Швейцарская литература - Swiss literature

Поскольку нет доминирующего национального языка, четыре основных языка французского, итальянского, немецкого и ретороманского языков образуют четыре ветви, составляющие литература Швейцарии. Первоначальная Швейцарская Конфедерация, с момента ее основания в 1291 г. по 1798 г., получила лишь несколько франкоговорящих районов на территории современной Кантон Фрибург, и поэтому немецкий язык преобладал. В то время швейцарская национальная литература была на немецком языке, хотя в 18 веке французский язык стал модным в Берн и в другом месте. В это время, Женева и Лозанна еще не были швейцарцами: Женева была союзником, а Во - подчиненной страной.[1] Французская ветвь на самом деле начинает считаться швейцарской письменностью только после 1815 года, когда франкоязычные регионы получили полный статус швейцарских. кантоны. Итальянский и Romansch -Ладиновые ветви менее заметны.

Как и предыдущие хартии свобод, первая Лига 1291 г. была составлена ​​в латинский. Более поздние союзы между кантонами, а также документы, касающиеся всей Конфедерации - Постановление Парсонса 1370 года, Постановление Земпаха 1393 года, Соглашение Станса (1481 год) и все тайники Диет - были составлены на немецком языке. Политические документы не обязательно являются литературой, но эти дореформационные союзы основывались на народном согласии и выражались на местном немецком языке, а не на клеркской латыни.[1]

Немецкий филиал

Появление народной литературы

Первыми по дате являются Миннезингеры, число которых в округах, которые в конечном итоге вошли в состав средневековой Швейцарской Конфедерации, превышало тридцать. Цюрих тогда (как и сейчас) был главным литературным центром Конфедерации. Два Манесса (отец и сын) собрали многие из своих песен в рукописи, которая дошла до нас и хранится в Париже. Самым выдающимся из них был мастер Джон Хэдлауб, процветавший во второй половине XIII и первой четверти XIV веков. Далее у нас есть длинная серия военных песен, посвященных победам швейцарцев. Один из самых ранних и известных из них был составлен Гансом Хальбсютером из Люцерн в ознаменование битва при Земпахе (1386 г.), недалеко от родного города. Есть и другие похожие песни для победа Нефельса (1388) и те из битва внуков и битва при Морате (оба 1476 г.) в Бургундская война. В 14 веке Доминиканский монах Ульрих Бонер Берна стихи многие старые басни.[1]

Важнее исторические хроники. В 14 веке у нас есть Кристиан Кучльмастер продолжение анналов знаменитого монастырь Святого Галла, в начале 15 века рифмованная хроника войны между Аппенцеллерами и аббатом святого Галла, а чуть позже в том же веке хроники Конрад Джастинджер Берна и Ханс Фрюнд (умер в 1469 г.) из Люцерна, помимо фантастической хроники Страттлигена и едва ли менее фантастической поэмы о предполагаемом скандинавском происхождении жителей Швица и Обер Хасл, как Элогий Кибургер (умер в 1506 г.) из Берна.[1]

В 15 веке у нас тоже есть Белая книга Зарнена и первый Вильгельм Телль песня, породившая известную легенду, а также более поздняя пьеса под названием Urnerspiel имея дело с тем же предметом. Бургундская война стала свидетелем огромного всплеска исторического рвения в виде хроник, написанных Дибольд Шиллинг (умер в 1486 г.) из Берна, Мельхиор Русс (умер в 1499 г.), Дибольд Шиллинг Младший (ум. между 1516 и 1523 гг.) и Петерманн Эттерлин (умер в 1509 г.), все трое из Люцерна, а также Герольд Эдлибах (умер в 1530 г.) из Цюриха, и Johnanes Ленц (умер в 1541 г.) Brugg. В просторечии также есть самые ранние описания Конфедерации, Альберт фон Бонштеттен Айнзидельна (1479 г.) и Конрад Турст Цюриха (1496 г.), которому мы также обязаны первой картой страны (1495–1497 гг.).[1]

Швейцарцы гуманисты писали на латыни, как и швейцарские реформаторы, во всяком случае по большей части, хотя Цюрихская Библия 1531 г. является исключением. Николас Мануэль (1484–1530), разносторонний бернец, сочинял сатирические стихи на немецком языке против папы, а Валериус Аншельм (умер в 1540 г.), тоже из Берна, написал одну из лучших швейцарских хроник. Эгидиус Чуди из Glarus, несмотря на большую литературную деятельность, опубликовал за всю свою жизнь лишь одно немецкое произведение, Uralt warhafflig Alpisch Rhaetia sam pt dem Tract der anderen Alpgebirgen (1538 г.) помимо его карты Швейцарии (та же дата). Себастьян Мюнстер, который был швейцарцем по усыновлению, опубликовал (1544 г.) Космография на немецком языке, произведение переводится на латынь в 1550 году. Но многогранный Конрад Геснер, прирожденный швейцарец, все свои произведения писал на латыни, немецкие переводы появились лишь позже.[1]

Первым важным оригинальным произведением на немецком языке была замечательная и детально проработанная история и описание Швейцарии, опубликованная в 1548 году в Цюрихе Йоханнес Штумпф этого города. Но Йозиас Симлер, который в некотором роде был его продолжатель, написал все свои труды, богословские и географические, на латыни. Мэтью Мериан выгравировал множество табличек, которые были выпущены серией томов (1642–1688) под общим названием Топография, самый ранний том с описанием Швейцарии, в то время как все они имели текст на немецком языке австрийца Мартина Цейлера. Очень характерны для той эпохи автобиография Вале ученый Томас Платтер (1499–1582) и дневник его еще более выдающегося сына Феликс (1536–1614), оба написаны на немецком языке, но опубликованы не так давно.[1]

Постепенно швейцарские исторические писатели отказались от использования латыни для своего родного языка, например, Майкл Стеттлер (1580–1642) из ​​Берна, Франц Хаффнер (1609–1671) из Soleure и целый ряд авторов Граубюндена (хотя самые ранние из них, Ульрих Кампелл из Süs, c. 1509–c. 1582, все еще придерживался латыни), например Бартоломей Анхорн (1566–1640) и его сын с таким же именем (1616–1670) и Иоганнес Гюлер фон Винек (1562–1637). Фортунат Спречер (1585–1647) предпочитал писать свои Pallas raetica на латыни, как и Фортунат фон Ювальта (1567–1654?) В случае его автобиографии. Автобиография Ганс Ардсер Давоса (1557 г. - пост 1614 г.) и забавный диалог между Низеном и Штокхорном. Ганс Рудольф Ребманн (1566–1605) оба на немецком языке. Жан-Батист Плантен (1625–1697) написал свое описание Швейцарии на латыни, Helvetia nova et antiqua (1656), но Иоганн Якоб Вагнер путеводитель по Швейцарии (1641–1695) на немецком языке, несмотря на его названия. Inder памятные вещи Helvetiae (1684) и Меркурий Helveticus (1688 г.), хотя свое научное описание родной страны он издал на латыни, Historia naturalis Helvetiae curiosa (1680).[1]

Восемнадцатый век

Альбрехт фон Галлер

В XVIII веке интеллектуальное движение в Швейцарии сильно развилось, хотя, естественно, находилось под сильным влиянием местных особенностей. Базель, Берн и особенно Цюрих были главными литературными центрами. Базель особенно выделялся своими математиками, такими как Леонард Эйлер (1707–1783), и три члена семьи Бернулли, беженцы из Антверпен, братья Якоб (1654–1705) и Иоганн (1667–1748), и сын последнего Даниэль (1700–1782). Но его главная литературная слава была Исаак Иселин (1728–1783), один из основателей Гельветическое общество (1760 г.) и Экономического общества (1777 г.), а также автор трактата по философии истории под названием Geschichte dee Menschheit (1764), и еще об идеальной политике, Philosophische und Patriotische Trume eines Menschenfreundes (1755), тогда как многие из его экономических трактатов появились (1776–1782) под общим названием Ephemeriden der Menschheit. В Берне Альбрехт фон Галлер, хотя и особенно выдающийся как научный писатель, но своим стихотворением Die Alpen (1732) и его путешествия по родной стране во многом возбудили и стимулировали любовь к горным пейзажам. Другой бернский, Шарль Виктор де Бонштеттен, является типом галлизированного либерального бернского патриция, в то время как Победите Людвига фон Муральта (1665–1749) проанализировал расовые характеристики других народов для обучения своих соотечественников, его основная работа - Lettres sur les anglais et les francais (1725). Самуэль Виттенбах (1748–1830) посвятил себя тому, чтобы знакомить жителей страны с красотами своей страны, много путешествовал и много писал о своих путешествиях. Готлиб Зигмунд Грюнер написал Eisgebirge des Schweizerlandes (1760), работа, описывающая покрытые льдом горы Швейцарии, хотя это скорее полезная компиляция, чем оригинальный вклад в знания, но решительный шаг вперед по сравнению с его собратьями из Берна, Иоганн Георг Альтманнс (1697–1758) Versuch einer Historischen und physischen Beschreibung dee helvetischen Eisgebirge (1751). В другом отделе знаний сын Альбрехт фон Галлер, Готлиб Эммантиэль фон Галлер (1735–1786), составил полезнейшую библиографию сочинений, относящихся к истории Швейцарии, Bibliothek dee Schweizergeschichte (6 томов, 1784–1787), который до сих пор необходим историку.[1]

Иоганн Якоб Шойхцер

Но в 18 веке Цюрих, несомненно, был интеллектуальной и литературной столицей немецкоязычной Швейцарии и получил титул Афин на Лиммате. Одна из первых и самых известных знаменитостей была JJ Scheuchzer, который много путешествовал по Швейцарии и много писал (его путешествия описаны на латыни) о ее природных диковинках, будучи сам ФРС и был тесно связан с Ньютоном и другими английскими учеными того времени. Но в чисто литературной сфере имена Джей Джей Бодмер и его друга Иоганн Якоб Брайтингер (1701–1776), являются наиболее заметными. Их объединенными усилиями устаревшие традиции немецкой литературы были в значительной степени разрушены, а английским поэтам была дана большая похвала. Шекспир, Милтон и другие. Их взглядам яростно противостояли Получил, лидер саксонской школы, и возникшие противоречия составляют часть истории немецкой литературы. В 1721–1723 годах они совместно издали Discourse der Mater, периодическое издание, распространяющее их взгляды, в то время как более подробные и систематические изложения их критической доктрины в отношении поэзии принадлежат Бодмеру. Kritische Abhandlung von dem Wunderbaren in der Poesie (1740) и Брайтингера Critische Dichtkunst (также в 1740 году). Их неутомимые усилия помогли подготовить почву для более позднего взрыва немецкой литературы, начатого Klopstock, Виланд и Лессинг. Другой известный цюрихский писатель был Соломон Геснер, пастырский поэт, а еще один был JK Lavater, теперь лучше всего запомнился как сторонник мнения, что лицо представляет собой идеальное указание на характер и что физиогномика может поэтому он рассматривается как наука. Другие известные цюрихские имена - это имена JH Песталоцци (1746–1827), педагог из г. Иоганн Каспар Хирцель (1725–1803), еще один из основателей Helvetic Society и автор книги Die Wirthschaft eines philipschen Bauers (1761 г.) и Иоганн Георг Зульцер (1720–1779), основная работа которого посвящена законам искусства или эстетики и называется Allgemeine Theorie der schönen Kunste (1771–1774).[1]

За пределами трех названных выше городов необходимо упомянуть нескольких писателей из немецкоязычной Швейцарии. Один из самых известных даже сейчас - это Иоганн Георг Циммерманн (1728–1795), чья Betrachtungen fiber die Einsamkeit (1756-1784 / 1785) произвел на современников глубокое впечатление. Он, как и баснописец А. Э. Эрлих, родился в Бругге. Йоханнес фон Мюллер из Шаффхаузен, был первым, кто попытался написать (1780 г.) подробную историю Швейцарии, которая, хотя и вдохновлялась скорее его свободолюбием, чем какими-либо глубокими исследованиями, была очень характерна для его времени. JG Ebel был швейцарцем только по усыновлению, но заслуживает упоминания как автор первого подробного путеводителя по стране (1793 г.), который оставался неизменным до времен Мюррей и Бедекер. Более поздний писатель, Генрих Чокке (1771–1848), тоже швейцарец только по усыновлению, произвел (1822) историю Швейцарии, написанную для народа и имевшую большую популярность.[1]

Девятнадцатый век

Готфрид Келлер

В более поздней литературной истории немецкоязычной Швейцарии три имени выделяются среди всех остальных: Альберт Битциус, известный как Иеремиас Готхельф из первого из его многочисленных рассказов о крестьянской жизни в Эмментале, Готфрид Келлер, возможно, самый настоящий швейцарский поэт и писатель века, и Конрад Фердинанд Мейер, тоже поэт и писатель, но более космополитических взглядов и вкусов. Якоб Буркхардт был известным писателем об итальянском искусстве, а Якоб Фрей (1824–1875) продолжил дело Битциуса своими рассказами о швейцарской крестьянской жизни. Ульрих Хегнер (1759–1840) Винтертура написал романы, полные местного колорита, как и в случае с Дэвид Хесс (художник) (1770–1843) в его описании лечения в Бадене в Ааргау и различных сказках. Иоганн Мартин Устери (1763–1827) Цюрих был одним из первых, кто писал стихи на своем родном диалекте.[1]

Позже у нас есть ряд цюрихских поэтов или версификаторов, некоторые из сочинений которых стали очень известными. Таковы были Генрих Лейтхольд (1827–1879), Август Корроди (1826–1885) и Леонард Видмер (1808–1868), автор Trittst im Morgenrot daher (1842) (который положил на музыку Цистерцианский монах Альберик Цвиссиг (1808–1854 гг.), Сейчас известен как Швейцарский псалом ), из Es lebt в Jeder Schweizerbrust (1842 г.), и Wo Berge sich erheben (1844 г.). Бернскому поэту, Иоганн Рудольф Висс (1782–1830), чей отец, Иоганн Давид Висс (1743–1818), был автором Швейцарская семья Робинзонов мы обязаны гимну Швейцарии, Rufst du mein Vaterland? и песня, Herz, My Herz, warum so trurig?-пока Иоганн Георг Крауэр (1792–1845) из Люцерна написал Рютлилид, Von ferne sei herzlich gegrüßet, а сам Готфрид Келлер отвечал за O mein Heimatland. Готлиб Якоб Кун (1775–1845) написал много стихов на бернском диалекте об Альпах и их обитателях. Менее национальные по настроениям и более метафизичны лирика Дранмора, псевдонима бернцев. Фердинанд Шмид (1823–1888).[1]

Среди главных швейцарских писателей художественной литературы, романистов, поэтов и т. Д. Можно упомянуть Эрнст Зан, Мейнрад Линерт, Арнольд Отт, Карл Спиттелер, Фриц Марти, Вальтер Зигфрид, Адольф Фрей, Герман Гессе, Якоб Кристоф Хеер, Джозеф Виктор Видманн, и Готфрид Штрассер.[1]

Изабелла Кайзер писал стихи и рассказы. Йоханна Спайри известна своими детскими рассказами, в том числе Хайди, вымышленный персонаж, живущий в Альпы Швейцарии.

Двадцатый век[требуется разъяснение ]

Герман Гессе

В Нобелевская премия по литературе был награжден Карл Спиттелер (1919) и Герман Гессе (1946). Роберт Вальзер всего через десятилетия после его смерти в 1956 году он был признан одним из величайших современных швейцарских романистов начала двадцатого века. Точно так же возрождение произведений писателя-путешественника и романиста. Аннемари Шварценбах пришлось ждать почти 50 лет после ее преждевременной смерти в 1942 году. Фридрих Дюрренматт был драматургом, автором философских криминальных романов и повестей. Макс Фриш также был драматургом, но был известен как величайший швейцарский писатель со времен Вальзера. Адольф Мушг важный эссеист, Питер Биксель и Урс Видмер писать рассказы. Другие важные швейцарские писатели Отто Ф. Вальтер и его сестра Силья Вальтер.

Стоит упомянуть и другие: Мелинда Надж Абонджи, Сибилла Берг, Эрика Буркарт, Юрг Федершпиль, Лукас Хартманн, Томас Хюрлиманн, Франц Холер, Зои Дженни, Юрг Лаэдерах, Хьюго Лётчер, Курт Марти, Никлаус Майенберг, Герхард Мейер, Милена Мозер, Адольф Мушг, Пол Низон, Эрика Педретти, Мартин Сутер, Питер Вебер, и Маркус Вернер. Писатели после 1990 г. Питер Штамм, Лукас Берфус, Кристиан Крахт и Алекс Капю.

Историки

К важным швейцарским историкам относятся:[1]

Также:[требуется разъяснение ] А. Баль, Дж. Л. Брандштеттер, В. Буркхардт, К. Дандликер, Р. Дуррер, Х. Эшер, А. Хейслер, Р. Хоппелер, Т. фон Либенау, В. Мерц, Г. Мейер фон Кнонау, В. Ф. фон Мюнен, В. Охсли, Дж. Р. Ран, Л. Р. фон Салис, П. Швейцер, Дж. Шолленбергер, Дж. Стриклер, Р. Томмен, и Х. Вартманн.[1]

Французский филиал

Рыцарь Отон внука это самая ранняя фигура в литературе Швейцарии Романда. Он был убит в судебном порядке дуэль в 1397 году, последний отпрыск его древнего дома, и оставил после себя несколько любовных стихотворений, а одно сохранилось только в переводе Чосер, который лестно упоминает о нем. В 15-16 веках многие чудо играет на местном романском диалекте были известны. В Chronique des chanoines de Невшатель ранее предполагалось, что датируется 15 веком, но теперь многие считают, что это подделка. Более индивидуален и характерен роман о Карле Великом под названием Fierabras le Giant (1478) Жана Баньона и стихотворение под названием Congé pris du siècle siculier (1480) Жака де Буньена. Но первый действительно выдающийся деятель этого отдела литературы - Франсуа Бонивар (умер в 1570 г.), который написал Chroniques de Geuve которые простираются до 1530 года и продолжаются до 1562 года Мишель Розет (умер 1613). Первый Протестантский Французский перевод Библии был издан в Невшателе в 1535 году, его основными авторами были Пьер Робер Оливетан и Пьер де Вингль. Как своего рода кулон протестантской Бонивар у нас есть монахиня Жанна де Жусси кто в ней Levain du Calvinisme (ок. 1545) рассказывает об учреждении Кальвинизм в Женеве, а благородный Пьер де Пьерфлер в своем Воспоминания делает то же самое в более легком и менее слезливом стиле для Орбе, своего родного района. Естественно, реформаторы Suisse Romande много использовали французский язык в своих богословских и полемических работах. Более общий интерес представляют сочинения двух французов, которых религиозные преследования заставили покончить с собой в Женеве, - мемуары и стихи Теодор Агриппа д'Обинье (1552–1630), а также исторические сочинения и стихи Саймон Гуларт (1543–1628). Великое избавление Женевы от герцога Савойского, известное как Эскалейд (1602 г.), было описано в прозе Дэвид Пиаже (1580–1644) в его Histoire de l'escalade и отмечается в стихах Сэмюэл Чаппузо (1625–1701) - в его Женева Деливре, хотя рассказы Гуларта и его (официально опубликованные правительством) приписываются Жану Сарасину (1574–1632), автору книги Citadin de Genève (1606), лаконичнее и ярче. Плантен Ж. Б. (1625–1697), оф. Во, написал свою топографию Швейцарии, Helvetia antiqua et nova (1656), на латыни, но его Abrégé de l'histoire générale de la Suisse (1666) на французском языке, а Жорж де Монмоллен (1628–1703) из Невшателя написал, помимо различных работ по местной истории, Воспоминания его времен, которые имеют определенную историческую ценность.[1]

Жан-Жак Бурламаки

Но XVII век в Швейцарской Романде меркнет перед славой XVIII века, который составляет ее золотой век, и был в значительной степени из-за влияния французских беженцев, которые со своими семьями стекались туда после Отмена Нантского эдикта (1685) и поселились там до конца своих дней. Так было Луи Бурге (1678–1743), который, помимо своих геологических работ, основал два периодических издания, которые по-разному способствовали развитию интеллектуальной жизни швейцарских романов; это были Bibliothèque italique (1729–1734), целью которого было сделать более широко известны результаты итальянских исследований, и Mercure suisse который впервые был издан в 1732 г., просуществовал до 1784 г. под разными названиями (с 1738 г. и далее литературный отдел носил имя Journée helvetique), и заручился поддержкой большинства ведущих писателей Suisse Romande того времени, таких как Фирмин Абаузит (1679–1767), Авраам Ручат (1678–1750) и другие. Рухата сейчас лучше всего помнят как автора (под псевдонимом Готтлиб Кипселер) отличного путеводителя по Швейцарии. Deuces de la Suisse, который впервые появился в 1714 году и прошел через множество переизданий, последнее из которых было выпущено в 1778 году; но его Histoire de la Reformation de la Suisse (1727–1728) был очень почитаем в свое время. Еще одним историком и антикваром из Водуа был Шарль Гийом Луа де Боша (1695–1754), чей Критические воспоминания о разных точках зрения истории Швейцарии (1747–1749) до сих пор остается сокровищницей археологов. Но третий житель Лозанны был JP de Crousaz (1663–1750), которые представили здесь философию Декарт, и был, по его книгам, мастером Гиббон в логике. Французский беженец в Лозанне, Жан Барбейрак (1674–1744), опубликованные в 1712 г. Droit de la nature et des gens, перевод Пуффендорф трактат, с его собственным ярким предисловием. Предшественник Монтескье и Руссо был Жан-Жак Бурламаки (1694–1750) в его Принципы естественного права и политики (1747 и 1751, выпущены вместе в 1763 году), а знаменитый юрист-международник, Эмерик де Ваттель (1714–1767), был уроженцем Невшателя по рождению и происхождению, и, хотя он провел большую часть своей жизни при иностранных дворах, умер в Невшателе вскоре после публикации своей знаменитой книги. Droit des gens (1758).[1]

Жан-Жак Руссо

1754 год - великая дата в литературной истории Швейцарской Романды, потому что в этом году Руссо вернулся навсегда в Женеву, и Вольтер обосновался в Ферне, а в 1753 году Гиббон ​​основал свою первую резиденцию (которая просуществовала до 1758 года) в Лозанне. Тогда почти все предыдущие писатели, упомянутые выше, исчезли, и их место заняла более блестящая группа. Но Руссо, хотя и женевец, принадлежит скорее к европейской, чем к швейцарской литературе, как и позже. Жак Неккер и его дочь, Мадам де Сталь, Бенджамин Констан и Сисмонди. Мадам де Шаррьер (1740–1805) был голландцем по рождению, но был женат на уроженке Невшателя. Среди ее ранних работ были два романа, Le mari sentimental (1783 г.), а Lettres de Mistriss Henley publiées par son ami (1784), оба из которых в свое время были в моде и на собственном опыте рисуют печальные результаты неподходящего брака. Более знаменита благодаря живости и остроте описания манер маленького провинциального городка Lettres de Lausanne (1871), и ее Lettres neuchâteloises (1784), особенно вторая часть рассказа первого, озаглавленная Caliste, и опубликовано в 1788 г. для, согласно Sainte-Beuve, это было своего рода предзнаменованием более известных Coninne (1807) мадам де Сталь.[1]

Гораций-Бенедикт де Соссюр

PH Mallet, женевец, занимавший кресло в Копенгаген, посвятил себя тому, чтобы познакомить образованный мир с историей и древностями Скандинавии. Но более характерными для Женевы были попытки группы людей распространить дело естествознания путем личных исследований в высокогорных Альпах, тогда еще мало известных. Возможно, их интерес к подобным вопросам был стимулирован научными и психологическими рассуждениями Шарль Бонне. Начальником этой школы был HB de Saussure один из основателей геология и метеорология, в то время как его альпийские восхождения (предпринятые во имя науки) открыли новый мир даже для ненаучных путешественников. Братья Де Люк посвятили себя в основном вопросам физики в Альпах, в то время как Сенебье Биограф Соссюра был более известен как физиолог, чем как физик, хотя писал о многих областях естествознания, которые в то время еще не были узкоспециализированными. С другой стороны, Марк Теодор Бурри, современник этих трех людей, был скорее любопытным и любознательным путешественником, чем научным исследователем, и даже сейчас очаровывает нас своей гениальной простотой в отличие от строгости и серьезности трех писателей, о которых мы упоминали. Филипп Сириак Бридель (1757–1845), наиболее известный как дуайен Бридель, был самым ранним из поэтов Водуа в силу его Поэзии helvètiennes (1782 г.). Но он более известен как художник пейзажей и людей, среди которых он работал пастором в Базеле, Шато д'Э и Монтрё последовательно. Его Course de Bâle à Bienne par les vallées du Jura появился в 1802 году, в то время как описания его путешествий, а также манер туземцев, местной истории и, короче говоря, всего, что могло стимулировать национальные чувства, были выпущены в серии периодических изданий с 1783 по 1831 год под последовательными названиями Etrennes Helvétiennes и из Conservateur Suisse. Его патриотическая цель увенчалась большим успехом, в то время как впечатления от его горных странствий свежи и не испорчены никакими напряженными последствиями. Он был первым писателем Suisse Romande, который предпринял такие странствия, так что, несмотря на очевидные различия, его можно рассматривать не просто как предшественника, но как вдохновителя и образца более поздних путешественников и альпинистов Водуа в Альпы, такие как Родольф Тёпфер, из Эжен Рамбер, и самого блестящего ученика последнего, Эмиль Жавель (1844–1883), статьи которого были собраны в 1886 году благочестивой заботой его друзей под названием Souvenirs d'un alpiniste.[1]

Анри-Фредерик Амиэль

Как поэт Жюст Оливье превзошла Bridel. Мы также не можем удивляться тому, что с развитием знаний история Bridel оказывается более живописной, чем научной. Два Водуа, Шарль Моннар (1790–1865) и Луи Вульемин (1797–1879) выполнили свой грандиозный план перевода (1837–1840) швейцарской истории Дж. Фон Мюллера с ее продолжением Хоттингером, а затем завершили ее (1841–1851) вплоть до 1815 года. Однако эта гигантская задача не решила помешать двум друзьям внести весомый вклад в изучение истории Швейцарии. Позже были Александр Даге (1816–1894), написавший прекрасную историю Швейцарии, а Жан Жозеф Хисели (1800–1866), Альберт Риллиет (1809–1883), и Пьер Воше (1833–1898), все они посвятили много труда изучению многих проблем, предложенных ранней аутентичной историей (с 1291 г.) Швейцарской Конфедерации. Другой тип истории - это работа честного, но пристрастного писателя, женевца. Жюль Анри Мерль д'Обин (1794–1872) под названием Histoire de la reformation au temps de Calvin (1835–1878). Благородный Водуа Фредерик Жинжен-ла-Сарра (1790–1863) представляет собой еще один тип историков, посвятивших себя в основном средневековой истории Во, но иногда выходя за рамки бесчисленных подлинных документов, обнаруженных им, и пытается заставить их доказать больше, чем они могут справедливо ожидать. скажи нам. Жан Антуан Пети-Сенн (1792–1870) был основательным женевцем и язвительным сатириком, задумчивым поэтом, женевецким Ла Брюйер, как он любил называться, но не был полностью оценен до его смерти, когда были собраны воедино его разрозненные сочинения. Александр Винет, теолог, и ВЧ Амиэль философы, в некотором роде уравновешивают друг друга, и здесь их нужно только упомянуть. Жан Жак Порше (1800–1864) был одним из самых выдающихся поэтов этого региона, очень французским из-за его долгого проживания в Париже и лучше всего запомнившимся, вероятно, по его басням, впервые опубликованным в 1837 году под названием Glanures d'Esope (переиздан в 1854 г. как Басни и параболы), хотя в его время очень ценились его рассказы для молодежи. Урбен Оливье (1810–1888), младший брат поэта, написал множество рассказов о сельской жизни в Во, а женевский романист Виктор Шербулье (1829–1899) был, пожалуй, самым блестящим представителем блестящей семьи. Фрибург произвел местного писателя Пьер Шобре (1833–1876) и чешский поэт Этьен Эггис (1830–1867) и Невшатель Огюст Башлен (1830–1890), лучшим романом которого был Жан Луи, действие которого происходит в старинной деревушке Сен-Блез. Другой писатель из Невшателя, Алиса де Шамбрие, поэт, умер молодым, как и женевский поэт Луи Дюшосаль, оба показали за свою короткую жизнь больше обещаний, чем результатов. Лучшая сказка мадам де Гаспарин (1813–1894) Горизонты prochains (1857), очень яркая история сельской жизни в Водуа-Юра, замечательная мужественным воображением ее описаний.[1]

Эдуард Род писатель, и Марк Монье, критик, поэт, драматург и романист - самые выдающиеся деятели современной литературы швейцарской Романды. Среди меньших звезд мы можем упомянуть в отделе художественной литературы (писатели, поэты или критики) Шарль дю Буа-Мелли, Т. Комб (псевдоним Mlle Адель Хугенин ), Сэмюэл Корнут, Луи Фавр, Филипп Годе, Оскар Хугенин, Филипп Монье, Нолле Роджер, Вирджил Россель, Пол Зиппель и Гаспар Валлетт. Главный литературный орган Suisse Romande - Bibliothèque universelle, который в 1816 году принял это название вместо Bibliothèque Britannique (основан в 1796 г.), а в 1861 г. добавлен Revue Suisse, который затем поглотил. Среди историков первое место принадлежит одному из самых образованных людей, которых когда-либо производила Швейцария и чьи заслуги перед историей Вале были очень велики, а также аббату Жан Гремо (1823–1897) из Фрибурга. Основные современные историки Виктор ван Берхем, Фрэнсис де Крю, Камилла Фавр, Анри Фази, Б. де Мандро, Бертольд ван Мюйден и Эдуард Ротт.[1]

Среди более поздних авторов Чарльз Фердинанд Рамуз (1878–1947), романы которого рассказывают о жизни крестьян и горцев в суровых условиях, поэты Блез Сендрарс (родился Фредерик Созер, 1887–1961), Леон Савари (1895–1968), Гюстав Руд (1897–1976), Жан-Жорж Лосье (1911–2004), Перикл Патокки (1911–1968), Морис Чаппаз (1916–2009) и Филипп Жакотте (род. 1925), Армель Герн (1911–1980) и романисты Катрин Коломб (1892–1965), Моник Сен-Эелье (1895–1955), Алиса Риваз (1901–1998), Prix ​​Renaudot победитель Жорж Боржо (1914–1998), Иветт З'Грагген (1920–2012) и Prix ​​Goncourt победитель Жак Чессекс (1934–2009). Гризелидис Реаль (1929–2005) находится в отдельной категории.

Итальянский филиал

Стефано Франсчини

Итальянская Швейцария наиболее известна своими художниками, в то время как ее литература, естественно, подвержена сильным итальянским влияниям, а не какой-либо строго швейцарской природе. Стефано Франсчини (1796–1857) много сделал для своей родины, особенно в вопросах образования, в то время как его главная опубликованная работа (1835) была тем, что дала общий отчет о кантоне. Но это не так тщательно и хорошо, как более поздняя книга Луиджи Лавиццари (1814–1875) под названием Escursioni net cantone Тичино (1861), что очень полно со всех точек зрения.[1]

Анджело Барото (умер в 1893 г.) и Эмилио Мотта представляют исторические науки, последние вносят большой вклад в Bollettino della Svizzera Italiana (с 1879 г.), который, хотя в основном исторический, уделяет много места литературным и историческим вопросам, касающимся кантона. Искусство написания романов в Тичино не процветает. Но он произвел большое количество поэтов, таких как Пьетро Пен (1794–1869), который перевел швейцарский национальный гимн на итальянский язык, Дж. Б. Буцци (1825–1898), Джованни Аирольди (умер до 1900 г.) и Карло Чоккари (1829–1891), двое первых были лириками, а третий драматург. Два «младших» певца Франческо Кьеза (1871–1973) и М. А. Несси.[1]

Современные поэты Джорджио Орелли (1921-2013) и его двоюродный брат Джованни Орелли (1928-2016), Альберто Несси (1940 г.р.) и Фабио Пустерла (1957 г.р.).

Ретороманский филиал

Ретороманский на нем говорит около 1% из 7,4 миллиона жителей Швейцарии. Это самый маленький из национальных языков Швейцарии по количеству говорящих, и в литературной деятельности ему особо нечего показать.[1] Опасения по поводу полного исчезновения языка побудили определенные группы активистов продвигать и развивать возрождение языка. Пять крупнейших языков в ретороманской семье - это сурсилван, суцилван, сурмиран, путер и валладер. Путер и Валладер иногда объединяются в один язык: ладинский. В 1982 году ретороманский язык был стандартизирован. Единый язык, называемый Rumantsch Grischun, используется федеральным правительством и кантоном Граубюнден, где он находится официальный язык, в административных целях.

Ретороманский язык имел богатую устную традицию до появления романской письменности, но помимо таких песен, как Canzun da Sontga Margriata, практически ничего не сохранилось. До XVI века римские письменности известны лишь по нескольким фрагментам.

Самые старые известные письменные источники, идентифицированные как ретороманские до 1500 года:

состоит только из предложения: Diderros ne habe diege muscha, который считается ранней формой ретороманского, предлагается два перевода: «У Дидерроса даже нет десяти мух» или «У Дидерроса есть десять мух от этого», что, вероятно, означает, что писцу по имени Дидеррос плохо платили за свою работу;[2]
  • то Einsiedeln Homily датируется началом XII века, более длинный текст, обнаруженный в 1907 году, и состоит из четырнадцати строк в ранней форме ромонского диалекта неполного подстрочного перевода (с оригинальным латинским текстом) проповеди, приписываемой Святой Августин;[1]
  • то Лингвистический памятник Мюстаир датируется 1389 годом и состоит из фрагмента документа о право выпаса на общей земле в Валь Мюстаир, это свидетельство суда на ретороманском языке, засвидетельствованное в другом латинском документе:
Сводка по ретороманским авторам, по рождению и идиомам (включая Руманч Гришун ).

Появление ретороманского языка как литературного обычно датируется серединой 16 века. Первое существенное сохранившееся произведение на ретороманском языке - это стихотворение на ладинском языке. Chianzun dalla guerra dagl Chiaste da Müs написано на диалекте Путер в 1527 г. Джан Трэверс (Иоганн фон Траверс, 1483–1563), хотя он не был опубликован до 1865 года.[1] Это эпическая поэма, описывающая Первая война Муссо в котором принимал участие сам Трэверс.[3]

Последующие работы обычно имеют религиозную тематику, включая переводы Библии, руководства для религиозных наставлений и библейские пьесы. Первая книга, напечатанная в нем (в Поскьяво в 1552 году), была переводом немецкого катехизис, а следующий перевод Нового Завета: L'g Nuof Sainc Testamaint da nos Signer Jesu Christ, также в Поскьяво, но в 1560 году оба произведения Ячиам Бифрун /Гиахем Бифрун. Большинство произведений на ладинских диалектах - это переводы книг религиозного или образовательного характера.[1] Два года спустя, в 1562 году, другой писатель из Энгадина, Дурих Чиампель опубликовал Cudesch da Psalms, сборник романских церковных песен на диалекте Валладера.

На диалекте Сурсилвана первые сохранившиеся произведения также являются религиозными произведениями, такими как катехизис автора Даниэль Бонифачи и в 1611 г. Ильг Вер Сулаз да Пивел Гиуван («Истинные радости молодежи»), серия религиозных наставлений для протестантской молодежи была издана Стеффан Габриэль. Четыре года спустя, в 1615 году, католический катехизис Курт Муссамент был опубликован в ответ, написанный Гион Антони Кальвензано. Первый перевод Нового Завета на Сурсилван был опубликован в 1648 году сыном Стеффана Габриэля, Люси Габриэль. Первый полный перевод Библии, Bibla da Cuera был опубликован между 1717 и 1719 годами.

Основными авторами ромонских диалектов, как правило, менее грамотными из двух, в 19 веке были Теодор фон Кастельберг (1748–1830), поэт и переводчик поэзии, и П. А. де Латур (около 1811), тоже поэт, а лучшим из поэтов этого диалекта был Антон Хюондер, чьи тексты считаются[кем? ] замечательный. Александр Балетта (1842–1887) писал романсы и очерки в прозе, а Дж. К. Муот (Гиакун Хаспер Муот, 1844–1906), сам наиболее типичная и характерная фигура, много писал прозой и стихами о своем родном крае.[1]

В Ладене одной из главных фигур был поэт. Конрадин фон Флюги (1787–1874), опубликовавший тома стихов в 1845 и 1861 годах, но стихи, романы и переводы Джан Фадри Кадерас (1830–1891) расположены над ними. Другие ладинские поэты Флорин Валентин, О. П. Ювальта и С. Карач (умер в 1892 г.), а Пейдер Лансель (1863–1943) представляет молодое поколение. Заккария Паллиоппи (1820–1873) также писал стихи, но составленный им превосходный ладинский словарь не был издан до 1895 года по уходу его сына.[1]

Нерелигиозные сочинения на ретороманском языке начали появляться во второй половине XIX века в значительном количестве. Литературные произведения этого периода часто связаны с самим языком и рассматриваются как часть возрождения романского языка, известного как «романское Возрождение». Большая часть литературы того периода состоит из стихов и рассказов, восхваляющих ретороманский язык и обычно посвященных темам, связанным с сельской местностью романских долин. Другой распространенной темой является эмиграция так называемых «рандулинов», которые проводят большую часть своей жизни, работая за границей. Кроме того, многие произведения были переведены на ретороманский, в основном немецкие писатели, которые были популярны в то время. Известные поэты Сурсильвана того времени включают Теодор де Кастельберг (1748–1818), Placidus a Spescha (1752–1833) или Гион Антони Хундер (1824–1867). Самый известный поэт Сурсильвана - Гиахен Каспар Муот (1844–1906), однако, которого часто считают самым искушенным ретороманским поэтом из всех. Его поэты и баллады часто имеют дело с ретороманом, например, его самое известное произведение. Аль пивел ромонч («Романсам»):

Рукопись Аль пивел ромонч

Об этом звукеСтаи си, защита,
Ромонч, тиу вегл лунгатг,
Risguard Pretenda
Per tiu patratg!
 

Вставай, защищайся,
Ретороманский, твой старый язык,
требовать уважения
за вашу мысль!
— Гиахен Каспар Муот, Аль пивел ромонч

Среди других писателей Сурсилвана эпохи Возрождения римлян Каспар Декуртинс (1855–1916), собравший среди прочего популярные легенды, баллады и песни, а также Гиахен Мишель Най (1860–1920), описавший сельскую жизнь в нескольких романах, Альфонс Туор (1871–1904), и Джан Фонтана (1897–1935), известные также своими романами. Кроме того, священник Маурус Карно (1865–1935), выросшие в Самнаун но не говорил на ретороманском диалекте своего родного города, выучил Сурсилван в Дисентис позже писал пьесы, лирики и рассказы о сельской жизни. В заключение, Флурин Каматиас является автором нескольких пьес, стихов и эпосов Сурсильвана, а также перевел множество произведений на ретороманский язык.

Литературные произведения в Сурмиране сравнительно редки, Александр Лозза из Мурмарера будучи самым заметным.

В Энгадине к первым современным поэтам относятся Джан Баттиста Чандер и Конрадин де Флюг (1787–1874). Авторы Романтизм эпоха включает Симеон Карач (1826–1891) и Джан Фадри Кадерас (1830–1891), который был соавтором некоторых произведений, таких как комедия Ильс дуэты поэтов. Среди других известных поэтов и авторов песен того периода: Андреа Беззола (1840–1897), автор песни Ma bella Val, mi 'Engiadina, или же Гуденч Барблан (1860–1916), автор песни A la lingua materna

— Гуденч Барблан, A la lingua materna

Еще одна важная фигура Энгадина того периода - Заккария Паллиоппи (1820–1873). Хотя он также писал собственные стихи, его основная работа - первый ладинский словарь, изданный его сыном в 1895 году. Одна из первых женщин-писательниц - Клементина Гилли (1858–1942), который перевел несколько основных произведений европейской литературы, а также опубликовал несколько оригинальных произведений, используя псевдоним Клио. Среди других энгадинских писателей романско-ренессансного периода: Шимун Вонмос (1868–1940), писавший, помимо перевода, поэтов и рассказы, Джан Джанетт Клотта (1874–1965) или Эдуард Беззола (1875–1948), которые писали драмы, комедии и песни или переводили их. Самый известный поэт Энгадина - Пейдер Лансель (1863–1943), который рано вышел на пенсию в 1906 году и посвятил себя поэзии, став одним из первых писателей на романском языке, получивших известность за пределами своего региона. Его творчество насчитывает более 200 стихотворений, которые были опубликованы в нескольких сборниках в 1907 г. (Примулы), 1912 (La cullana d'ambras) и 1929 г. в своей основной работе Il vegl chalamêr. Кроме того, его работа включает несколько антологий романских поэтов, таких как La Musa Ladina (1910) и La musa rumantscha (посмертный 1950). Незадолго до смерти он стал первым римским писателем, получившим Гроссер Шиллерпрейс.

Начиная с 1940-х годов, ретороманские писатели начали размышлять о широко распространенных экономических и социальных изменениях в традиционном ретороманском обществе и слове современности. Андри Пер (1921–1985) из Нижнего Энгадина считается одним из первых современных ретороманских писателей, чьи произведения представили современные литературные тенденции в ретороманском языке. Его современный стиль письма первоначально был встречен противодействием, и он не был полностью признан и оценен намного позже. Другой энгадинский писатель этого литературного движения - Кла Бирт (1920–1981), прославившийся юмористическими рассказами. В частности, писатели Сурсилвана включают Флурин Дармс (1918 г.р.) за его тексты песен, и Гион Баттеста Сиалм (1897–1977) и Гульельм Гадола (1902–1961) за их рассказы. Один из самых известных современных романистов - Тони Холтер (1914–1986), обращавшийся в своих произведениях с историческими или сельскими темами. Также известен своими романами и рассказами писатель Сурсилван. Gion Deplazes (родился в 1918 г.). Энгадинский писатель Джон Семадени (1910–1981) - автор нескольких театральных пьес и этюдов, а также пишет прозу. Также известны своими пьесами Мужчины Гауденц и Тиста Мерк (1915–1992) из Валь Мюстаир и Карли Фрай (1897–1956) из Сурсельвы. Совсем недавно писатель Сурсильвана Арно Камениш (1978 г.р.) привлек внимание за пределами ретороманской общины своими романами и рассказами, включая двуязычную романо-немецкую книгу Сез Нер.

Что касается детских и юношеских книг, то некоторые оригинальные произведения были написаны на ретороманском языке вместе с большим количеством переводов. Самые известные из них - книги Селина Чёнц, чья книга Уорсин получил известность за пределами Швейцарии в немецкой версии Schellenursli. Другие авторы включают Clo Duri Bezzola (Кинделс дал малом), Гёри Клаингути (Линард Лум), Линард Бардилл (Il guaffen gelg), Г. Нецер (Мартин Штайлер, Аннина, Принцесса Лоща), Тео Кандинас (La Fuigia Dil Stoffel) или Клаудиа Кадруви (Capuns ed il stgazi dals Franzos).

Драма была представлена ​​библейскими пьесами, в первую очередь Passiuns sursilvanas (разработан в 17–18 вв.). С XVIII века в репертуар деревни добавились судебные драмы по уголовным делам. В начале 20 века во многих деревнях ежегодно устраивались комедии на народном языке. Джон Семадени учредил La Culissa театрально-гастрольной труппы в 1944 году. Его драма Il pövel cumada, впервые поставленный в 1946 году, считается[кем? ] вехой в романской драме. Компания прекратила гастроли в 1977 году.

Начиная с 1940-х годов, ретороманские писатели сознательно пытались ассимилировать влияние международных литературных движений, а также отражать ситуацию традиционной ретороманской культуры как исчезающего образа жизни в мире современности и перемен. В 1946 году Союз писателей-романсов был основан Артур Кафлиш и Джон Гвидон, известная с 2004 года как ULR (Союз ретороманской литературы).

Писатели на ретороманском языке объединяются в союз писателей. Uniun per la Litteratura Rumantscha основана в 1946 году, с 1990 года организует ежегодные мероприятия Dis da Litteratura прошел ежегодный литературный фестиваль ретороманского языка. Большинство писателей сегодня пишут на своем региональном диалекте, в то время как панрегиональный вариант Rumantsch Grischun все чаще используется в произведениях, написанных Лия Руманча например, переводы детских книг.

Среди других писателей: Маурус Карно (1846–1935), Гиахен Мишель Хэй (1860–1920), Джан Фонтана (1897–1935), Леза Уффер (1912–1982), Армон Планта (1917–1986), Гион Люрегн Дерунгс, Gion Deplazes (1918 г.р.), Кла Бирт (1920–1981), Андри Пер (1921–1985), Мартин Сутер, Тим Крон.

Статистика

В 2000-е годы производство книг в Швейцарии колебалось от 10 000 до 12 000 наименований в год.

В 2007 г. Швейцарская национальная библиотека записано в общей сложности 11410 новых наименований, выпущенных швейцарскими издателями. Из них 6631 были в Немецкий, 2,509 дюйма Французский, 361 дюйм Итальянский и 21 в Ретороманский; остальные являются многоязычными или на других языках. С учетом всех языков вместе, 1983 новых названия были в области собственно литературы. Другими основными областями были музыкальные публикации (1076 наименований), искусство (1019 наименований), право (949 наименований), религия (948 наименований), языки (467 наименований), технологии (446 наименований), география (412 наименований) и история (409 наименований). Было переведено 410 наименований с английского, 200 с немецкого и 157 с французского. Книги, написанные на 31 языке, были переведены на тот или иной национальный язык швейцарскими издательствами.[4]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеКулидж, Уильям Огастес Бревурт (1911). "Швейцария, s.v. Литература "В Чисхолме, Хью (ред.)". Британская энциклопедия. 26 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 263–265.
  2. ^ Печень (1999), п. 84.
  3. ^ Печень (1999), п. 95.
  4. ^ (пресс-релиз). Швейцарская национальная библиотека. 4 февраля 2008 г. https://web.archive.org/web/20080212181233/http://www.news.admin.ch/message/index.html?lang=en. Архивировано из оригинал 12 февраля 2008 г. текст находится в всеобщее достояние в силу Швейцарский закон об авторском праве Отсутствует или пусто | название = (Помогите)

Библиография

  • фон Мэтт, Питер (2012), Das Kalb vor der Gotthardpost. Zur Literatur und Politik in der Schweiz, Мюнхен: Карл Хансер Верлаг, ISBN  978-3-446-23880-0
  • Печень, Рикарда (1999), Rätoromanisch - Eine Einführung in das Bündnerromanische (на немецком языке), Тюбинген: Гюнтер Нарр, ISBN  3-8233-4973-2

внешняя ссылка