Кентский староанглийский - Kentish Old English

Кентиш (Древнеанглийский : Centisċ) был южным диалектом Древнеанглийский говорят в Англосаксонский королевство Кент. Это была одна из четырех диалектных групп древнеанглийского языка, остальные три Мерсийский, Нортумбрийский (известный под общим названием Английские диалекты ), и Западный саксон.

На этом диалекте говорили в современных графствах Кент, Суррей, южный Хэмпшир и Остров Уайт германскими поселенцами, идентифицированными Беда так как Юты.[1] Столь четкое различие между англосаксонскими поселенцами всего королевства Кент современными историками рассматривается более скептически.[2]

Хотя, безусловно, наиболее важными сохранившимися кентскими рукописями являются своды законов кентских королей, содержащиеся в Textus Roffensis они были копиями гораздо более ранних законов начала XII века, а их написание и формы английского языка были модернизированы и стандартизированы различными способами. Это особенно влияет на Законы Hlothhere и Эдрик.[3] Тем не менее, некоторые признаки различий между кентишами конца седьмого века и западными саксами могут быть сделаны путем сравнения двух современных законов. Свод законов западно-саксонского короля Ine был составлен в какой-то момент между 688 и 694 годами. Пункт 20 касается потенциальных краж со стороны посторонних лиц (то есть тех, кто не находится на верности королям Уэссекса). Это было почти дословно воспринято современницей Ины, кентским королем. Wihtræd:

Инэ, 20Wihtræd, 23
Gif feorcund mon oððe fremde butan wege geond wudu gonge [ond] ne hrieme ne horn blawe, потому что ðeof he bið to profianne, oððe to sleanne oððe to aliesanne.[4][23] Gif feorran [-] cumen man oþþe fræmde buton wege gange, [ond] он onne nawðer ne hryme ne he horn ne blawe, потому что ðeof he bið to profianne, oe sleanne oþþe to alysenne.[5]
Если пришедший издалека человек или незнакомец выйдет за пределы тропы в сторону леса и не кричит и не трубит в свой рог, его следует рассматривать как вора, которого нужно убить или выкупить.[6]Если человек [который] пришел издалека или незнакомец сошел с пути, а затем не кричит и не трубит в свой рог, то его следует рассматривать как вора, которого нужно убить или искупить.[5]

Имея много слов на данный момент, нет никакой разницы между кентишским и тем, что стало доминирующей западно-саксонской формой английского языка. Другие слова указывают на возможные различия в произношении (или, по крайней мере, в расшифровке), например fremde / fræmde или Губка / Ганг. Однако нет никаких сомнений в том, что, даже с небольшими различиями в синтаксисе и лексике, эти две формы были взаимно понятными, по крайней мере, к этой относительно поздней дате в англосаксонском поселении на юге Англии.

Основное свидетельство в пользу Кентиша - это Старокентские блески.[7] Генри Свит включены две кентские хартии и кентский псалом (из Веспасианова Псалтырь ) в его Англосаксонский читатель; грамота Освульфа (805-10) и грамота Аббы (835).[8]

дальнейшее чтение

  • Урсула Калбхен, Kentische Glossen und kentischer Dialekt im Altenglischen, mit einer kommentierten Edition der altenglischen Glossen in der Handschrift London, Британская библиотека, Cotton Vespasian D.vi, Münchener Universitätsschriften (Франкфурт / М .: Lang, 2003), ISBN  978-3-631-38392-6 [содержащий подробное описание рукописи и ее текстов, а также издание кентских глосс с комментариями и исследованием кентского староанглийского языка].

Рекомендации

  1. ^ Беда, Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum, ii, 5
  2. ^ Саймон Кейнс, 'Англия 700-900' в Розамонд МакКиттерик (ред.), Новая средневековая история Кембриджа, II, 19; Соня Чедвик Хоукс, англосаксонский Кент, ок. 425–725 'в Питере Личе (изд.), Археология в Кенте до 1500 г., Отчет Совета Британской археологии 48 (1982), 74
  3. ^ Лиси Оливер, Начало английского права (Средневековые тексты и переводы Торонто, 14, Торонто, Колорадо, 2002 г.), 126
  4. ^ Текст из Ф.л. Аттенборо (изд. И перевод), Законы древнейших английских королей (Кембридж, 1922), 42.
  5. ^ а б Текст от Оливера, Начало английского права, 163, продается с http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/wi/
  6. ^ Текст от Оливера, Начало английского права, 179, поступает из http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/wi/
  7. ^ Урсула Калбхен, Kentische Glossen und kentischer Dialekt im Altenglischen, mit einer kommentierten Edition der altenglischen Glossen in der Handschrift London, Британская библиотека, Cotton Vespasian D.vi, Münchener Universitätsschriften (Франкфурт / М .: Lang, 2003), ISBN  978-3-631-38392-6 .
  8. ^ Sweet, H., ed. (1946) Англосаксонский читатель Свита; 10-е изд., Под редакцией К. Т. Лука. Оксфорд: Clarendon Press; С. 181-84 и 190-95

внешняя ссылка