Древнеанглийская литература - Old English literature

Древнеанглийская литература, или же Англосаксонская литература, включает литературу, написанную на Древнеанглийский, в Англосаксонский Англия с 7 века до десятилетий после Норман Конквест из 1066. "Гимн Кадмона ", сочиненная в 7 веке, по словам Беде, часто считается старейшим сохранившимся стихотворением на английском языке.[1] Поэзия, написанная в середине XII века, представляет собой некоторые из последних постнормандских образцов староанглийского языка;[2] Например, Обращение души к телу (ок. 1150–1175), найденный в библиотеке Вустерского собора MS F. 174, содержит только одно слово возможного латинского происхождения, но при этом сохраняет искаженный аллитерационный метр, а также древнеанглийскую грамматику и синтаксис, хотя и в дегенеративном состоянии (отсюда и ранние ученые Древнеанглийский язык назвал эту позднюю форму «полусаксонской»).[3][4] В Питерборо Хроники также можно считать текстом позднего периода, продолжающегося до 12 века. Строгое соблюдение грамматических правил древнеанглийского языка в значительной степени непоследовательно в работах 12-го века - как это видно из процитированных выше работ - и к 13-му веку грамматика и синтаксис древнеанглийского языка почти полностью ухудшились, уступив место гораздо большим Среднеанглийский корпус литературы.[5][6][7]

Стихотворение Беовульф, с которого часто начинается традиционный канон английской литературы, является самым известным произведением староанглийской литературы. В Англосаксонская хроника также оказался важным для исторических исследований, сохранив хронологию ранней английской истории.

В порядке убывания количества древнеанглийская литература состоит из: проповедей и житий святых; библейские переводы; переведенные латинские произведения раннего Отцы Церкви; Англосаксонские хроники и рассказы по истории; законы, завещания и другие юридические работы; практические работы по грамматика, лекарство, география; и поэзия.[8] Всего выжило более 400 человек. рукописи из периода, из которых около 189 считаются «основными».[9]

Помимо древнеанглийской литературы, англосаксы написали ряд Англо-латинские произведения.

Стипендия

Самая ранняя «стипендия» по древнеанглийской литературе была проведена писцом из Вустера, известным только как Дрожащая рука - прозвище, полученное за тремор рук, вызывающий характерно грязный почерк, - процветание которого приходилось на конец 12 - начало 13 века.[10] Дрожащая рука известна многими латинскими глоссами древнеанглийских текстов, которые представляют собой самую раннюю попытку «перевести» язык в постнормандский период, но, возможно, его самая известная работа писцов - это работа вышеупомянутой библиотеки Вустерского собора MS F .174, который содержит часть Эльфрик с Грамматика и Глоссарий и короткое отрывочное стихотворение, часто называемое «Плач святого Беды», в дополнение к поэме «Тело и душа».[11] В 19 и начале 20 веков основное внимание уделялось германским и языческим корням, которые, по мнению ученых, они могли обнаружить в древнеанглийской литературе.[12] Позже, благодаря работе Бернара Ф. Хуппе,[13] влияние Августинец экзегетика было подчеркнуто.[14] Сегодня, наряду с акцентом на палеография и самих рукописей в целом, ученые обсуждают такие вопросы, как датировка, место происхождения, авторство и связи между англосаксонской культурой и остальной Европой в Средний возраст, и литературные заслуги.

Сохранившиеся рукописи

В Питерборо Хроники, в руке около 1150, является одним из основных источников Англосаксонская хроника; начальная страница

Большое количество рукописей осталось от англосаксонского периода, большинство из которых было написано в течение последних 300 лет (с 9 по 11 века).

Рукописи, написанные на обоих латинский и просторечный оставаться. Считается, что ирландские миссионеры несут ответственность за шрифты, использованные в ранних англосаксонских текстах, которые включают Островной полуунициальный (важные латинские тексты) и островной минускул (как на латыни, так и на местном языке). В 10 веке Кэролайн минускул был принят для латыни, однако островной минускул продолжал использоваться для древнеанглийских текстов. После этого на него все больше влияла Каролина minuscule, сохраняя при этом определенные отчетливо островные формы букв.[15]

Были значительные потери рукописей в результате Роспуск монастырей в 16 веке.[8] Научное изучение языка началось, когда рукописи были собраны учеными и антикварами, такими как Мэтью Паркер, Лоуренс Новелл и Сэр Роберт Брюс Коттон.[16]

Староанглийские рукописи высоко ценились коллекционерами с XVI века как за их историческую ценность, так и за их эстетическую красоту с равномерно расположенными буквами и декоративные элементы.[8]

Есть четыре основных поэтических рукописи:

  • В Рукопись Юния, также известный как Cædmon рукопись, представляет собой иллюстрированный сборник стихов на библейские повествования.
  • В Exeter Book это антология, расположенная в Эксетерский собор так как он был подарен здесь в 11 веке.
  • В Книга Верчелли содержит как стихи, так и прозу; неизвестно, как он оказался в Верчелли.
  • Рукопись Беовульфа (Британская библиотека Коттон Вителлиус А. xv), иногда называемая Кодекс Новелла, содержит прозу и поэзию, как правило, на чудовищные темы, в том числе Беовульф.[17]

Семь основных скриптория произвел много старинных английских рукописей: Винчестер; Эксетер; Worcester; Abingdon; Дарем; и два Кентербери дома Крайст-Черч и Святой Августин с Аббатство.[18] Кроме того, некоторые древнеанглийские тексты сохранились до наших дней. камень конструкции и другие декоративные предметы.[8]

К региональным диалектам относятся: Нортумбрийский; Мерсийский; Кентиш; и Западный диалект, что привело к предположению, что большая часть поэзии могла быть переведена на западный саксонский язык позднее.[19] Примером доминирования западно-саксонского диалекта является пара чартеры, из собраний Стоу и Британского музея, в которых описываются земельные участки в Кенте и Мерсии, но, тем не менее, они написаны на западно-саксонском диалекте того периода. [20]

Ранние английские рукописи часто содержат более поздние аннотации на полях текстов; найти рукопись без аннотации - большая редкость. Сюда входят исправления, изменения и расширения основного текста, а также комментарии к нему и даже не связанные с ним тексты.[21][22] Большинство этих аннотаций датируются XIII веком и позже.[23]

Поэзия

На этой иллюстрации со страницы 46 Cædmon В рукописи (или Юния) изображен ангел, охраняющий врата рая.

Староанглийская поэзия широко распадается на два стиля или области референции: героический германский и христианский. Почти все древнеанглийские поэты анонимны.

Хотя есть англо-саксонские дискурсы на латыни. просодия правила древнеанглийского стиха можно понять только путем современного анализа сохранившихся текстов. Первая широко принятая теория была построена Эдуард Сиверс (1893), который выделил пять различных аллитерационный узоры.[24] Его система аллитерирующий стих основан на акцент, аллитерация, количество гласных и схемы акцентуации слогов. Он состоит из пяти перестановок по базовой схеме стихов; любой из пяти типов можно использовать в любом стихе. Система была унаследована и существует в той или иной форме во всех более старых Германские языки. В древнеанглийской поэзии обычно встречаются две поэтические фигуры: Кеннинг, часто шаблонная фраза, описывающая одно с точки зрения другого (например, в Беовульф, море называют китовая дорога) и литоты, драматическое преуменьшение, используемое автором для иронического эффекта.[24] Были предложены альтернативные теории, такие как теория Джон К. Поуп (1942), который использует нотную запись для отслеживания стихотворных паттернов.[25] Дж. Р. Р. Толкин описывает и иллюстрирует многие особенности древнеанглийской поэзии в своем эссе 1940 года "О переводе Беовульф ".[26]

Несмотря на то, что вся существующая древнеанглийская поэзия написана и грамотна, предполагается, что древнеанглийская поэзия была устным ремеслом, которое выполнялось область видимости и в сопровождении арфа.

Сочинение

Именованные поэты

Большинство древнеанглийских стихов записано без авторов, и очень немногие имена известны с какой-либо уверенностью; основные три Cædmon, Альдхельм, и Cynewulf.[27]

Кодмон считается первым древнеанглийским поэтом, чьи произведения сохранились до сих пор. Согласно счету в Беда с Historia ecclesiastica, он был сначала пастухом, прежде чем жить монахом в аббатстве Whitby в Нортумбрия в 7 веке.[27][28] Только его первое стихотворение, состоящее из девяти строк, Гимн Кадмона, остается в нортумбрийской, западно-саксонской и латинской версиях, которые встречаются в 19 сохранившихся рукописях:[29]

Гимн Кадмона на разных диалектах
Современный английский[30]Западный саксон[31]Нортумбрийский[32]
Теперь мы должны славить Хранителя небес,
Сила и зачатие Господа,
И все Его дела, как Он, вечный Господь,
Отец славы, началось каждое чудо.
Сначала Он создал небо как крышу,
Святой Творец для сынов человеческих.
Тогда вечный Хранитель человечества
Обустроил землю внизу, землю для людей,
Всемогущий Бог и вечный Господь.
Nū wē sculan herian
Методы mihte
Weorc Wuldorfæder;
ēce Dryhten,
Hē rest gesceōp
heofon tō hrōfe,
a middangeard,
ēce Dryhten,
Фирум Фолдан,
/ heofonrīces Weard,
/ и его mōdgeþonc,
/ swā hē wundra gehwæs,
/ ord onstealde.
/ eorðan bearnum
/ hālig Scyppend;
/ monncynnes Weard,
/ æпосле tēode
/ Frēa Ælmihtig.
Nū scylun hergan
Metuds mæcti
Уерк Уулдурфадур,
ēci Dryctin,
Он ǣrist scōp
Heben til hrōfe
Thā middungeard
ēci Dryctin,
фирум фолду,
/ hefænrīcaes Uard,
/ end Его mōdgidanc
/ suē Hē uundra gihuæs,
/ ōr āstelidæ.
/ ælda barnum
/ hāleg Scepen.
/ moncynnæs Uard,
/ æfter tīadæ
/ Frēa allmectig.

Cynewulf оказалось, что это фигура, которую сложно идентифицировать, но недавние исследования показывают, что он был английским поэтом начала IX века. Ему приписывают четыре стихотворения, подписанные руническим акростихом в конце каждого стихотворения; это Судьбы апостолов и Elene (оба находятся в книге Верчелли), и Христос II и Юлиана (оба найдены в Эксетерской книге).[33]

Несмотря на то что Уильям Мальмсбери заявляет, что Альдхельм, епископ Шерборн (ум. 709), исполненная светский песни под аккомпанемент арфы, ни одно из этих древнеанглийских стихотворений не сохранилось.[33] Пол Г. Ремели недавно предположил, что древнеанглийский Исход возможно, это работа Альдхельма или кого-то, тесно связанного с ним.[34]

Беда часто считается поэтом пятистрочного стихотворения под названием Песнь смерти Беды, ввиду его появления в письме о его смерти от Катберт. Это стихотворение существует в нортумбрийской и более поздних версиях.[35]

Альфред считается автором некоторых метрических предисловий к древнеанглийским переводам книги Грегори. Пастырская забота и Боэция Утешение философии. Альфред также считается автором 50 метрических псалмов, но неизвестно, были ли эти стихи написаны им, под его руководством или патронажем, или как общая часть его усилий по реформированию.[36]

Устная традиция

Гипотезы Милман Парри и Альберт Лорд на Гомеровский вопрос стали применяться (Парри и Лордом, но также Фрэнсис Магун ) к стиху, написанному на Древнеанглийский. То есть теория предполагает, что определенные особенности по крайней мере некоторых стихов можно объяснить, полагая орально-формульный состав. Пока Англосаксонский (Старый английский) эпическая поэзия может иметь некоторое сходство с Древнегреческий эпосы такой как Илиада и Одиссея, вопрос о том, передавалась ли англосаксонская поэзия через устная традиция остается предметом споров, и вряд ли на вопрос о каком-либо конкретном стихотворении можно будет ответить с полной уверенностью.

Парри и Лорд уже продемонстрировали плотность метрических формул в Древнегреческий, и заметил, что тот же феномен был очевиден в древнеанглийской аллитеративной строке:

Hrogar maþelode helm Scildinga ("Хротгар говорил, защитник Силидингов")
Beoulf maþelode Bearn Ecgþeoes («Беовульф говорил, сын Экгтеу»)

Помимо словесных формул, многие темы появляются в различных произведениях англосаксонской литературы. Теория предлагает объяснить этот факт, предположив, что поэзия была составлена ​​из формул и тем, общих для поэтической профессии, а также литературных отрывков, составленных отдельными художниками в более современном смысле. Ларри Бенсон ввел понятие «письменно-шаблонное» для описания статуса некоторых англосаксонских стихов, которые, хотя и явно написаны, содержат свидетельства устного влияния, включая сильную зависимость от формул и тем.[37] Часто встречающиеся устно-формульные темы в древнеанглийской поэзии включают «Боевые звери».[38] и «Утес смерти».[39] Первый, например, характеризуется упоминанием воронов, орлов и волков перед особенно жестокими изображениями сражений. Среди наиболее тщательно задокументированных тем - «Герой на пляже». Д. К. Краун впервые предложил эту тему, определяемую четырьмя характеристиками:

  • Герой на пляже.
  • Сопровождение «ретейнеров».
  • Мигающий свет.
  • Завершение или начало путешествия.

Один из примеров, который Краун приводит в своей статье, - это завершающий бой Беовульфа с монстрами во время его матча по плаванию с Брекой:

Беовульф (562-570a)
Современный английскийЗападный саксон
У этих грешных существ не было
полон радости, что они поглотили меня,
собрались на пиру на морском дне;
скорее утром раненый клинками
лежат на берегу, усыпляют мечами,
чтобы они никогда не мешали морякам
в их ходу на море.
Свет пришел с востока,
яркий маяк Бога.
Næs hie re
Manfordædlan,
Symbel Ymbsæton
ac on mergenne
быть ylafe
sƿeordum asƿefede,
ymb brontne
lade ne letton.
beorht beacen godes;
/ fylle gefean hæfdon,
/ t hie me þegon,
/ sægrunde neah;
/ mecum ƿunde
/ uppe lgon,
/ þæt syðþan na
/ ford brimliðende
/ Leoht Eastan com,
/ ...

Краун привел примеры появления этой темы в двенадцати англосаксонских текстах, в том числе одно вхождение в Беовульф.[40] Это также наблюдалось в других произведениях германского происхождения, среднеанглийской поэзии и даже в исландской прозаической саге. Джон Ричардсон считал, что схема была настолько общей, что применима практически к любому персонажу в какой-то момент повествования, и считал ее примером «пороговой» особенности Джозеф Кэмпбелл с Мономиф "Путешествие героя". J.A. Датчанин, в статье[41] (характеризуется Фоули как «полемика без строгости»[42]) утверждал, что появление темы в Древнегреческий поэзия, традиция, не имеющая известной связи с германским языком, опровергла понятие «автономная тема в багаже ​​устного поэта». Фоули ответил, что датчанин неправильно понимает природу устной традиции и что фактически появление этой темы в других культурах показывает, что это традиционная форма.[43]

Жанры и темы

Героическая поэзия

Перемонтированная страница из Беовульф, Британская библиотека Хлопок Vitellius A.XV
Первая страница Беовульф, содержащихся в поврежденном Кодексе Новелла.

Древнеанглийская поэзия, получившая наибольшее внимание, связана с героическим прошлым германцев. Самая длинная (3182 строки) и самая важная - Беовульф, который появляется в поврежденном Кодекс Новелла. Беовульф рассказывает о подвигах героя Беовульфа, короля Weder-Geats или же Углы, примерно в середине V века. Автор неизвестен, и упоминания о Британии нет. Ученые расходятся во мнениях относительно даты настоящего текста, их гипотезы варьируются от 8-го до 11-го веков.[44][45] Он получил широкое признание, а также устойчивый академический и художественный интерес.[46]

Другие героические стихи кроме Беовульф существовать. Два из них сохранились фрагментами: Бой в Финнсбурге, противоречиво интерпретируемый многими как пересказ одной из батальных сцен в Беовульф, и Вальдере, версия событий из жизни Вальтер Аквитанский. Два других стихотворения упоминают героические фигуры: Widsith Считается, что местами он очень старый и восходит к событиям 4 века, касающимся Eormanric и Готы, и содержит каталог имен и мест, связанных с доблестными подвигами. Деор лирика, в стиле Утешение философии, применяя примеры известных героев, в том числе Weland и Эорманрик к собственному случаю рассказчика.[33]

В Англосаксонская хроника содержит различные героические стихи, вставленные повсюду. Самый ранний из 937 г. называется Битва при Брунанбурге, который празднует победу короля Ательстан над шотландцами и норвежцами. Есть пять стихотворений покороче: захват Пять районов (942); коронация Король Эдгар (973); смерть короля Эдгара (975 г.); смерть Альфреда, сына короля Этельреда (1036 г.); и смерть короля Эдуард Исповедник (1065).[33]

Поэма из 325 строк Битва при Малдоне празднует Эрл Byrhtnoth и его люди, которые пали в битве против Викинги в 991. Он считается одним из лучших, но отсутствуют начало и конец, а единственная рукопись была уничтожена во время пожара в 1731 году.[47] Известная речь близка к концу стихотворения:

Битва при Малдоне (312-319)
Современный английскийЗападный саксон[48]
Мысль будет тяжелее, сердце острее,
смелость тем больше, чем меньше наша сила.
Вот наш вождь в пыли,
все вырублено; он всегда может оплакивать
кто теперь думает отвернуться от этой войны.
Я стар, не уйду,
но я планирую лечь рядом с моим господином,
человеком, которого так сильно любили.
Hige Sceal þē Hearra,
mōd sceal þē māre,
Hēr līð ūre ealdor
gōd on grēote;
se ðe nū fram þis īgplegan
Ic eom frōd fēores;
ac ic me be healfe
быть sƿā lēofan мужчины
/ heorte þē cēnre,
/ þē ūre mægen lȳtlað.
/ eall forhēaƿen,
/ ā mg gnornian
/ ƿendan þenceð.
/ fram ic ne ille,
/ mīnum hlāforde,
/ licgan þence.

Древнеанглийская героическая поэзия передавалась устно из поколения в поколение. С появлением христианства пересказчики часто переделывали христианские сказки в более старые героические истории.

Элегическая поэзия

К героическим сказкам относятся несколько стихотворений из Exeter Book которые стали называть "элегиями"[49] или «поэзия мудрости».[50][51] Они лиричны и Боэтианский в их описании жизненных подъемов и падений. Мрачное настроение - это Руины, повествующий об упадке некогда славного города Римская Британия (города в Британии пришли в упадок после ухода римлян в начале V века, так как ранние англичане продолжали жить своей сельской жизнью), и Странник, в котором пожилой мужчина рассказывает о нападении, которое произошло в его юности, когда были убиты его близкие друзья и родственники; воспоминания о резне остались с ним на всю жизнь. Он ставит под сомнение мудрость стремительного решения задействовать возможно превосходящие боевые силы: мудрый человек вступает в войну, чтобы сохранять гражданское общество, и не должны бросаться в бой, а искать союзников, когда шансы против него. Этому поэту мало храбрости ради храбрости. Моряк это история мрачного изгнания из дома на море, от которого единственная надежда на искупление - это небесная радость. Другие стихи мудрости включают Вульф и Эдвасер, Плач жены, и Послание мужа. Альфред Великий написал поэму мудрости в течение своего правления, основанную на неоплатонической философии Боэций называется Похороны Боэция.[52]

Классическая и латинская поэзия

Несколько древнеанглийских стихотворений являются переработками поздняя классика философские тексты. Самый длинный - это перевод Боэция X века. Утешение философии содержится в Хлопковая рукопись Otho A.vi.[53] Другой Феникс в Эксетерской книге аллегоризация из De Ave Phoenice к Лактанций.[54]

Другие короткие стихи происходят от латинского бестиарий традиция. Некоторые примеры включают Пантера, КИТ и Куропатка.[54]

Загадки

Англосаксонские загадки являются частью Англосаксонская литература. Самый известный англосакс загадки находятся в Exeter Book. Эта книга содержит светский а также религиозные стихи и другие сочинения, а также сборник из 94 загадок, хотя есть предположения, что в книге могло быть около 100 загадок. Загадки написаны аналогичным образом, но «маловероятно, чтобы весь сборник был написан одним человеком».[55] Скорее всего, над этим сборником загадок работали многие писцы. Хотя Эксетерская книга содержит уникальную и обширную коллекцию англосаксонских загадок,[56] загадки в ту эпоху не были редкостью. Загадки были и смешными, и непристойными.[55]

Христианская поэзия

Жития святых

Книга Верчелли и книга Эксетера содержат четыре длинных повествовательных стихотворения из жизни святых, или агиография. В Верчелли Андреас и Elene и в Эксетере Guthlac и Юлиана.

Андреас составляет 1722 строки и является наиболее близким из сохранившихся древнеанглийских стихотворений к Беовульф по стилю и тону. Это история о Святой Андрей и его спасение Святой Матфей от Мермедонцы. Elene это история о Святой Елены (мать Константин ) и ее открытие Истинный Крест. Культ Истинного Креста был популярен в англосаксонской Англии, и это стихотворение сыграло важную роль в его популяризации.[57]

Guthlac состоит из двух стихотворений об английском 7 веке Saint Guthlac. Юлиана описывает жизнь святой Иулианы, в том числе беседу с дьяволом во время ее заточения.[57]

Библейские пересказы

Есть ряд частичных Староанглийские переводы Библии и сохранившиеся пересказы. В Рукопись Юния содержит три перефразирования текстов Ветхого Завета. Это были переформулировки библейских отрывков на староанглийском, не точные переводы, а перефразирование, иногда в красивую поэзию. Первый и самый длинный из Бытие (первоначально представленное как одно произведение в рукописи Юния, но теперь считается, что оно состоит из двух отдельных стихотворений, А и B ), второй - Исход и третий Даниэль. В Даниэле содержатся два текста: Песня о трех детях и Песня Азарии, последний также появляется в Эксетерской книге после Guthlac.[58] Четвертое и последнее стихотворение, Христос и сатана, который содержится во второй части рукописи Юния, не перефразирует какую-либо конкретную библейскую книгу, а пересказывает ряд эпизодов как из Ветхого, так и из Нового Завета.[59]

Кодекс Новелла содержит библейский поэтический пересказ, который появляется сразу после Беовульф, называется Джудит, пересказ истории Джудит. Это не следует путать с Эльфрик проповедь Джудит, который пересказывает ту же библейскую историю аллитеративной прозой.[54]

Староанглийские переводы Псалмы 51–150 сохранились после прозаической версии первых 50 псалмов.[54] Есть стихотворные переводы Глория в Excelsis, то Отче наш, а Апостольский символ веры, а также некоторые гимны и пословицы.[52]

Оригинальные христианские стихи

Помимо библейских пересказов есть ряд оригинальных религиозных стихов, в основном лирических (не повествовательных).[54]

Книга Эксетера содержит серию стихов под названием Христос, разделенный на Христос я, Христос II и Христос III.[54]

Считается одним из самых красивых из всех древнеанглийских стихотворений. Мечта о Кресте, содержащиеся в Книге Верчелли.[54] Наличие части стихотворения (на нортумбрийском диалекте[60]) высечены рунами на Каменный крест 8 века нашел в Рутвелл, Дамфрисшир, проверяет возраст хотя бы этой части стихотворения. Мечта о Кресте - это видение мечты в которой персонифицированный крест рассказывает историю распятия. Христос предстает в образе молодого царя-героя, уверенного в победе, в то время как сам крест ощущает всю физическую боль распятия, а также боль того, что его заставили убить молодого господина.[61]

Мечта о Кресте (50-56)
Современный английский[62]Западный саксон[63]
Полный много ужасных переживаний
на том холме. Я видел Бога воинств
мрачно потянулся. Тьма покрыта
Труп Правителя с облаками, Тень прошла
через его сияющую красоту, под темным небом.
Все творение плакало, оплакивал
смерть короля. Христос был на кресте.
Feala ic on þǣm beorge
rāra yrda.
earle enian;
Beƿrigen mid ƿolcnum
Scīrne scīman
ann под olcnum.
cƿīðdon Cyninges fyll.
/ gebiden hæbbe
/ Geseah ic eruda God
/ þȳstro hæfdon
/ Ƿealdendes hrǣƿ,
/ sceadu forðēode,
/ Ēop eal gesceaft,
/ Crīst ƿæs on rōde.

Сновидец решает довериться кресту, и сон заканчивается видением неба.

Есть ряд стихов о религиозных дебатах. Самый длинный Христос и сатана в рукописи Юния, в которой говорится о конфликте между Христом и сатаной в течение сорока дней в пустыне. Еще одно стихотворение о дебатах Соломон и Сатурн, сохранившиеся в ряде текстовых фрагментов, Сатурн изображается как маг, спорящий с мудрым королем Соломон.[54]

Другие стихи

В древнеанглийском языке существуют и другие поэтические формы, включая короткие стихи, гномы, и мнемонический стихи для запоминания длинных списков имен.[52]

На полях рукописей можно найти короткие стихи, в которых даются практические советы, например, о средствах от потери скота или о том, как справиться с задержкой родов, часто сгруппированных как Чары. Самый длинный называется Очарование девяти трав и вероятно из язычник источник. Другие похожие короткие стихи или заклинания включают: Для пчелиного роя, Против гнома, Против колющей боли, и Против жировика.[52]

Есть группа мнемонических стихотворений, предназначенных для помощи в запоминании списков и последовательностей имен и для поддержания порядка в объектах. Эти стихи названы Menologium, Судьбы апостолов, Поэма о рунах, Времена для поста, а Наставления для христиан.[52]

Функции

Сравнение и метафора

Англосаксонская поэзия отличается сравнительной редкостью сравнения. Это особенность англо-саксонского стихотворного стиля и является следствием как его структуры, так и скорости развертывания образов, что не позволяет эффективно поддерживать расширенное сравнение. Как пример этого, Беовульф содержит в лучшем случае пять сравнений, и это очень краткое изложение. Это резко контрастирует с сильной и обширной зависимостью англосаксонской поэзии от метафора, особенно то, что обеспечивается за счет использования Кеннингс. Самый яркий пример этого в Странник это ссылка на битву как на «бурю копий».[64] Эта ссылка на битву показывает, как англосаксы рассматривали битву: как непредсказуемую, хаотичную, жестокую и, возможно, даже естественную.

Аллитерация

Древнеанглийская поэзия традиционно аллитерирует, что означает, что звук (обычно начальный согласный звук) повторяется на протяжении всей строки. Например, в первой строке Беовульф, "Хвайт! Мы Гар-Дена | в снаряжении-дагум",[65] (что означает: «Вот! Мы ... копейщиков в былые дни»), подчеркнутые слова Гар-Дена и Gear-Dagum аллитерируйте на согласной "G".

Вариация

Древнеанглийский поэт особенно любил описывать одного и того же человека или предмет с помощью различных фраз (часто аппозитивов), которые указывали на разные качества этого человека или предмета. Например, Беовульф Поэт в трех с половиной строчках называет датского короля «владыкой датчан» (имея в виду народ в целом), «королем скилдингов» (название конкретного датского племени), «дарителем колец» ( одна из функций короля - раздавать сокровища) и «знаменитый вождь». Такие вариации, к которым современный читатель (который любит вербальную точность) не привык, часто затрудняют создание удобочитаемого перевода.[66]

Цезура

Древнеанглийская поэзия, как и другие древнегерманские аллитерационные стихи, также обычно отмечается цезура или пауза. Помимо задания темпа линии, цезура также сгруппировала каждую линию в два полустишия.

Проза

Количество сохранившейся древнеанглийской прозы намного больше, чем количество стихов.[52] Большая часть сохранившейся прозы состоит из проповедей, житий святых и библейских переводов с латыни.[8] Разделение раннесредневековых письменных прозаических произведений на категории «христианские» и «светские», как показано ниже, сделано только для удобства, поскольку грамотность в англосаксонской Англии была в значительной степени прерогативой монахов, монахинь и духовных лиц (или тех миряне, которых они обучили навыкам чтения и письма на латыни и / или древнеанглийском языке). Древнеанглийская проза впервые появляется в 9 веке и продолжает записываться в 12 веке, когда последнее поколение писцов, обучавшихся мальчишками в стандартизированном Западном Саксоне до Завоевания, умерло стариками.[52]

Христианская проза

Самым известным светским автором древнеанглийского языка был Кинг. Альфред Великий (849–899), который перевел с латыни на древнеанглийский несколько книг, многие из которых были религиозными. Альфред, желая восстановить Английская культура, посетовал на плохое состояние латинского образования:

[Образовательный] упадок в Англии был настолько общим, что по эту сторону Хамбера было очень мало людей, которые могли ... перевести письмо с латыни на английский; и я считаю, что за пределами Хамбера их было немного.

Альфред предложил, чтобы студенты получали образование на староанглийском, а те, кто преуспел, должны продолжать изучать латынь. Культурная программа Альфреда включает следующие переводы: Григорий Великий с Пастырская забота, пособие для священников по исполнению своих обязанностей; Утешение философии Боэция; и Монологи святого Августина.[68] В процессе перевода часть оригинального контента была переплетена через переводы.[69]

Другое важное[68] Староанглийские переводы включают: Historiae adversum paganos к Орозий, компаньон для Св. Августина Город Бога; то Диалоги Григория Великого; и Беда с Церковная история английского народа.[70]

Эльфрик Эйншем, писавший в конце 10 - начале 11 веков, считается, что был учеником Этельволд.[52] Он был величайшим и наиболее плодовитым автором англосаксонских проповедей,[68] которые были скопированы и адаптированы для использования еще в 13 веке.[71] В переводе первых шести книг Библии (Древнеанглийское Шестикнижие ), части были отнесены к Ælfric по стилистическим соображениям. Он включил некоторые жития святых в Католические проповеди, а также цикл жизней святых для использования в проповедях. Эльфрик также написал древнеанглийский труд о исчислении времени и пастырских посланиях.[71]

В той же категории, что и Эльфрик, и современник, был Вульфстан II, архиепископ Йоркский. Его проповеди были очень стилистичными. Его самая известная работа - это Sermo Lupi ad Anglos в котором он обвиняет англичан в нашествиях викингов. Он написал ряд канцелярских юридических текстов. Институты Политики и Каноны Эдгара.[72]

Одним из самых ранних древнеанглийских текстов в прозе является Мартиролог, сведения о святых и мучениках по их годовщинам и праздникам в церковном календаре. Он сохранился в шести фрагментах. Считается, что он датируется 9 веком анонимным Мерсийский автор.[68]

Самым древним сборником церковных проповедей является Блестящие проповеди, найденный в рукописи X века.[68]

Ряд сочинений житий святого в прозе; помимо написанных Эльфриком, прозаическая жизнь святого Гутлака (книга Верчелли), жизнь Святая Маргарита и жизнь Сент-Чад. В самой ранней рукописи Жития святых, рукопись Юлия: Семь спящих в Эфесе, Святая Мария Египетская, Святой Юстас и Святая евфросинья.[71]

Есть шесть основных рукописей Уэссексские Евангелия, датируемые XI и XII веками. Самый популярный, Древнеанглийское Евангелие от Никодима, трактуется в одной рукописи, как если бы это было 5-е Евангелие; другие апокрифические евангелия в переводе включают Евангелие от псевдо-Матфея, Vindicta salvatoris, Видение святого Павла и Апокалипсис Фомы.[71]

Светская проза

В Англосаксонская хроника вероятно, был начат во времена короля Альфреда Великого и продолжался более 300 лет как исторический рекорд англосаксонской истории.[68]

Единственный пример классического романтика сохранился: фрагмент рассказа о Аполлоний Тирский был переведен в XI веке из Gesta Romanorum.[71][73]

Монах, писавший на староанглийском одновременно с Эльфриком и Вульфстаном, был Byrhtferth Рэмси, чья книга Handboc был изучением математики и риторики. Он также выпустил произведение под названием Computus, в котором изложено практическое применение арифметики для расчета календарных дней и передвижные праздники, а также таблицы приливов и отливов.[68]

Эльфрик написал две пронаучные работы, Гексамерон и Interrogationes Sigewulfi, рассказывающий об историях творения. Он также написал грамматику и глоссарий на староанглийском языке под названием латинский, позже используется студентами, заинтересованными в обучении Старофранцузский потому что это было приглушено на старофранцузском.[71]

В Кодексе Ноуэлла есть текст Чудеса Востока который включает замечательную карту мира и другие иллюстрации. Также в Nowell содержится Письмо Александра к Аристотелю. Потому что это та же рукопись, в которой Беовульф, некоторые ученые предполагают, что это могло быть собрание материалов об экзотических местах и ​​существах.[74]

Есть ряд интересных медицинских работ. Есть перевод Гербарий Апулея с яркими иллюстрациями, найденными вместе с Medicina de Quadrupedibus. Второй сборник текстов Пиявочная книга Лысого, книга 10-го века, содержащая травяные и даже некоторые хирургические лекарства. Третья коллекция, известная как Lacnunga, включает много Чары и заклинания.[16]

Англосаксонские юридические тексты - большая и важная часть общего корпуса. К XII веку они были разделены на две большие коллекции (см. Textus Roffensis ). В их число входят законы королей, начиная с законов Этельберт Кентский и заканчивая теми из Cnut, а также тексты, посвященные конкретным случаям и местам в стране. Интересный пример: Герефа в котором излагаются обязанности Рив на большой усадьбе. Также существует большой объем юридических документов, касающихся религиозных домов. К ним относятся многие виды текстов: записи о пожертвованиях дворян; завещания; документы об эмансипации; списки книг и реликвий; судебные дела; правила гильдии. Все эти тексты дают ценное представление о социальной истории англосаксонских времен, но также имеют литературную ценность. Например, некоторые из рассказов о судебных делах интересны риторикой.[16]

Прием

Древнеанглийская литература не исчезла в 1066 году с Норманнским завоеванием. Многие проповеди и труды продолжали читать и использовать частично или полностью вплоть до 14 века, а затем каталогизировали и систематизировали. Вовремя Реформация, когда монастырские библиотеки были рассредоточены, рукописи собраны антиквары и ученые. К ним относятся Лоуренс Новелл, Мэтью Паркер, Роберт Брюс Коттон и Хамфри Уэнли. В 17 веке началась традиция использования словарей и справочников по древнеанглийской литературе. Первый был Уильям Сомнер с Словари Saxonico-Latino-Anglicum (1659). Лексикограф Джозеф Босворт начал словарь в 19 веке, который был завершен Томас Норткот Толлер в 1898 г. Англосаксонский словарь, который был обновлен Алистер Кэмпбелл в 1972 г.[75]

Поскольку древнеанглийский язык был одним из первых местных языков, которые были записаны, ученые девятнадцатого века искали корни европейской «национальной культуры» (см. Романтический национализм ) проявлял особый интерес к изучению англосаксонской литературы, и древнеанглийский язык стал регулярной частью университетской программы. После Второй мировой войны интерес к самим рукописям возрос -Нил Кер, а палеограф, опубликовал новаторский Каталог англосаксонских рукописей в 1957 г., а к 1980 г. почти все англосаксонские рукописные тексты были в печати. J.R.R. Толкин приписывают создание движения, которое рассматривает древнеанглийский язык как предмет теория литературы в его основополагающей лекции "Беовульф: Монстры и критики " (1936).[76]

Древнеанглийская литература оказала некоторое влияние на современную литературу, и известные поэты перевели и включили древнеанглийскую поэзию. Хорошо известные ранние переводы включают Альфред, лорд Теннисон перевод Битва при Брунанбурге Уильям Моррис перевод Беовульф и Эзра Паунд перевод Моряк. Влияние поэзии можно увидеть в современных поэтах. Т. С. Элиот, Эзра Паунд и У. Х. Оден. Толкин адаптировал тематику и терминологию героической поэзии для таких произведений, как Хоббит и Властелин колец, и Джон Гарднер написал Грендель, который рассказывает историю оппонента Беовульфа с его собственной точки зрения.[76]

Совсем недавно другие известные поэты, такие как Пол Малдун, Симус Хини, Дениз Левертов и У. А. Фанторп все проявили интерес к древнеанглийской поэзии. В 1987 году Дениз Левертов опубликовал перевод Гимн Кадмона под ее названием "Caedmon" в сборнике Дышать водой. Затем последовала версия стихотворения «Уитби-сюр-Мойола» Шеймуса Хини. Уровень духа (1996) "Гимн Каэдмоны" Пола Малдуна в его Мой песок и гравий (2002) и "Песня Кэдмона" У. А. Фанторпа в ней Очередь на солнце (2003). Эти переводы сильно отличаются друг от друга, как и переводы Симуса Хини. Беовульф (1999) отклоняется от более ранних аналогичных проектов. Хини использует ирландскую дикцию Беовульф привнести в стихотворение то, что он называет «особым телом и силой», выдвинув на первый план свое собственное наследие Ольстера, «чтобы сделать (стихотворение) еще более« желанным вперед / снова и снова и снова »».

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Лерер 1997.
  2. ^ Ker 1990.
  3. ^ Моффат 1987.
  4. ^ Певица 1845.
  5. ^ Митчелл 1985.
  6. ^ Месснер 1989.
  7. ^ Мустаноя 2016.
  8. ^ а б c d е Кэмерон 1982, п. 275.
  9. ^ Ker 1990, п. XV.
  10. ^ Шиппер 1997, п. 184.
  11. ^ Franzen 1991.
  12. ^ Стэнли 1975.
  13. ^ Хуппе 1959.
  14. ^ Холм 2002.
  15. ^ Бейкер 2003, п. 153.
  16. ^ а б c Кэмерон 1982, п. 286.
  17. ^ Сисам 1962, п. 96.
  18. ^ Кэмерон 1982, п. 276.
  19. ^ Бейкер 2003, п. 10.
  20. ^ Сладкий 1908, п. 54.
  21. ^ Teeuwen 2016, п. 221.
  22. ^ Пауэлл 2009, п. 151.
  23. ^ Паркс 2007, п. 19.
  24. ^ а б Сиверс 1893.
  25. ^ Папа 1942 г..
  26. ^ Толкин 1983.
  27. ^ а б Кэмерон 1982, п. 277.
  28. ^ Вернон 1861, п. 145.
  29. ^ О'Доннелл 2005, п. 78.
  30. ^ Хамер 2015, п. 126.
  31. ^ Милый, Генри (1943), Англосаксонский читатель (13-е изд.), Oxford: Clarendon Press, p. 43 Взято из Corpus MS. в Оксфорде (279 г.), обычно называемый рукописью «О» церковной истории Беды.
  32. ^ Хамер 2015, п. 125, взято из Смит (1978), в свою очередь, взяты из рукописи, известной как Moore Bede (Cambridge Library MS. kk.5.16)
  33. ^ а б c d Кэмерон 1982, п. 278.
  34. ^ Ремли 2005.
  35. ^ Смит 1978.
  36. ^ Трешоу, Джилл и Шварц 2009.
  37. ^ Фоли 1985, п. 42; Фоли цитирует Бенсон (1966).
  38. ^ Магун 1953.
  39. ^ Фрай 1987.
  40. ^ Краун 1960.
  41. ^ Датчанин 1982.
  42. ^ Фоли 1985, п. 200.
  43. ^ Фоли 1985.
  44. ^ Дауни 2015.
  45. ^ Neidorf 2014.
  46. ^ Бьорк и Найлс 1998, п. ix.
  47. ^ Кэмерон 1982, п. 278-279.
  48. ^ Хамер 2015, п. 66, Перечисляет ряд источников: E.D. Лаборде (1936), Е.В. Гордон (1937), Д. Скрэгг (1981), Бернард Дж. Мьюир (1989), Дж. К. Поуп и Р. Д. Фулк (2001), J.R.R. Толкин (1953), Н.Ф. Блейк (1965), О. Макрэ-Гибсон (1970), Дональд Скрэгг (1991), Джейн Купер (1993).
  49. ^ Дрэбл 1990.
  50. ^ Кэмерон 1982, п. 280-281.
  51. ^ Вудринг 1995, п. 1.
  52. ^ а б c d е ж грамм час Кэмерон 1982, п. 281.
  53. ^ Седжфилд 1899.
  54. ^ а б c d е ж грамм час Кэмерон 1982, п. 280.
  55. ^ а б Черный 2009.
  56. ^ Линд 2007.
  57. ^ а б Кэмерон 1982, п. 279.
  58. ^ Кэмерон 1982, п. 279-280.
  59. ^ Ренн 1967, п. 97, 101.
  60. ^ Сладкий 1908, п. 154.
  61. ^ Бейкер 2003, п. 201.
  62. ^ Хамер 2015, п. 166-169.
  63. ^ Хамер 2015, п. 166–169, перечислен ряд источников: B. Dickins & A.S.C. Росс (1934), М. Свентон (1970), Дж. К. Поуп и Р. Д. Фулк (2001), Р. Вульф (1958), Дж. Нора (1959)
  64. ^ Странник строка 99
  65. ^ Александр 1995, строка 1.
  66. ^ Хоу 2012.
  67. ^ Кроссли-Холланд 1999, п. 218.
  68. ^ а б c d е ж грамм Кэмерон 1982, п. 284.
  69. ^ Вернон 1861, п. 129.
  70. ^ О староанглийском переводе Беды Церковная история, видеть Роули (2011a) и Роули (2011b)
  71. ^ а б c d е ж Кэмерон 1982, п. 285.
  72. ^ Кэмерон 1982, п. 284–285.
  73. ^ Вернон 1861, п. 121.
  74. ^ Кэмерон 1982, п. 285-286.
  75. ^ Кэмерон 1982, п. 286-287.
  76. ^ а б Кэмерон 1982, п. 287.

Рекомендации

  • Александр, Михаил, изд. (1995), Беовульф: Замятый текст, ПингвинCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Бейкер, Питер С. (2003), Введение в староанглийский язык, Oxford: Blackwell Publishing, ISBN  978-0631234548, OCLC  315514208
  • Бенсон, Ларри Д. (1966), "Литературный характер англосаксонской формульной поэзии", Публикации Ассоциации современного языка, 81 (5): 334–41, Дои:10.2307/460821, JSTOR  460821CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Бьорк, Роберт; Найлз, Джон (1998), Справочник по Беовульфу, Линкольн, NE: Университет Небраски, ISBN  978-0803261501
  • Блэк, Джозеф, изд. (2009), Антология британской литературы Бродвью, 1: Средневековый период (2-е изд.), Broadview PressCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Босуорт, Джозеф; Толлер, Томас Норткот (1889), Англосаксонский словарь, заархивировано из оригинал на 2019-07-17, получено 2016-09-12CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Кэмпбелл, Алистер (1972), Расширенные дополнения и исправления к дополнению к англосаксонскому словарю на основе собрания рукописей Джозефа Босворта, ISBN  978-0198631101CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Кэмерон, Ангус (1982), «Англосаксонская литература», Словарь средневековья, стр. 274–288, ISBN  978-0-684-16760-2CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Кроссли-Холланд, Кевин, пер. (1999), Англосаксонский мир: антология, ISBN  9780192835475.
  • Краун, Д. (1960), «Герой на пляже: пример композиции по теме в англосаксонской поэзии», Neuphilologische Mitteilungen, 61 (4): 362–372, JSTOR  43342043
  • Дейн, Джозеф А. (1982), «Финнсбург и Илиада IX: греческое выживание средневековой германской устно-формульной темы - герой на пляже», Неофилолог, 66 (3): 443–449, Дои:10.1007 / BF01998989CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Дауни, С. (февраль 2015 г.), "Обзор Свидание Беовульфа: переоценка, изд. к Леонард Нейдорф ", Выбор обзоров в Интернете, 52 (6), Дои:10.5860 / CHOICE.187152.
  • Дрэббл, Маргарет, изд. (1985), "Элегии", Оксфордский компаньон по английской литературе (5-е изд.), Oxford University Press, ISBN  978-0-19-866130-6CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Фоли, Джон М. (1985), Теория и исследования оральных формул: введение и аннотированная библиография, ГирляндаCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Франзен, Кристина (1991), Трепещущая рука Вустера: изучение древнеанглийского языка в XIII веке, Оксфорд: Clarendon Press, ISBN  0198117426.
  • Фрай, Дональд К. (1987), «Утес смерти в древнеанглийской поэзии», в Фоли, Джон Майлз (ред.), Сравнительное исследование устных традиций: память о Милмане Парри, Slavica, стр. 213–34.CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Хамер, Ричард Фредерик Сэнджер (2015), Выбор англо-саксонского стиха, Лондон: Faber & Faber Ltd., ISBN  9780571325399, OCLC  979493193.
  • Хилл, Джойс (2002), «Противостояние 'Germania Latina': изменение ответов на древнеанглийский библейский стих», в Люцца, Р. (ред.), Стихи М.С. Юния 11: основные чтения, стр. 1–19CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Хау, Николас (2012), "Scullionspeak: Преподобный Хини", Беовульф", в Schulman, Jana K .; Szarmach, Paul (ред.), Беовульф в Каламазу: Очерки перевода и перформанса, Исследования средневековой культуры, 50, Kalamazoo: Medieval Institute Publications, стр. 347–58, ISBN  9781580441520CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Хуппе, Бернар Ф. (1959), Доктрина и поэзия: влияние Августина на древнеанглийскую поэзию, SUNY PressCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Кер, Нил Р. (1990) [1-е изд. 1957], Каталог англосаксонских рукописей (2-е изд.), Oxford University PressCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Линд, Кэрол (2007), Загадки чужих голосов: загадки Староанглийской книги Эксетера и педагогика анонимов (Доктор философии), Государственный университет ИллинойсаCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Магун, Фрэнсис П. (1953), "Устно-формульный характер англосаксонской повествовательной поэзии", Зеркало, 28 (3): 446–67, Дои:10.2307/2847021, JSTOR  2847021CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Митчелл, Брюс (1985), Старый английский синтаксис, Нью-Йорк: Clarendon Press, ISBN  0198119445.
  • Месснер, Лило (1989), Ранний среднеанглийский синтаксис, Тюбинген: М. Нимейер, ISBN  3484302070.
  • Моффат, Дуглас (1987), Обращение души к телу: Вустерские фрагменты, Ист-Лансинг: Коллеги Пресс, ISBN  0937191019.
  • Мустаноя, Тауно Ф. (2016), Среднеанглийский синтаксис: части речи, Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company, ISBN  9789027212405.
  • Neidorf, Леонард, изд. (2014), Свидание Беовульфа: переоценка, Кембридж: Д.С. Брюэр, ISBN  9781843843870.
  • О'Доннелл, Дэниел Пол (2005), Гимн Кадмона: мультимедийное исследование, издание и архив, Д.С. БрюэрCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Лерер, Сет (1997), «Жанр могилы и истоки среднеанглийской лирики», Modern Language Quarterly, 58: 127–61, Дои:10.1215/00267929-58-2-127CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Паркс, М. (2007), «Raedan, areccan, smeagan: Как читают англосаксы», Англосаксонская Англия / 26, Cambridge Univ. Нажмите, ISBN  9780521038515, OCLC  263427328.
  • Папа, Джон К. (1942), Ритм Беовульфа: интерпретация нормальных и гиперметрических стихотворных форм в древнеанглийской поэзии, Издательство Йельского университетаCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Пауэлл, К. (2009), "Вторжения викингов и маргинальные аннотации в Кембридже, Колледж Корпус-Кристи 162", Англосаксонская Англия / 37, Издательство Кембриджского университета, ISBN  9780521767361, OCLC  444440054.
  • Ремели, Пол Г. (2005), «Альдхельм как древнеанглийский поэт: Исход, Ассер и изречение Эльфреди» в Кэтрин О’Брайен О’Киф; Энди Орчард (ред.), Изучение латыни и английские знания: исследования по англосаксонской литературе для Майкла Лапиджа, University of Toronto Press, стр. 90–108.CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Роули, Шэрон М. (2011a), Древнеанглийская версия книги Беды Historia Ecclesiastica, Boydell & Brewer, заархивировано из оригинал на 2016-05-05, получено 2011-05-09CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Роули, Шэрон (2011b) "'Ic Beda '...' Cwæð Beda ': переписывание Беды в древнеанглийской Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum ", в Carruthers, Leo; Chai-Elsholz, Raeleen; Silec, Tatjana (eds.), Палимпсесты и литературное воображение средневековой Англии, Palgrave Macmillan, стр. 95–113.CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Шиппер, Уильям (сентябрь 1997 г.), «Вустерский трепещущий писец и Эльфрические манускрипты», Журнал английской лингвистики, 25 (3)): 183–201, Дои:10.1177/007542429702500302
  • Седжфилд, Уолтер Джон, изд. (1899), Древнеанглийская версия Боэция короля Альфреда: De consolatione Философия (опубликовано в 1968 г.)CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Сиверс, Эдуард (1893), Altgermanische Metrik, ГаллеCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Певец, Сэмюэл Веллер (1845), Обращение уходящей души к телу: фрагмент полусаксонской поэмы, обнаруженный в архивах Вустерского собора сэром Томасом Филлиппсом, Барт. с английским переводом, Лондон: Люк Джеймс Хансард и Ко..
  • Смит, A.H., изд. (1978) [1933], Три нортумбрийских стихотворения, Университет Эксетера ПрессCS1 maint: ref = harv (связь).
  • Стэнли, Э. (1975), Воображая англосаксонское прошлое: поиски англосаксонского язычества и англосаксонский суд присяжных, Boydell & Brewer (опубликовано в 2000 г.)CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Милый, Генри (1908), Англосаксонский читатель (8-е изд.), Оксфорд: Clarendon Press.
  • Тиувен, М. (01.01.2016), «Три рукописи аннотированных писем: обнародованы научные практики религиозных франков на полях», Религиозные франки. Религия и власть во франкских королевствах. Этюды в честь Майке де Йонг., Издательство Манчестерского университета, ISBN  9780719097638, OCLC  961212148.
  • Толкин, Дж. Р. Р. (1983), Толкин, Кристофер (ред.), Монстры и критики и другие очерки, Джордж Аллен и Анвин, ISBN  978-0-04-809019-5CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Трешоу, Майкл; Гилл, Парамджит; Шварц, Тим Б. (2009), "Научные труды короля Альфреда и авторство первых пятидесяти псалмов в прозе", Героический век, 12CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Вернон, Эдвард Джонстон (1861), Путеводитель по англосаксонскому языку: грамматика (2-е изд.), Лондон: Джон Рассел Смит.
  • Вудринг, Карл (1995), Колумбийская антология британской поэзии, п. 1, ISBN  9780231515818CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Ренн, Чарльз Лесли (1967), Исследование древнеанглийской литературы, Нортон, ISBN  978-0393097689CS1 maint: ref = harv (связь).


дальнейшее чтение

  • Андерсон, Джордж К. (1966), Литература англосаксов, Princeton: Princeton University Press.
  • Крепен, Андре (2005), Древнеанглийская поэтика: технический справочник, закуска, 12, Париж: AMAES.
  • Fulk, R.D .; Каин, Кристофер М. (2003), История древнеанглийской литературы, Молден: Блэквелл.
  • Годден, Малькольм; Лапидж, Майкл, ред. (1986), Кембриджский компаньон древнеанглийской литературы, Кембридж.
  • Гринфилд, Стэнли Б.; Колдер, Дэниел Г. (1986), Новая критическая история древнеанглийской литературы, Нью-Йорк: NYU Press..
  • Джейкобс, Николас (зима 1981 г.), «Древнеанглийская героическая традиция в свете валлийских свидетельств», Кембриджские средневековые кельтские исследования (2): 9–20.
  • Пульсиано, Филипп; Трехарн, Элейн, ред. (2001), Компаньон англосаксонской литературы, Oxford et al..
  • Симс-Уильямс, Патрик (зима 1983 г.), Гильдас и англосаксы ", Кембриджские средневековые кельтские исследования, нет. 6, стр. 1–30.
  • Райт, Чарльз Д. (Зима 1989 г.), «Ирландский« перечислительный стиль »в староанглийской гомилетической литературе, особенно Верчелли Homily IX», Кембриджские средневековые кельтские исследования (18): 27–74.

внешняя ссылка