Псалом жизни - A Psalm of Life

«Следы на песках времени»
Псалом жизни

Не говори мне скорбными числами,
Жизнь - пустая мечта! -
Ибо душа мертва, что дремлет,
И все не так, как кажется.

Жизнь настоящая! Жизнь серьезна!
И могила - не его цель;
Ты - прах, прах возвращайся,
Не говорилось о душе.

Не радость и не печаль,
Наш предназначенный конец или путь;
Но действовать, чтобы каждый завтра
Найдите нас дальше, чем сегодня.

Искусство долго, а время быстротечно,
И сердца наши, хоть и крепкие и храбрые,
Тем не менее, как приглушенные барабаны, бьют
Похоронные марши к могиле.

На широком поле битвы мира,
На бивуаке Жизни,
Не будьте тупым, загнанным скотом!
Будь героем в раздоре!

Не верь в будущее, как бы ни было приятно!
Пусть мертвое Прошлое хоронит своих мертвецов!
Действуй, - действуй в живом Настоящем!
Сердце внутри, и Боже, боже!

Жизни великих людей напоминают нам
Мы можем сделать нашу жизнь возвышенной,
И, уходя, оставь нас позади
Следы на песках времени;

Следы, может быть, еще один,
Парусный спорт в жизни торжественной,
Бедный брат, потерпевший кораблекрушение,
Увидев, снова ободритесь.

Итак, давайте встанем и будем делать,
С сердцем к любой судьбе;
Все еще достигая, все еще преследуя,
Научитесь трудиться и ждать.

"Псалом жизни"- стихотворение американского писателя Генри Уодсворт Лонгфелло, часто с подзаголовком «Что сердце юноши сказало псалмопевцу».[1]

Состав и история публикации

Лонгфелло написал стихотворение вскоре после завершения лекций о немецком писателе. Иоганн Вольфганг фон Гете и был сильно вдохновлен им. На то, чтобы написать его, он также был вдохновлен сердечным разговором с другом и коллегой-профессором в Гарвардский университет Корнелиус Конвей Фелтон; эти двое провели вечер, «разговаривая о вещах, которые лежат у души: - и о том, как мужественно выносить себя в битве Жизни: и извлекать из этого лучшее».[2] На следующий день он написал «Псалом жизни». Лонгфелло был также вдохновлен смертью его первой жены, Мэри Сторер Поттер,[3] и пытался убедить себя «иметь сердце для любой судьбы».[1]

Стихотворение было впервые опубликовано в октябрьском номере журнала 1838 г. Knickerbocker,[1] хотя его приписывали только «Л.» Лонгфелло обещали пять долларов за публикацию, но он так и не получил оплаты.[4] Эта оригинальная публикация также включала слегка измененную цитату из Ричард Крэшоу как эпиграмма: «Жизнь, которая пошлет / вызов до конца, / И когда он придет, скажи:« Добро пожаловать, друг »».[5] "Псалом жизни" и другие ранние стихи Лонгфелло, в том числе "Деревенский кузнец " и "Крушение Гесперуса ", были собраны и опубликованы как Голоса ночи в 1839 г.[6] Этот том продан за 75 центов.[7] и к 1842 году вышла в шесть изданий.[8]

Летом 1838 года Лонгфелло написал стихотворение «Звездный свет», которое он назвал «Вторым псалом жизни».[9] Его стихотворение 1839 года, вдохновленное смертью его жены, «Следы ангелов», также упоминалось как «Голоса ночи: Третий псалом жизни».[10] Еще одно стихотворение опубликовано в Голоса ночи "Жнец и цветы" изначально назывался "Псалом смерти".[11]

Анализ

Поэма, написанная в Шаблон ABAB, призван вдохновить своих читателей жить активно, а не оплакивать прошлое и не принимать будущее как должное.[1] Дидактическое сообщение подчеркивается энергичным измеритель хореи и частые восклицания.[8] Отвечая на вопрос читателя о стихотворении в 1879 году, сам Лонгфелло резюмировал, что стихотворение было «записью моих мыслей и чувств в то время, когда я писал, и выраженного в них убеждения, что Жизнь - это нечто большее, чем праздная мечта».[12] Ричард Генри Стоддард назвал тему стихотворения «уроком выносливости».[13]

Лонгфелло написал «Псалом жизни» в начале периода, когда он проявил интерес к иудаике, особенно сильный в 1840-х и 1850-х годах. В частности, Лонгфелло изучал американские версии или американские ответы на еврейские истории. Наиболее примечательным в этом жанре является "Еврейское кладбище в Ньюпорте" поэта, вдохновленное Кладбище Туро в Ньюпорт, Род-Айленд.[14]

Далее было заметно влияние Гете. В 1854 году знакомый из Англии предположил, что «Псалом жизни» был просто переводом. Лонгфелло отрицал это, но признал, что, возможно, он черпал вдохновение в нем, когда писал «в начале моей поэтической жизни, когда в моих ушах звенели тысячи песен; и, несомненно, в них будет много отголосков и предложений. факт идет за тем, чего стоит ".[15]

Ответ

«Псалом жизни» стало популярным и часто цитируемым стихотворением, так что биограф Лонгфелло Чарльз Калхун отметил, что оно вышло за рамки стихотворения и превратилось в культурный артефакт. Среди его многочисленных цитируемых строк есть «следы на пески времени ".[3] В 1850 году Лонгфелло записал в своем дневнике свое восхищение, когда услышал, что это процитировал священник в проповеди, хотя он был разочарован, когда ни один член общины не смог определить источник.[1] Вскоре после смерти Лонгфелло биограф Эрик С. Робертсон отметил: «« Псалом жизни », великое стихотворение или нет, проникло прямо в сердца людей и вызвало эхом крики в их среде. С американских кафедр справа и уехали, проповедники говорили об этом с людьми, и это стало петься как гимн в церквях ».[16] Поэма была широко переведена на разные языки, в том числе санскрит.[1] Джозеф Массель перевел стихотворение, а также другие из более позднего собрания Лонгфелло Сказки придорожной гостиницы, на иврит.[17]

Кэлхун также отмечает, что «Псалом жизни» стал одним из наиболее часто запоминаемых и высмеиваемых английских стихотворений с окончанием, отражающим «викторианское веселье в его худшем проявлении».[3] Современные критики отвергли его «таблетку в сахаре», способствующую ложному чувству безопасности.[13] Одна история гласит, что однажды к Лонгфелло подошел человек и сказал ему, что потертый рукописный экземпляр «Псалма жизни» спас его от самоубийства.[18] Тем не менее, ученый из Лонгфелло Роберт Л. Гейл назвал «Псалом жизни» «самым популярным стихотворением, когда-либо написанным на английском языке».[1] Эдвин Арлингтон Робинсон, поклонник Лонгфелло, вероятно, имел в виду это стихотворение в своей «Балладе у огня» со строкой «Вставай, душа моя».[19] Несмотря на падающую репутацию Лонгфелло среди современных читателей и критиков, «Псалом жизни» остается одним из немногих его стихотворений, до сих пор антологизированных.[20]

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм Гейл, 202
  2. ^ Томпсон, 267
  3. ^ а б c Калхун, 137
  4. ^ Коди, Шервин. Четыре американских поэта: Уильям Каллен Брайант, Генри Уодсворт Лонгфелло, Джон Гринлиф Уиттиер, Оливер Венделл Холмс; Книга для молодых американцев. Нью-Йорк: Книжная компания школы Вернера, 1899: 106–107. Доступ 12 августа 2008 г.
  5. ^ Пелаэз, 55, 67
  6. ^ Калхун, 137–139
  7. ^ Ирмшер, 54
  8. ^ а б Пелаез, 54
  9. ^ Томпсон, 270
  10. ^ Гейл, 85
  11. ^ Gruesz, 49
  12. ^ Хилен, Эндрю (редактор). Письма Генри Уодсворта Лонгфелло. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1982: т. VI, 449. ISBN  0-674-52728-3
  13. ^ а б Пелаэз, 55
  14. ^ Эйнбоден, 20–21
  15. ^ Gruesz, 59
  16. ^ Робертсон, Эрик С. Жизнь Генри Уодсворта Лонгфелло. Лондон: Вальтер Скотт, 1887: 78–79.
  17. ^ Эйнбоден, 27
  18. ^ Gruesz, 60
  19. ^ Гейл, Роберт Л. Энциклопедия Эдвина Арлингтона Робинсона. McFarland & Company, 2006: 24. ISBN  9780786422371
  20. ^ Ирмшер, 19

Рекомендации

  • Калхун, Чарльз С. Лонгфелло: заново открытая жизнь. Бостон: Beacon Press, 2004. ISBN  0-8070-7026-2.
  • Эйнбоден, Джеффри. Литература США XIX века на языках Ближнего Востока. Издательство Эдинбургского университета, 2013. ISBN  978-0-7486-4564-0
  • Гейл, Роберт Л. Товарищ Генри Уодсворта Лонгфелло. Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа Гринвуд, 2003. ISBN  978-0-313-32350-8
  • Груэс, Кирстен Сильва. «Чувство очага: Лонгфелло, Линч и топография поэтической силы» в Сентиментальные мужчины: мужественность и политика влияния в американской культуре (Мэри Чепмен и Гленн Хендлер, редакторы). Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, 1999. ISBN  0-520-21621-0
  • Ирмшер, Кристоф. Лонгфелло Редукс. Чикаго: Иллинойсский университет, 2006. ISBN  978-0-252-07586-5
  • Пелаес, Моника. «« Любовь к небесам и добродетели »: почему Лонгфелло сентиментализирует смерть» в Пересмотр Лонгфелло (Кристоф Ирмшер и Роберт Арбор, редакторы). Мэдисон, Висконсин: Издательство Университета Фэрли Дикинсон, 2014. ISBN  978-1-61147-673-6
  • Томпсон, Лоуренс. Янг Лонгфелло (1807–1843). Нью-Йорк: Компания Macmillan, 1938.

внешняя ссылка