Баскская литература - Basque literature

Хотя первые экземпляры внятного Баскский фразы и предложения восходят к Сан-Мильян глоссы около 950, крупномасштабный ущерб, нанесенный периодами большой нестабильности и войн, таких как клановые войны Средний возраст, то Карлистские войны и гражданская война в Испании, привела к нехватке письменных материалов до 16 века.[1]

Самые ранние сохранившиеся следы литературной деятельности басков восходят к 16 веку, но, похоже, не было значительного производства до 17 века.[1] С конца Период франкизма в Испании формирование стандартный язык, и широкомасштабное введение баскского языка в систему образования, как следствие, увеличило литературную деятельность. Хотя большая часть литературы, написанной на баскском языке, остается ориентированной на местную аудиторию, некоторые работы баскских авторов были переведены на другие языки, например Бернардо Атхага, и получил мировое признание.

16 век

Титульный лист Linguæ Vasconum Primitiæ

Сохранилось несколько песен XVI века, например Песня о битве при Беотибар повествует о битве 1321 года и группе стихов, известных как Сожжение Мондрагон со времен Баскские клановые войны.[1]

Самая ранняя часть проза на баскском языке - это письмо, составленное в 1537 г. Хуан де Сумаррага из Дуранго, первый епископ из Мексика.[2]

Всего несколько лет спустя, в 1545 году, выходит первая книга, которая, как известно, была напечатана - сборник стихов, созданный Бернар Эчепаре,[3] священник из Нижняя Наварра в Северная Страна Басков, по названию Linguæ Vasconum Primitiæ («Начала баскского языка»). В этой книге Эчепаре выражает надежду, что первая публикация книги на баскском языке послужит укреплению языка и культуры. На его усилия, несомненно, повлияли более широкие движения в Европе того времени, которые поощряли литературное производство в просторечный языки[2] скорее, чем латинский.

Страница, написанная собственным почерком Лазарраги

Следующая публикация - недавно обнаруженная пастырская пьеса Хоан Перес де Лазаррага (1548? —1605) по имени Сильберо, Сильбия, Дористео и Сирена произведено между 1564 и 1567 годами в Ларреа, Алава, что делает его самой ранней из сохранившихся пьес на баскском языке. 102 страницы (некоторые из них повреждены) также самый длинный ранний текст.[4]

В 1571 г. были опубликованы Джоанес Лейсаррага с Новый Завет перевод в стандартизированную форму его Лапурдский диалект, продвигаемый Жанна д'Альбре, Королева Наварры. Он также написал небольшое количество других религиозных произведений. За этим последовали и другие подобные книги, направленные на то, чтобы склонить басков к протестантизму.[3]

В последние годы XVI века появилась еще одна публикация, на этот раз с юга, сборника пословиц, написанных в Бискайский диалект называется Refranes y sentencias неизвестного автора. Однако к этому времени центр литературного производства басков прочно обосновался к северу от Пиренеев, в Нижняя Наварра и французские провинции Labourd и Soule, где он простоял несколько столетий.

Хотя в этих ранних текстах ясно видны диалектные различия, также ясно, что различия в 16 веке были значительно меньше, чем сегодня.[1]

17 век

Среди потока более мелких религиозных произведений Контрреформация движение, которое в Страна Басков был центром в Sare, Soule, произвел одно из самых заметных произведений 17 века,[2] Это было религиозное издание под названием Геро, проповеди Педро Аджерре (более известный как Осевой), но в литературной форме, опубликованной в 1643 году. Хотя он родился в Урдакс в Наварра и работая в Суле, он писал на лапурдийском:[1] который к тому времени стал самой престижной формой баскского языка.

Другими важными работами этого века были:

  • Дотрина кристиана к Estève Materre в 1617 г. он также был одним из первых известных учеников баскского языка.[1]
  • Работы Сильвен Пувро, один из первых изучающих баскский язык.[1] Его работы (некоторые из которых были опубликованы посмертно) включают Гиристиноарен Дотрина (Париж, 1656 г.); Филотея (Париж, 1664 г.); Gudu espirituala (Париж, 1665 г.), Андре Дана Мария Привилегиатуа (Дж. Винсон: 1892), Iesusen Imitacionea (1978, Hordago) и неопубликованный, но важный словарь.
  • Арно де Ойхенарт, родился 1592 г. Mauléon, который был первым баском непрофессионал писать на этом языке и написал большое количество стихов и важный сборник пословиц, первая из которых была опубликована в 1657 году в Париж. Его стиль письма до сих пор считается одним из самых высоких в истории баскской литературы.[1]
  • Liburuhauda Ixasoco nabigacionecoa, книгу по морскому судоходству, написанную Мартин де Хоярсабаль и переведен Пиаррес Детчеверри в 1677 г.
  • Книга по технике ведения сельского хозяйства. Монгонго Дессанса в 1692 г.

Несмотря на то что Гипузкоа и Бискайский пользовался некоторым статусом литературных диалектов, лапурдийский был, безусловно, наиболее часто используемым диалектом 17 века.

ХХ век

Поэма Дж. Арце в проекции на стену церкви Усурбила (2018)

Некоторые референциальные фигуры баскской литературы 20 века: Telesforo Monzon, Сальбаторе Миткселена, Габриэль Арести, Николас Ормаэчеа, Txillardegi (псевдоним Хосе Луис Альварес Энпаранца), Джокс Азурменди, Рамон Сайсарбитория, Бернардо Атхага, или же Хосеба Саррионандия. Кроме того, многие баскские писатели писали по-испански: Блас де Отеро, и Габриэль Селайя.

В ХХ веке гражданская война в Испании остановил все баскское культурное и литературное производство почти на два десятилетия. Больше всего пострадали язык и создание текстов на баскском языке. Основная масса баскских писателей умерла или бежала в ссылку, где они предприняли некоторые попытки оживить литературу, написав книги или выпустив журналы с ограниченным тиражом.

Однако некоторые работы в этот период даже не были опубликованы. в Южная Страна Басков, в течение 1950-х годов новые поколения предприняли попытки написать новый тип литературы по европейскому образцу, вводя новшества как по содержанию, так и по форме, несмотря на то, что они в значительной степени обусловлены Франкист цензура.

Характеристики

Наиболее характерные черты баскской литературы на протяжении истории постепенно перешли к настоящему времени. Был выявлен ряд устойчивых характеристик, таких как акцент на народных, этнологических и мифологических элементах.[5] Джон Кортасар подчеркивает «неопределенность между эпическим смыслом и игривостью».[6]

Издательский

В период с 1545 по 1974 год на баскском языке было опубликовано 4000 книг, а с 1974 по 1995 год - 12 500 книг.[7] Современное баскское издательское дело началось с основания в 1972 году небольшой издательской компании Elkar, расположенной в г. Bayonne во французской Стране Басков.[8] После смерти Франко, Элькар открыл вторую издательскую деятельность в Сан-Себастьян в Испанской Стране Басков.[8] Хотя впоследствии был основан ряд других баскских издательств, Элькар остается крупнейшим.[8]

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм час Траск, Л. История баскского языка Рутледж 1997
  2. ^ а б c Инхаусти, Дж. Euskal Herria - Страна баскского языка Баскское правительство 1995
  3. ^ а б Скутч, Карл, изд. (2005). Энциклопедия меньшинств мира. Нью-Йорк: Рутледж. п. 190. ISBN  1-57958-468-3.
  4. ^ Лазаррага В архиве 2008-12-09 на Wayback Machine Гипускоако Аркибо Орокорра. Проверено 22 ноября 2008 года.
  5. ^ Ур, Апалатеги. «НОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ ПРЕДМЕТА БАСКА: ЛИТЕРАТУРНО-ИДЕОЛОГИЧЕСКИЕ ПЕРЕГОВОРЫ МЕЖДУ ЖЕЛАНИЕМ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ И ПОИСКОМ ПРИЗНАНИЯ» (PDF)., п.[уточнить ]
  6. ^ Кортазар, Джон (2007). Diglosia y literatura vasca. Оливар. стр. 71–104&#91, уточнить &#93, .
  7. ^ Курланский 2000, п. 326.
  8. ^ а б c Курланский 2000, п. 327.

дальнейшее чтение

  • Азурменди, Джокс: "Die Bedeutung der Sprache in Renaissance und Reformation und die Entstehung der Basketischen Literatur im Religiösen und Politischen Konfliktgebiet zwischen Spanien und Frankreich" In: Wolfgang W. Moelleken (Herausgeber), Peter J. Weber (Herausgeber): Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik, Бонн: Дюммлер, 1997. ISBN  978-3537864192
  • Бадиола Рентерия, Пруденсия, и Лопес Сайнс, Хосефина: La literatura en lengua vasca. Редакция Cincel, 1981. ISBN  84-7046-248-2.
  • Лопес Гасени, Хосе Мануэль: Historia de la literatura vasca. Редакция Acento, 2002. ISBN  84-483-0683-X.
  • 1 Euskara eta Literatura (Batxillergo) / 2 Euskara eta Literatura (Batxillergo). Элькар ISBN  84-9783-171-3/84-9783-214-0
  • Axular Pedro Dagerre Azpilikueta -Gero- Egin Biblioteka (La Navarra)
  • Хуан Хуаристи, Literatura Vasca, Мадрид, Телец, 1987
  • Дж. М. Лекуона "Ahozko literaturaren historyia" Euskal Herria. Том 1, Сан-Себастьян, Хакин, 1984.
  • Эль Фуэро Privilegios, Franquezas y Libertas del M.N. y M.L. Сеньория де Бискайя, Бильбао, 1977 год.
  • Del bertsolarismo silnciado (Бесшумная бертсолярица) Ларраньяга Одриозола, Кармен, Эуско Икаскунца.
  • Габилондо, Хосеба. Перед Вавилоном: История баскских литератур. Barbaroak, 2016. Доступно в Интернете по адресу: https://www.academia.edu/22934388/Before_Babel_A_History_of_Basque_Literatures_2016_open_access_book_
  • Олазиреджи, Мари Хосе: История баскской литературы, Рино, Центр исследований басков / Университет Невады, 2012 г. ISBN  978-1-935709-19-0

Рекомендации

  • Азурменди, Джокс: "Die Bedeutung der Sprache in Renaissance und Reformation und die Entstehung der Basketischen Literatur im Religiösen und Politischen Konfliktgebiet zwischen Spanien und Frankreich" In: Wolfgang W. Moelleken (Herausgeber), Peter J. Weber (Herausgeber): Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik, Бонн: Дюммлер, 1997. ISBN  978-3537864192
  • Габилондо, Хосеба (2016). Перед Вавилоном: История баскских литератур. Лансинг: Барбароук. ISBN  978-1530868322. Доступно на сайте [1]
  • Курланский, Марк (2000). Баскская история мира. ISBN  978-0-09-928413-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Olaziregi, Мари Хосе (2012). История баскской литературы. ISBN  978-1-935709-19-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Онаиндиа, Якоба (1990). Euskal literatura. ISBN  8485527747.
  • Плэйсер, Элой (1972). Введение в баскскую литературу. Рино: Департамент иностранных языков и литературы, Университет Невады.
  • Сарасола, Ибон (1975). Euskal literatura numerotan. ISBN  8440089988.