юджин О'Нил мл., 1938 - проза, полный английский перевод с греческим текстом
- Алан Х. Соммерштейн, 1978, доступен для цифрового кредита
- Джеффри Хендерсон, 1998 (Классическая библиотека Лёба) - стих
- Георгий Теодоридис, 2008 - проза: полный текст
- Ян К. Джонстон, 2010 - стих: полный текст
- Роберт Х. Уэбб: доступен для цифрового кредита
использованная литература
- ^ Аристофан: Лисистрата, Ахарнии, Облака Алан Соммерштейн, Penguin Classics 1973, стр. 37
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978
- ^ Рыцари строки 247–50
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978, стр. 64
- ^ Эндрю Лир (2014). «Глава 7: Древняя педерастия: Введение». В Томасе К. Хаббарде (ред.). Соратник греческой и римской сексуальности. п. 112. ISBN 978-1-4051-9572-0.
- ^ например Рыцари строка 447–9
- ^ 'Греция: История классического периода' С. Хорнблауэр, в Оксфордская история классического мира Дж. Бордман, Дж. Гриффин, О. Мюррей (редакторы), Oxford University Press, 1986, стр. 139
- ^ Аристофан: Осы D.MacDowell, Oxford University Press, 1971, стр. 4
- ^ 'Греческая драма' П.Леви в Оксфордская история классического мира Дж. Бордман, Дж. Гриффин, О. Мюррей (редакторы), Oxford University Press, 1986, стр. 177
- ^ Ахарнийцы строки 5–8
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978, стр. 33
- ^ Аристофан: Осы Д. МакДауэлл, Oxford University Press, 1971, страницы 1–4
- ^ Аристофан Comoediae Tomus II Ф. Холл и У. Гельдарт (редакторы), Oxford University Press 1907, Index Nominum
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978, страницы 315–22
- ^ Облака строки 186; Мир 219, 665; Лизистрата 104, 1163
- ^ Ахарнийцы строки 604, 613
- ^ Ахарнийцы line381
- ^ Мир строки 466, 1003; Лизистрата строки 35, 40, 75, 702
- ^ Мир строка 475; Thesmophoriazusae 1101; Лягушки 1208; Богатство II 601
- ^ Облака строка 401
- ^ Птицы строка 968; Богатство II 173, 303
- ^ Ахарнийцы строки 181, 697; Облака 986; Осы 711; Птицы 246; Thesmophoriazusae 806; Лягушки 1296
- ^ Лизистрата строки 59, 411
- ^ Мир строки 145, 165
- ^ Ахарнийцы строка 64, 613; Осы 1143
- ^ Ахарнийцы строка 530
- ^ Облака строки 213, 859; Мир 606
- ^ Мир строка 347; Лизистрата 804
- ^ Ахарнийцы строка 134, 155; Облака 400; Осы 42, 47, 418, 599, 1220, 1236
- ^ Ахарнийцы строка 846; Облака 551, 557, 623, 876, 1065; Осы 1007; Мир 681, 921, 1319; Тесмофориазуаза 840; Лягушки 570
- ^ Осы строка 1220
- ^ Ипполит строка 345
- ^ Альцестида строка 182
- ^ Мир 801; Лягушки 151
- ^ Аристофан: Осы Д. МакДауэлл, Oxford University Press, 1971, страницы 297–8.
- ^ Осы строки 1275–83
- ^ Мир строка 883; Ecclesiazusae 129
- ^ Осы строка 1032; Мир 755
- ^ Thesmophoriazusae строка 805
- ^ Ахарнийцы строки 88, 844; Облака 353, 400, 673; Осы 19, 822; Мир 446, 673, 1295; Птицы 289, 1475; Thesmophoriazusae 605
- ^ Лизистрата 957
- ^ Ахарнийцы строка 855; Осы 787, 1302, 1308; Лизистрата 1105
- ^ Облака строка 355; Осы 1187; Птицы 831; Лизистрата 621, 1092; Лягушки 48, 57, 426
- ^ Птицы строка 942
- ^ Мир строки 1095, 1116
- ^ Мир строки 1070, 1119; Птицы 962, 970
- ^ Осы 869,; Птицы 189, 870; Лягушки 659; Lysistrata 1131; Thesmophoriazusae 332; Богатство II 213
- ^ Лизистрата строки 619, 1153
- ^ Ахарнийцы строки 980, 1093; Осы 1225; Мир 683
- ^ Облака строка 301; Осы 438; Богатство II 773
- ^ Мир 313; Лягушки 467
- ^ Осы 380; Птицы 988
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978, стр. 320, примечание 87
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978, страницы 31–33
- ^ Аристофан Comoediae Tomus I Ф. Холл и В. Гельдарт, Oxford University Press, 1907 г.
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978
- ^ Осы Аристофана Дуглас Макдауэлл, Oxford University Press, 1978, стр.17
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics, 1978, стр. 316, примечание 17
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978, стр. 321, примечание 111
- ^ Аристофан: Осы Д. МакДауэлл (редактор), Oxford University Press, 1971, стр. 207, примечание 546–630
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Баррет и А. Соммерштейн, Penguin Classics 1978, стр. 24
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Баррет и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978, стр. 322, примечание 119
- ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Баррет и А. Соммерштейн (ред.), Penguin Classics 1978, страницы 33–4
внешние ссылки
- Работы, связанные с Рыцари в Wikisource