Астурийская литература - Asturian literature

Идеализированный портрет Антон де Мариррегера (17-го века)
Гаспар Мельчор де Ховельянос, писатель, юрист и политик; неоклассический государственный деятель (1744–1811 гг.), который планировал создание Академия астурийского языка

Астурийская литература сочинения в Астурийский язык северо-запада Пиренейский полуостров. Самые ранние документы относятся к 10 веку, но пик литературной продукции пришелся на 18 век с возрождением в конце 20 века.

Корни

Документы, написанные на астурийском языке, существуют еще с 10 века и содержат явные лингвистические особенности языка. Однако значительное количество документов на астурийском языке появилось только в 13 веке: нотариусы, контракты, завещания и тому подобное. Важность астурийского языка в Средний возраст раскрывается, например, в Fuero de Avilés (1085 г.) (считается первым документом, написанным на романском языке) и Фуэро-де-Овьедо, в астурийской версии Фуэро Джузго также.

Все эти документы 13 века носили юридический характер и содержали законы для больших и малых городов или для населения в целом. Однако ко второй половине XVI века документы явно стали писаться на кастильском языке при сознательной поддержке Династия Трастамара выполнение гражданских и церковных служб Княжества кастильского происхождения. В результате астурийский язык исчез из письменных текстов (sieglos escuros или Темные века), но продолжал выживать путем оральной передачи из поколения в поколение. Единственное упоминание астурийцев в этот период - это работа Эрнан Нуньес (1555) о Притчах и пословицы, «[...] ... в большом экземпляре таких редких языков, как португальский, галисийский, астурийский, каталонский, валенсийский, французский, тосканский ...»[1]

Модернизация

Современная астурийская литература зародилась в 17 веке произведениями священнослужителей. Антон Гонсалес Регера. Это продолжалось в 18 веке, когда, по словам Руиса де ла Пенья, была создана литература, которая могла сравниться с лучшими, написанными в тот же период на кастильском языке из Астурии.[нужна цитата ]

В XVIII веке интеллектуальная Гаспар Мельчор де Ховельянос сознавал историческую и культурную ценность того, что он называл «нашим языком», и заявлял о необходимости составления словаря и грамматики, а также создания языковой академии. Астурийским политикам понадобилось более века, чтобы воплотить это в реальность.

Ученые

Другие важные писатели были Франсиско Бернальдо де Кирос Бенавидес, Ксозефа Ксовелланос, Суан Гонсалес Вильяр-и-Фуэртес, Xosé Caveda y Nava, Суан Мария Асебаль, Теодоро Куэста, Хосе Бениньо Гарсиа Гонсалес, Маркос дель Торниелло, Бернардо Асеведо и Уэльвес, Пин-де-Приа, Гало Фернандес и Фернан Коронас.

В символическом 1974 году в Астурии снова появилось движение за принятие и использование языка. На основе идей ассоциации Asturn им. Conceyu Bable Что касается астурийского языка и культуры, был выдвинут аргумент в пользу принятия и модернизации языка, который привел к развитию официального института для установления норм астурийского языка. В 1980 г. Академия астурийского языка был создан с одобрения Региональный совет Астурии (временный правительственный орган Астурии).

Кроме того, была беспрецедентная литературная деятельность, постановка, отрывающаяся от системы подчинения, костамбризм и гендерные ограничения, Эль Сурдимиенту (пробуждение). Авторы, такие как Мануэль Асур (Cancios y poemes pa un riscar), Сюан Белло (Эль Ллибру Виею), Адольфо Камило Диас (Añada pa un güeyu muertu), Пабло Антон Марин Эстрада (Les Hores), Ксандру Фернандес (Les Ruines), Лурдес Альварес, Мартин Лопес-Вега, Мигель Рохо, Луис Антон Гонсалес появились еще десятки, в том числе те, кто писал на языке этих территорий в соответствии с современными тенденциями и руководящими принципами, отходя от астурийско-леонской традиции сельских тем, моральных посланий и письма в стиле диалога, чтобы поставить литературу на астурийском языке карта.

В настоящее время астурийский язык - это живая реальность на территории Астурия, около 150 ежегодных публикаций,[2] в то время как небольшие общины, говорящие на астурийском языке, также могут быть найдены в районах, не являющихся административными в княжестве.

использованная литература

  1. ^ Los refranes o proverbios en Romance, Эрнан Нуньес, стр. 12
  2. ^ «Каталог изданий 2011 года». Архивировано из оригинал 11 октября 2017 г.. Получено 24 марта 2013.