Мальтийская литература - Maltese literature
По категории |
Мальтийские авторы |
Писатели -Романисты |
Формы |
Роман - Поэзия - Игры |
Критика и награды |
Смотрите также |
Микиэль Антон Васалли - Taħt Tliet Saltniet |
Мальтийский портал |
Литературный портал |
Мальтийская литература какая-либо литература происходит из Мальта или по Мальтийский писатели или литература, написанная в Мальтийский язык.
В этой статье дается обзор истории мальтийской литературы.
Обзор
Этот раздел пуст. Вы можете помочь добавляя к этому. (Июль 2010 г.) |
История
Письменный мальтийский
Как мальтийский язык эволюционировал после Граф Роджер I Сицилии положив конец арабскому правлению на острове в конце 11 века, было мало интереса к развитию письменной формы языка. Первоначально только духовенство, аристократия и буржуазия умели читать и писать, и большая часть их общения проходила в латинский. На протяжении веков использование Мальтийский язык часто разочаровывались с разным энтузиазмом, якобы в надежде, что его замена укрепит связи со страной, владевшей Мальтой в тот конкретный момент времени. Под Рыцари Святого Иоанна обе Итальянский и Французский использовались для официальных документов и переписки. Вовремя Британский колониальный период использование английский поощрялся через образование, а итальянский язык считался следующим по значимости языком. Только в 1936 году мальтийский язык был признан официальным языком острова. Уникально то, что ни в одной другой европейской стране не было стандартизированной письменной формы своего языка до 19 века, когда такие люди, как Микиэль Антон Васалли предприняли согласованные усилия по преобразованию разговорного мальтийского языка в письменную форму, хотя примеры письменного мальтийского языка существуют еще с 15 века.
Диглоссия
Развитию литературных произведений коренных народов Мальты исторически препятствовали диглоссия который характеризовал культуру Мальты на протяжении всей ее истории. На протяжении многих веков мальтийский язык был известен как язык «кухни и мастерской», в то время как Итальянский был языком образования, литературы, искусства, права и торговли.[1] Следовательно, до начала 20 века подавляющее большинство литературных произведений на Мальте было написано на итальянском языке сообществом Мальтийские итальянцы. В ранней мальтийской истории диглоссия проявилась в сосуществовании развитой формы Сикуло-арабский и язык ряда правителей, в первую очередь латынь, Греческий, Сицилийский, Французский, испанский и итальянский. Начиная с 1800 года, они были в значительной степени вытеснены английским языком. Мальтийский язык сегодня сильно наложен Романтика и английский язык в результате.
По словам проф. Оливер Фриггьери:
Мальтийские писатели создали непрерывное местное «итальянское» литературное движение, которое продолжалось около четырех десятилетий назад, тогда как мальтийский язык как литературный язык начал широко сосуществовать в последние десятилетия 19 века. В то время как мальтийский язык имеет исторический приоритет на уровне разговорного языка, итальянский язык имеет приоритет как почти исключительное письменное средство для социально-культурных вопросов в течение длительного периода. Родному языку оставалось только дождаться появления нового менталитета, который мог бы объединить неписаную, популярную традицию с письменной, уважаемой в академическом плане.[2]
Возникновение мальтийской литературы
Самый старый известный литературный текст на мальтийском языке - Пьетру Каксаро стихотворение Иль-Кантилена (ок. 1470 - 1485) (также известный как Сидев иль-Када), за которым следует сонет Джан Франческо Бонамико, восхваляющий Великого Магистра Николас Котонер, Mejju gie 'bl'Uard, u Zahar (Наступил май месяц с розами и цветами апельсина), c. 1672 г. Самый ранний известный мальтийский словарь был написан Франсуа де Вион Тезан Корт (ок. 1640 г.). В 1700 году анонимный гозитанский поэт написал Джанасра Мингджаджр Штиджа (К сожалению, невиновный). Мальтийский перевод Отче наш появился в творчестве Иоганнеса Генриха Майуса Экземпляр Lingua Punicæ при hodierna Melitensium superstitis (1718), демонстрируя ранее широко распространенное мнение о том, что у языка есть Пунический наследство. Сборник религиозных проповедей некоего Дуна Игнацио Саверио Мифсуда, опубликованный между 1739 и 1746 годами, считается самым ранним известным примером мальтийской прозы.
Анонимное стихотворение под названием Fuqek Nitħaddet Мальта (Я говорю о тебе, Мальта), было написано c. 1749 г., относительно Заговор рабов. Несколько лет спустя, в 1752 году, катехизис озаглавленный Tagħlim Nisrani ta 'Dun Franġisk Wizzino (Христианские учения дона Франческо Визцино) был опубликован на мальтийском и итальянском языках. По случаю Карнавал в 1760 г. вышел в свет сборник бурлеск стихи под заголовком Ġwie la Maltija (Брак в мальтийском стиле), автор: Дун Фелио Демарко.
Дитя Романтичный движение, мальтийский патриот Микиэль Антон Васалли (1764–1829) приветствовал появление литературного мальтийского языка как «одно из древних вотчин ... новой зарождающейся нации» и видел в этой зарождающейся тенденции: (1) утверждение единой и коллективной идентичности и (2) культивирование и распространение национальной речевой среды как наиболее священного компонента в определении отечества и как наиболее эффективное оправдание как претензий доминируемого сообщества на статус нации, так и последующей борьбы с иностранными правителями.[2]
Между 1798 и 1800 годами, когда Мальта находилась под властью Французская оккупация, мальтийский перевод L-Għanja tat-Trijonf tal-Libertà (Ода Триумфу Свободы)гражданина Ла Кореттери, секретаря французского правительственного уполномоченного, был опубликован по случаю День взятия Бастилии.
Первый перевод на мальтийский язык библейский текст, Евангелие от Иоанна, был опубликован в 1822 году (пер. użeppi Marija Cannolo) по инициативе Библейского общества на Мальте. Первая газета на мальтийском языке, л-Арлеккин еврей Кавлата Инглица у Мальтии (Арлекин, или смесь английского и мальтийского) появился в 1839 году, и в нем были написаны стихи l-Imħabba u Fantasija (Любовь и фантазия) и Sunett (Сонетт).
Первый эпическая поэма на мальтийском, Иль-Шифен Торк (Турецкий Каравелла )Джованни Антонио Вассалло был опубликован в 1842 году, за ним последовали Rejjef bil-Malti (Легенды на мальтийском языке) и Ħrejjef u Ċajt bil-Malti (Легенды и анекдоты на мальтийском языке) в 1861 и 1863 годах соответственно. Тот же автор опубликовал первую книгу по истории на мальтийском языке под названием Сторжа та Мальта Миктуба галл-Поплу (Народная история Мальты) в 1862 г.
В 1863 г. были опубликованы первые Роман на мальтийском, Еврей Эльвира Имзабба та 'Тиранн (Эльвира, или Любовь тирана) посредством Неаполитанский автор, Джузеппе Фольеро де Луна. Роман Антона Манвела Каруаны Ine Farru (1889), первый мальтийский роман, основан на традиционных итальянских исторических романах, таких как Манцони Я промесси спози и был предметом недавнего внимания ученых.
Известные мальтийские писатели
- Клэр Аззопарди
- Антуан Кассар
- Джон А. Бонелло
- Даниэль Масса [3]
- Użè Bonnici
- Рудар Бриффа
- Антон Буттигег
- Рэй Буттиджиг
- Пьетру Каксаро
- Нину Кремона
- Фрэнсис Эбеджер
- Виктор Фенек
- Оливер Фриггьери
- Герберт Ганадо
- Альфонс Мария Галеа
- Użè Galea
- Кармену Маллиа
- Мэри Мейлак
- Дорин Микаллеф
- Акилле Мицци
- Gioacchino Navarro
- Orġ Pisani
- Дун Карм Псаила
- Użè Cassar Pullicino
- Франс Саид
- Франс Саммут
- Микиэль Антон Васалли
- Тревор Шахра
- Годфри Веттингер
- Эмануэль Бенджамин Велла
- Реджинальд Велла Томлин
Поэзия
Иль-Кантилена
Иль-Кантилена это самый старый письменный текст, существующий в Мальтийский, датируемый не позднее 1485 г., смерть Пьетру Каксаро, автор приписывается. Он не был повторно открыт до 1966 или 1968 года проф. Годфри Веттингер и о. Микиэль Фсадни в Валлетте Нотариальный архив. Франс Саммут опубликовал революционную интерпретацию этого в 2009 году. Кармену Маллиа перевел его на эсперанто и написал о нем статью в Literatura Foiro.
Современная литература
Послевоенные годы ознаменовались появлением Moviment Qawmien Letterarju (Движение литературного возрождения) в 1967 году, авангардное литературное движение, главными действующими лицами которого были Оливер Фриггьери (позже профессор мальтийского языка в Мальтийский университет ), Франс Саммут (1945–2011), «народный автор», Альфред Сант (который был премьер-министром с 1996 по 1998 год), Лино Спитери (который был министром финансов в двух правительствах),[4] и другие.[5]
Среди наиболее значимых произведений Оливера Фригьери - сборник его стихов.[6]
Репутация Франса Саммута основана на его романах. Il-Gaġġa (на основе одноименного фильма[7]), Самурадж,[8] Пачевиль[9] и Il-olma Maltija[10] (переводится на эсперанто как Ла Мальта РевоАльфред Сант известен своим театром, собранным в основном в его Фид-Делл тал-Катидрал у Драмми Охра,[11] тогда как Лино Спитери прославился своим романом Rivoluzzjoni Do Minore[12] и его рассказы.
В Moviment Qawmien Letterarju Сцена в конечном итоге уступила место новой волне писателей, чьи голоса сформировали современную литературную сцену. В первую очередь это такие писатели, как Альберт Маршалл, Иммануэль Мифсуд, Адриан Грима, и Антуан Кассар. На современной сцене также появилось новое поколение писательниц, в том числе Симоне Ингуанез, Надя Мифсуд, Симоне Галеа, Элизабет Греч и Клэр Аззопарди.[13]
В настоящее время в мальтийской литературе преобладает литература на мальтийском языке (например, Алекс Велла Гера,[14] Гузе Стагно[15]), некоторые работы на английском (Фрэнсис Эбеджер[16] например), и некоторые произведения на итальянском языке, такие как стихи судьи J.J. Кремона[17] и электронная книга Альберта Каруаны Il Sindaco di Racalmusci.[18]
Список книг на мальтийском языке
Примечания
- ^ Лоуренс Аттард Беззина, «Мальтийский язык и иврит: два случая культурного выживания»
- ^ а б Проф. Оливер Фригьери, «Основные тенденции в истории мальтийской литературы»
- ^ «Двигаться вперед в восторге». Times of Malta. Получено 2019-05-17.
- ^ mt: Lino Spiteri
- ^ http://www.kullhadd.com/201105072856/Ahbarijiet/tislima-lill-kittieb-rivoluzzjonarju-li-kien-sod-fi-twemminu-u-li-habb-il-lingwa-maltija-sa-mewtu.html
- ^ "Il-Poeziji Migbura: Amazon.co.uk: Оливер Фриггьери: Книги". amazon.co.uk. Получено 2014-11-30.
- ^ «Ремастеринг фильма« Иль-Гагга »- YouTube». youtube.com. Получено 2014-11-30.
- ^ «Деревня для острова - Самурадж Франса Саммута». adriangrima.com. Архивировано из оригинал на 2011-05-07. Получено 2014-11-30.
- ^ Саммут, Ф. (1991). Пачевиль. Библиотека Мерлина. OCLC 35262003. Получено 2014-11-30.
- ^ Саммут, Ф. (2012). Il-h̳olma Maltija: руманц. СКС. ISBN 9789993217183. Получено 2014-11-30.
- ^ "Фид-Делл тал-Катидрал у драмми охра | Драма |". bdlbooks.com. Получено 2014-11-30.
- ^ "Rivoluzzjoni do minore / Lino Spiteri | Национальная библиотека Австралии". catalogue.nla.gov.au. Получено 2014-11-30.
- ^ "Определение центра периферии: отказ от ответственности". Стенограмма. Получено 2016-02-12.
- ^ "Интервью с Алексом Веллой Герой | Интернет-журнал Sunday Circle". sundaycircle.com. Архивировано из оригинал на 2014-07-03. Получено 2014-11-30.
- ^ mt: użè Stagno
- ^ "Фрэнсис Эбейер: Скок мальтешких дельфинов | роман | | KUD AAC Zrakogled". zrakogled.org. Архивировано из оригинал на 2014-03-22. Получено 2014-11-30.
- ^ «Извините. Страница, которую вы ищете, не существует». President.gov.mt. Архивировано из оригинал 2014-10-25. Получено 2014-11-30.
- ^ "Il Sindaco di Racalmusci e altri racconti dall'introterra maltese eBook: Альберт Каруана: Amazon.it: Kindle Store". amazon.it. Получено 2014-11-30.