Исследователи на Луне - Explorers on the Moon - Wikipedia

Исследователи на Луне
(На марше-сюр-ла-Люн)
В космических скафандрах Тинтин, Снежный и Пикша исследуют поверхность Луны на фоне своего ракетного корабля.
Обложка английского издания
Дата1954
СерииПриключения Тинтина
ИздательЗаклинатель
Творческий коллектив
СоздательHergé
Оригинальная публикация
Опубликовано вТинтин журнал
Дата публикации29 октября 1952 - 29 декабря 1953
ЯзыкФранцузский
Перевод
ИздательМетуэн
Дата1959
Переводчик
  • Лесли Лонсдейл-Купер
  • Майкл Тернер
Хронология
ПредшествуетПункт назначения Луна (1953)
С последующимДело исчисления (1956)

Исследователи на Луне (Французский: На марше-сюр-ла-Люн; в прямом смысле: Мы гуляли по Луне) - семнадцатый том Приключения Тинтина, серия комиксов бельгийского карикатуриста Hergé. История была сериализованный еженедельно в Бельгии Тинтин журнал с октября 1952 года по декабрь 1953 года, прежде чем он был опубликован в сборнике Заклинатель в 1954 году. Завершая сюжетную линию, начатую в предыдущем томе, Пункт назначения Луна (1953), повествование рассказывает о молодом репортере Тинтин, его собака Снежный, и друзья Капитан Хэддок, Профессор исчисления, и Томсон и Томпсон которые находятся на борту первого пилотируемого ракетного полета человечества на Луну.

Частично разработан по предложениям друзей Эрже Бернар Хёвельманс и Жак Ван Мелкебеке, Исследователи на Луне был произведен после обширного исследования Эрже возможности космических путешествий человека - подвиг, который еще не был достигнут - и художник-карикатурист стремился сделать работу максимально реалистичной. Эрже продолжил Приключения Тинтина с Дело исчисления, а сам сериал стал определяющей частью Франко-бельгийская традиция комиксов. Критики высоко оценили иллюстративные детали книги, но высказали раздельные мнения по поводу истории; некоторые считают, что это одна из самых зрелых и эмоционально резонансных статей в сериале, в то время как другие винят его за преуменьшение юмора, замеченного в предыдущих томах, в пользу научной направленности рассказа. Повесть адаптировали для 1957 года. Belvision мультсериал Приключения Тинтина Эрже, компьютерная игра 1989 года Тинтин на Луне, 1991 год Эллипс /Нельвана мультсериал Приключения Тинтина, и 1992-3 BBC Radio 5 инсценировка Приключения.

Синопсис

Синопсис продолжает сюжет, начатый в Пункт назначения Луна.

Профессор исчисления, Тинтин, Снежный, Капитан Хэддок, и помощник Исчисления Фрэнк Вольф находятся на борту атомной ракеты космический корабль оставив земной шар привязанный к Луна. Вскоре после взлета они обнаруживают, что сыщики Томсон и Томпсон случайно уложились на борту, что нарушило подачу кислорода. Сыщики случайно выключают ядерный двигатель, нарушая искусственная гравитация и отправив всем плавающий пока Тинтин не исправит проблему. Затем у них наблюдается рецидив препарата Формулы 14 (см. Земля черного золота ), в результате чего их волосы быстро разрастаются и окрашиваются в разные цвета, пока Исчисление не применит лекарство. Хэддок, который контрабандой пронес виски на борт ракеты, напивается и принимает импровизированный выход в открытый космос, во время которого он ненадолго становится спутник из астероид Адонис, но Тинтин может его спасти.[1]

Ракета приземляется в Кратер Гиппарха, где Тинтин стал первым человеком, ступившим на Луну. На следующий день Исчисление и Вольф настроили оптические приборы, чтобы начать наблюдения за Луной, пока Тинтин и Хэддок строят лунный резервуар. Двумя днями позже Хэддок, Вольф и Тинтин берут лунный танк, чтобы исследовать некоторые сталактит пещеры в направлении Кратер Птолемея; внутри пещеры Снежный скатывается в покрытую льдом пропасть, но Тинтин спасает его. Позже на борту корабля Тинтин встречает третьего безбилетного пассажира, Полковник Йорген, шпион, который был тайно доставлен на борт Вольфом, который был шантажирован иностранной державой, на которую работает Йорген. С помощью Вольфа Йорген пытается захватить корабль и вернуть его на Землю, но Тинтин помешает ему из-за экстренного саботажа, в результате которого двигатель отключится.[2]

Из-за перегрузки кислорода экипаж решает покинуть лунный резервуар и оптические приборы и прервать пребывание на Луне. Ремонтные работы завершены с опережением графика, ракета подготовлена ​​к старту. На полпути к Земле Йорген сбегает из своих оков из-за ошибок детективов и пытается убить Тинтина и остальных из пистолета; Вольф пытается помешать ему, и в их борьбе из-за оружия случайно убивает Йоргена, выстрелив ему в сердце. Когда выясняется, что на борту не будет достаточно кислорода для экипажа, чтобы выжить в путешествии, Вольф жертвует собой, открывая воздушный шлюз и выплыть в космос к его очевидной смерти. При приближении к Земле экипаж теряет сознание, но Тинтин просыпается достаточно долго, чтобы запустить ракету в режим автопилота, и она возвращается обратно. Сильдавия безопасно. После приземления экипаж восстанавливается, когда на него надевают кислородные маски.[3]

История

Фон

Эрже впервые придумал идею отправить Тинтина на Луну, когда он работал над Узники Солнца (1949).[4] Его решение перейти в сферу научная фантастика мог быть под влиянием его дружеского соперничества со своим коллегой Эдгар П. Джейкобс, который недавно добился успеха в создании собственного научно-фантастического комикса, Секрет меч-рыбы (1950–53).[5] Он решил, что это будет двухтомная сюжетная дуга, как и его предыдущие сюжеты, Секрет единорога (1943) и Сокровище Красного Рэкхема (1944), и Семь хрустальных шаров (1948) и Узники Солнца.[4] Изначально он намеревался начать эту историю после кульминации Узники Солнца, но и его жена Жермен Реми, и его близкий друг Марсель Дехай убедили его продолжить Земля черного золота (1950), историю, которую он ранее оставил незаконченной.[6]

Немецкая ракета Фау-2 проходила испытания в 1942 году. Фау-2 послужит главным источником вдохновения для Эрже в его работе над обоими. Пункт назначения Луна и Исследователи на Луне.

За советом по поводу истории Эрже посоветовался со своим другом. Бернар Хёвельманс, автор научно-популярной книги L'Homme parmi les étoiles («Человек среди звезд») (1944).[5] Осенью 1947 г. Хёвельманс и Жак Ван Мелкебеке разработали сценарий рассказа, который передали Эрже. Эта версия основывалась на лунной экспедиции Calculus в вымышленном месте, Radio City, в Соединенных Штатах. Он показал возвращение профессора Децимуса Фостла, персонажа, который ранее появлялся в Падающая звезда (1942), но на этот раз как антагонист; Фостл продал секреты миссии, чтобы получить средства на покупку бриллианта для актрисы. Рита Хейворт.[7] В начале 1948 года Эрже подготовил две черно-белые страницы этой версии истории, прежде чем отказаться от нее.[8] Эрже сохранил некоторые элементы этого оригинального сценария в своей законченной версии, а именно сцены, в которых Хэддок пьет виски в условиях отсутствия гравитации, и сцены, в которых Хэддок совершает космическую прогулку и почти становится спутником Адониса, которые появляются на страницах 5. и 8 из Исследователи на Луне.[9] Тем не менее, Хеувельманс считал свое влияние на историю более значительным, заявляя, что «просматривая две книги, у нас [он и Ван Мелкебеке] действительно сложилось впечатление, что это было то, что мы делали вначале. В общих чертах, вот и все ".[10]

Эрже надеялся, что история будет максимально реалистичной, и старался избегать фантастических элементов.[11] По его собственным словам, в нем не было «ни лунных людей, ни монстров, ни невероятных сюрпризов».[12] Чтобы обеспечить эту реалистичность, он собрал широкий спектр документов о ракеты и космические путешествия для проведения исследований.[13] В этом ему помог Хеувельманс, который собрал для него фотографии ракет и объектов для атомных исследований.[14] Архив исследований Эрже включал статья из американского журнала Collier's которые обсуждали, как человечество могло достичь Луны,[13] а также книги Пьер Руссо и Огюст Пикар.[15] Следующая работа, которую он использовал, была L'Astronautique (1950), книга физика о предполагаемых космических путешествиях Александр Ананов,[16] с которым Эрже начал переписку в апреле 1950 года.[17] Он также посетил Ateliers de Constructions Electriques de Charleroi Центр атомных исследований, продолжая переписку со своим директором, Макс Хойо.[18] Эрже включил большую часть этой технической информации в рассказ, но сочетал его с юмором, чтобы сделать его более доступным для молодых читателей.[19]

По мнению литературоведов Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лоффисье, возможные вымышленные влияния на историю Эрже включают Жюль Верн Роман 1870 года Вокруг луны и американский фильм 1950 года Пункт назначения Луна.[20] Эрже был определенно вдохновлен несколькими фотографиями с Пункт назначения Луна фильм, который был опубликован.[21] Компьютерная система космического центра Sprodj была визуально основана на UNIVAC I, первый компьютер, созданный для невоенных целей.[22] Эрже основал свою лунную ракету на конструкции Ракета Фау-2 которые были разработаны немецкими учеными во время Вторая Мировая Война.[13] Красно-белый узор в клетку на ракете Эрже был основан на иллюстрации Фау-2, которую Эрже наткнулся на Лесли Саймон книга 1947 года Немецкие исследования во Второй мировой войне.[20] Он заказал постройку модели ракеты со съемными частями у своего помощника Артура Ван Нойена. Он взял модель в Париж где он показал его Ананову, спросив его, реалистично ли это представление того, как может выглядеть лунная ракета. Затем он и его помощники использовали модель для точного наброска при создании комикса.[23]Эрже ввел в историю персонажа Бориса Йоргена, который ранее выступал в качестве антагониста в Скипетр короля Оттокара (1939).[24]Он добавил доказательства для вода на Луне по совету Хёвельманса.[25]

Публикация

7 сентября 1950 года Эрже прервал свой рассказ заявлением «конец первой части».[26] Он почувствовал потребность в перерыве в работе, снова впав в клиническую депрессию. Он и его жена Жермен отправились в отпуск в Железа в Швейцарии, прежде чем вернуться в Брюссель в конце сентября.[27] Многие читатели отправляли письма Тинтин журнал спрашивает почему Исследователи на Луне больше не сериализуется, и по слухам, что Эрже умер.[28] 18 апреля 1951 года он опубликовал в журнале открытое письмо, в котором объяснил свое отсутствие в результате болезни, вызванной истощением, и включил иллюстрацию, на которой он растянулся на кресле.[28] Поскольку Эрже планировал свое возвращение к работе, каверы на Тинтин Журнал объявил о скором возвращении истории.[29]

Исследователи на Луне возобновится после восемнадцатимесячного перерыва,[30] возвращается в выпуске от 9 апреля 1952 года вместе с кратким изложением истории.[31] Его последняя партия появилась 31 декабря 1953 года.[10]

Переиздание

После публикации сериала Эрже подвергся критике за включение в рассказ самоубийства Вольфа; самоубийство считалось грехом в Бельгии, где преобладали католики. Из уважения к этим критикам, для опубликованной книжной версии он добавил фразу Вольфа «возможно, каким-то чудом я тоже сбегу», чтобы сцена казалась менее очевидным самоубийством. Спустя годы Эрже выразил сожаление, что он капитулировал в этом вопросе.[32]История была собрана и опубликована издательством Editions Casterman как На Марше-сюр-ла-Лун в 1954 г.[33] Кастерман были недовольны этим названием, которое переводится как «Мы ​​гуляли по Луне», но Эрже решительно отказался вносить изменения.[34]

Критический анализ

Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лофсие полагали, что история из двух частей «принадлежит» Исчислению, поскольку его «космическое видение продвигает историю вперед».[24] Они также выразили мнение, что Вольф был уникальным персонажем в Приключения Тинтина, предполагая, что он похож на персонажа из Джон ле Карре Роман.[24] Ссылаясь конкретно на Исследователи на Луне, они высказали мнение, что это был «настоящий эпос человеческого воображения», полагая, что изображение Луны «выдержало испытание временем» больше, чем другие «романы о прото-космических исследованиях».[35] Они чувствовали, что приключение на Луне было «Эрже в его лучших проявлениях ... триумфальным достижением на всех уровнях», наградив обе стороны истории пятью звездами из пяти.[35]

Биограф Эрже Бенуа Петерс (на фото 2010 г.) чувствовал, что персонаж Вольфа внес в историю «трагедию».[36]

Биограф Эрже Пьер Ассулин чувствовал, что два лунных приключения «знаменуют собой этап в развитии творчества Эрже».[37] Биограф Эрже Бенуа Петерс похвалил «постепенное введение в историю реального измерения зла» как нечто особенно эффективное.[38] Он также выразил мнение, что Вольф привносит в историю «трагическую нотку», сравнивая его с персонажами рассказов Грэм Грин.[38] Он критиковал двухсерийную сюжетную арку, заявляя, что в них нет «ни живости, ни динамизма» Секрет единорога и Сокровище Красного Рэкхема, "ни сверхъестественное качество" Семь хрустальных шаров-Узники Солнца.[38]

Гарри Томпсон отметил, что Исследователи на Луне считался "величайшим художественным достижением Эрже",[39] описывая все лунное приключение как «технический шедевр» в результате «невероятно точного» изображения Луны.[40] Томпсон выразил мнение, что Исследователи можно сравнить с работами писателей-фантастов Жюль Верн и Х. Г. Уэллс.[41] Сосредоточившись на сцене, в которой волосы сыновей Том (п) быстро растут яркими красками, он заявил, что она резко контрастирует с «почти схоластическим характером остальной части истории» и что она «привносит несколько ярких "впадает в тщательно сдержанную цветовую схему".[42] Филипп Годден похвалил изображение приземления ракеты как «великолепное зрелище, которое стоит двойного пространства, предоставленного Эрже»,[43] также подчеркивая то, что он воспринимал как «беспрецедентную драматическую напряженность финала».[44]

В его психоаналитический изучение Приключения Тинтина, то литературный критик Жан-Мари Апостолидес высоко оценил Пункт назначения Луна-Исследователи на Луне story arc за «пристальное внимание к научным фактам», но добавила, что это также привело к «скорее педагогическому тону».[45] Он добавил, что в этих историях основное деление - это «больше не добро и зло», как это было в предыдущих Приключения, но «Правда и заблуждение».[45] Апостолидес полагал, что, несмотря на то, что он «привередливый и несколько нелепый персонаж», благодаря своим научным достижениям Исчисление вырастает до «роста гиганта» в этой дуге, затмевая сэра Фрэнсиса Хэддока (из Секрет единорога) как «предок-основатель» сериала.[46] Далее он утверждает, что, став «священным предком», путешествие на Луну становится «мистическим поиском» с наукой как руководящей религией.[47] Проведение сравнений между этой дугой и Узники Солнца В рассказе он провел символические связи между научным центром и Храмом Солнца инков, но отметил, что здесь Исчисление был «верховным жрецом», а не жертвой, как он был в предыдущем рассказе.[48]Переходя к обсуждению лунной ракеты в этих рассказах, Апостолидес описал ее как фаллический объект, проникший на «девственную территорию» Луны.[49] При этом он описал ракету как «материнское брюхо», в котором спали исследователи космоса.[49] Комментируя конкретно Исследователи на Луне он прокомментировал, что главные герои истории вернулись к детству, исследуя Луну, полагая, что они относились к ней как тематический парк.[50]

Литературный критик Том Маккарти заявил, что в Пункт назначения Луна-Исследователи Луны сюжетная арка, Calculus «воплощает ... собственную позицию Эрже во время войны, развившуюся в послевоенную среду», представляя гения, движимого его работой, чьи действия совпадают с национальными и политическими причинами.[51] Он предложил Исследователи на Луне "возможно, и самая безумно авантюрная, и самая созерцательная" часть сериала.[52] Он чувствовал, что включение Йоргена, незаконно доставленного на борт ракеты в качестве безбилетного пассажира, отражает идею «незнакомца», проникающего в «дом», что, по его мнению, присутствовало в других Приключения.[53] Комментируя сцену, в которой Пикша проникает контрабандой бутылку виски в Путеводитель по астрономии, он заявляет, что «текст в данном случае пустой, контрабандный провоз чего-то еще», что, по его мнению, было перевертыванием пергамента, спрятанного внутри модели корабля в Секрет единорога.[54]

Приспособление

В 1957 году анимационная компания Belvision Studios произведено ряд цветовых адаптаций основан на оригинальных комиксах Эрже, адаптированных восьми из Приключения в серию ежедневных пятиминутных серий. Исследователи на Луне был вторым, адаптированным во втором мультсериале; это было направлено Рэем Гуссенсом и написано Грег, известный художник-карикатурист, ставший главным редактором Тинтин журнал.[55]

В 1991 г. второй мультсериал основанный на Приключения Тинтина был произведен, на этот раз в сотрудничестве французской студии Эллипс и канадская анимационная компания Нельвана. Исследователи на Луне был пятнадцатым рассказом, который был адаптирован и разделен на два двадцатиминутных эпизода. Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за «в целом верность» оригинальным комиксам, поскольку анимация была напрямую заимствована из оригинальных панелей Эрже.[56]

Рекомендации

Сноски

  1. ^ Эрже 1954, стр. 1-11.
  2. ^ Эрже, 1954 г. С. 12-48.
  3. ^ Эрже, 1954 г. С. 49-62.
  4. ^ а б Фарр 2001, п. 135.
  5. ^ а б Peeters 2012, п. 218.
  6. ^ Годдин 2009, п. 189.
  7. ^ Томпсон 1991, стр. 138–139; Фарр 2001, п. 138; Lofficier & Lofficier 2002, п. 65; Peeters 2012, п. 218.
  8. ^ Петерс 1989, п. 94; Томпсон 1991, п. 139; Peeters 2012, п. 218.
  9. ^ Томпсон 1991, п. 139; Peeters 2012 С. 220–221.
  10. ^ а б Assouline 2009, п. 172.
  11. ^ Петерс 1989, п. 94; Фарр 2001, п. 135.
  12. ^ Петерс 1989, п. 94.
  13. ^ а б c Фарр 2001, п. 136.
  14. ^ Assouline 2009, п. 172; Peeters 2012, п. 222.
  15. ^ Assouline 2009, п. 170.
  16. ^ Lofficier & Lofficier 2002, п. 65; Годдин 2011, п. 8.
  17. ^ Peeters 2012, п. 225.
  18. ^ Assouline 2009, стр. 170–171; Peeters 2012, п. 225.
  19. ^ Томпсон 1991, п. 143.
  20. ^ а б Lofficier & Lofficier 2002, п. 65.
  21. ^ Годдин 2011, п. 10.
  22. ^ Годдин 2011, п. 22.
  23. ^ Петерс 1989, п. 95; Томпсон 1991, стр. 142–143; Фарр 2001, п. 136; Assouline 2009, п. 171; Peeters 2012, п. 227.
  24. ^ а б c Lofficier & Lofficier 2002, п. 64.
  25. ^ Томпсон 1991, п. 146; Фарр 2001, п. 138.
  26. ^ Peeters 2012, п. 227; Годдин 2011, п. 13.
  27. ^ Peeters 2012 С. 227–228.
  28. ^ а б Peeters 2012, п. 230.
  29. ^ Годдин 2011, п. 17.
  30. ^ Томпсон 1991, п. 149; Фарр 2001, п. 141.
  31. ^ Peeters 2012, п. 232.
  32. ^ Петерс 1989, п. 97; Томпсон 1991, п. 148; Assouline 2009, п. 74.
  33. ^ Lofficier & Lofficier 2002, п. 63.
  34. ^ Томпсон 1991, п. 149.
  35. ^ а б Lofficier & Lofficier 2002, п. 66.
  36. ^ Peeters 2012, п. 97.
  37. ^ Assouline 2009, п. 174.
  38. ^ а б c Петерс 1989, п. 97.
  39. ^ Томпсон 1991, п. 144.
  40. ^ Томпсон 1991, п. 138.
  41. ^ Томпсон 1991, п. 146.
  42. ^ Томпсон 1991 С. 146–147.
  43. ^ Годдин 2011, п. 29.
  44. ^ Годдин 2011, п. 36.
  45. ^ а б Апостолидес 2010, п. 179.
  46. ^ Апостолидес 2010, п. 182.
  47. ^ Апостолидес 2010, п. 184.
  48. ^ Апостолидес 2010 С. 184–185.
  49. ^ а б Апостолидес 2010, п. 186.
  50. ^ Апостолидес 2010 С. 187–188.
  51. ^ Маккарти 2006, п. 42.
  52. ^ Маккарти 2006, п. 172.
  53. ^ Маккарти 2006, п. 79.
  54. ^ Маккарти 2006, п. 17.
  55. ^ Lofficier & Lofficier 2002 С. 87–88.
  56. ^ Lofficier & Lofficier 2002, п. 90.

Библиография

внешняя ссылка