Литература Жерриа - Jèrriais literature

Поскольку в Жерриа нет романов, литературная продукция в основном публиковалась в газетах, альманахах и брошюрах, таких как La Nouvelle Année

Литература Жерриа является литература в Jèrriais, то Норман диалект Джерси в Нормандские острова.

Литературная традиция в Джерси восходит к Wace, поэт из Джерси XII века, хотя в Джерси мало сохранившейся литературы, датируемой до появления первых печать пресса в Джерси в 1780-х годах. Первый напечатанный Жерриа появляется в первых газетах в конце 18-го века, и самый ранний идентифицированный датированный образец напечатанного поэзия представляет собой фрагмент работы Матчи Л'Ге (Мэтью Ле Гейт 1777–1849), датированный 1795 годом.

19 век

Поразительный бум конкурирующих газет и журналов на протяжении 19 века предоставил поэтам и писателям возможность регулярно публиковаться в фельетоны - обычно сатирический комментируйте новости недели, выборы, политики и знатные люди. Годовой альманахи (до 1958 г.) перепечатывал любимые стихи и рассказы, вышедшие в свет в течение года, или специально сочиненные произведения.

Обильный Dgèrnésiais стихи опубликованы в Гернси от Жорж Метивье (по прозвищу «Бернс Гернси») примерно с 1818 года вдохновил на подобную литературную деятельность в Джерси. Международный интерес к Роберт Бернс с Шотландцы поэзия послужила фоном для сознательных усилий Нормандский остров писатели для продвижения народная литература.

Мэтью Ле Гейт (1777–1849) был первым поэтом, который опубликовал в Жеррие после появления книгопечатания. Самый ранний отрывок из его сочинений датируется 1795 годом. St Helier но он, должно быть, жил в Троица а также где он был Vingtenier. Предполагается, что Ле Гейт находился под влиянием нормандского языка. пурин литература Руан.[1]

Сатирические пьесы печатались в газетах в 19 веке. Élection de Saint Martin, опубликованная в газете пьеса на жерриском и французском языках. Ле Конститунель 24 ноября 1838 года, вероятно, никогда не ставился, а читался в компании. Пьеса Анри Люса Мануэля в рифмующихся куплетах Queur de Femme (в современном правописании: Tchoeu d'Femme - «Женское сердце») 1861 г. был опубликован в виде брошюры.

Первая печатная антология поэзии Жерриа, Иней Джерсиаз, был опубликован в 1865 году Авраамом Мурантом. В нем собраны произведения Мэтью Ле Гейт, «Лелиус» (Сэр Роберт Пипон Маретт 1820 - 1884, Судебный пристав Джерси 1880 - 1884), "Л." (Анри Люс Мануэль ), Эстер Ле Харди и "L'Anmîn Flip" (Филипп Аспле ). Некоторые Dgèrnésiais также включены в форме взаимных подношений в стихах между Лелием и Жорж Метивье. Эта антология пользовалась большой популярностью в континентальной Нормандии.[2] В него вошли драматические дуологи, которые, возможно, исполнялись на традиционных вуаль да (общественные собрания) или читать как скрытые драмы.

Престиж и влияние сэра Роберта Пипона Маретта также помогли усилить движение к стандартизации системы письма на основе французского языка. орфография, тренд, которому также способствовали зарождающиеся Норман литературное возрождение в соседнем Котентин область материка Нормандия где писатели, вдохновленные примером нормандских писателей Джерси и Гернси, начали собственное производство литературных произведений.

Франсуа-Виктор Гюго воспроизвел отрывок из "La Fille Malade" Лелиуса в его "La Normandie inconnue", который распространил осведомленность о литературе Джерри далеко за пределами Джерси, но преувеличил литературное влияние Лелиуса на Джерси после того, как литературное творчество сэра Роберта Пипона Маретта сократилось по мере того, как он занял высокий пост. Лелий - самый цитируемый поэт этого периода и самый популярный в материковой Нормандии скорее всего из-за его знакомства с французскими классическими моделями и верности им, а также из-за того, что его произведения в целом менее сатирически, чем его современники, и поэтому требуют меньшего знания институтов, событий и личностей Джерси.

Среди других влиятельных писателей - "A.A.L.G." (Огюст Аспле Ле Гро 1840 - 1877) и "Сен-Луореншэ" (Филипп Ланглуа 1817 - 1884).

Ле Гро был одним из первых поколений, получивших образование в Виктория Колледж, школа, основанная Штаты Джерси по образцу английского государственные школы. Несмотря на то, что он обучался закону, он стал фермером по профессии и занялся политикой, будучи избранным. Констебль из Святой Петр и в конце концов Юрат. Он был основателем Société Jersiaise. Он писал стихи в английский, два тома из которых изданы в Лондон в 1863 и 1868 годах, но больше всего был посвящен поэзии в Жеррие. Он редактировал ежегодную литературную антологию "La Nouvelle Année", посвященная нормандской литературе Джерси и Гернси с 1868 по 1875 год.

Филипп Ланглуа происходил из Святой Лаврентий семья, отсюда и его псевдоним. Он изучал медицину в Париже и Дублине, получив квалификацию врача. Он работал заместителем в Штаты Джерси и 27 июня 1876 г. он был избран Юрат. Он был президентом La Société Jersiaise и начал работу над словарем Жерриа - в Glossaire du Patois Jersiais опубликованное Société в 1924 году и частично основанное на лексикографических основах Ланглуа, его стихотворение Ле Жерриа перепечатано (с La Nouvelle Année 1875 г.) как фронтиспис. Это стихотворение описывает особенности различных диалектов языка острова.

Филипп Аспле (1818–1893) писал под именем кувырок или L'Anmin Flippe. Он был человеком Троицы, хотя родился в Святой Мартин и умер в Grouville. Его написание показывает типичное z вместо того th это было типично для ныне исчезнувшего диалекта Фалдуэ. Он был Centenier и часто писал стихи о приходских выборах. Его работа появилась в сатирической газете. La Voix des les, часто в качестве подписей к карикатурам. Он был сторонником Виктор Гюго и французские proscrits, и напали на решение заставить Гюго покинуть Джерси. В Лейтенант-губернатор пытался вынудить Асплета уйти с поста Сентенье из-за его связей с проскритами, но L'Anmin Flippe отказалась и обнародовала переписку. Он провел несколько лет в Париже и явно находился под влиянием французской поэзии.

Жан Салливан (или Джон Салливан, 1813–1899) писал под псевдонимами Омега или J.S. и является единственным известным автором, который утверждал, что пишет на ныне исчезнувшем диалекте Сент-Хельера, хотя его правописание настолько своеобразно, что трудно определить, какие черты могут быть типичными для этого диалекта, а какие отражают его личные прихоти. Виктор Гюго описал его как «un vrai Poëte» (настоящего поэта), хотя его яркий стиль, полный классических аллюзий и антиквариата, означает, что его популярность в настоящее время ограничена. Он был преданным монархистом, написал много стихов на королевскую тематику, а в 1884 году получил разрешение Букингемского дворца на перевод «Королевы». Виктория с Еще листья с нагорья в Жерриа. Этот проект, как и многие другие, анонсированные Салливаном, так и остался неопубликованным или незаконченным.

Трехактная пьеса Эстер Ле Харди в рифмующихся куплетах L'Enchorchelai, ou les très Paires (в современном правописании: L'Enchorchélé, ou les Trais Paithes - «Заколдованные, или Три груши») было опубликовано в 1880 году.

В 20 век

Сестры де Фэй, Матильда (род. 1846 г., писавшая под псевдоним Джорджи) и Алиса (1849–1925), писавшая под псевдонимом Ливония), писал в основном о светской жизни, с интересом к моде, новинкам и светским событиям.

Некоторые из наиболее популярных рассказов Филиппа Ле Суэра Муранта были переизданы в виде буклетов после их первого появления в газетах.

Филипп Ле Сюер Муран (1848–1918) писал под несколькими псевдонимами. Его первый большой успех был с персонажем Брэм Било, самоуверенная, но примечательная наивная деревня. В конце концов убив своего самого известного персонажа, в 1911 году он начал под именем Piteur Pain, новая серия статей в газетах о приключениях и мнениях семьи Пейнов, недавно перенесенных в Saint Helier и это англизированный общество и модные развлечения. Рассказы Брэма Било оставались более популярными, с тех пор их много раз переиздавали. Они также были переведены на Dgèrnésiais Томас Грут в 1920-е годы и опубликованы в La Gazette de Guernesey. Также было высказано предположение, что Брэм Било рассказы повлияли на написание Орн писатель Октав Майо.[3]

Два тома под названием Патуа Стихи Нормандских островов были опубликованы (с 1883 г.) Джоном Линвудом Питтсом на Гернси. В их число вошли стихи А.А. Ле Гро, Лелиус, Филипп Аспле, Филипп Ланглуа и Анри Люс Мануэль - все с параллельными английскими переводами стихов.

Жан Пико (1846–1922) родился в Сент-Хельере, но в старинной семье Тринити. По профессии фермер, когда травма вынудила его уйти на пенсию, он занялся литературой. Он писал под псевдонимом J.P., специально для La Nouvelle Chronique de Jersey и его Альманах. Он часто выполнял переводы с английского языка, особенно версии стихов Роберт Сервис, и из Лекции миссис Кодл за занавесом жанровые произведения Дуглас Джерролд, первоначально опубликовано в Удар в 1840-х годах, что, возможно, позже повлияло на Эдварда Ле Брока Филип и Мерриен рассказы. Его стихи скорее метрические, чем слоговые.

E.J. Люси могильный камень на кладбище Альмора Сент-Хелиер описывает его по-французски как "автор прозы и поэзия на jersiaise" («автор прозы и стихов на языке Джерси»)

Эли (Эдвин Дж. Люс 1881–1918) был редактором французский язык газета La Nouvelle Chronique de Jersey и поэт, писавший для газеты тематические стихи. Он также принимал активное участие в развитии драматургии в Жерриа и организовывал представления, что в конечном итоге привело к созданию секции Жерриа в театре Жерриа. Джерси Айстедвод в 1912 году. К несчастью для языка, он умер в молодом возрасте в пандемия гриппа 1918 г. Его брат, Филип В. Люс (1882–1966), также журналист и поэт (псевдоним Ph'lippe d'la Golarde), эмигрировал в Канада, но время от времени отправлял письма обратно в Джерси.

Кауайн (Джордж В. Де Картерет 1869-1940) вёл еженедельную колонку в газете, якобы сделанную совой (кауаин), которые прилетели из зала в зал прихода, чтобы сообщить о последних новостях о выборах и местных сплетнях. Домашние ссоры совы и его жены Мари Хибу также предоставили юмористический комментарий к социальному отношению. G.W. Де Картерет также писал стихотворные декламации и пьесы для ежегодных соревнований Eisteddfod.

Кроме Эдмунд Блампид работает в изобразительном искусстве, он также развлекал себя и своих друзей, сочиняя стихи на Джерриэ, подписываясь как Un Tout-à-travèrs. Он написал чушь для детей. В 1933 г. La Chronique de Jersey подумывал о публикации буклета стихов Blampied, иллюстрированных самим художником, но планы ни к чему не привели.

С 1940 г.

В течение оккупация (1940–1945), немецкие военные разрешили опубликовать небольшое количество оригиналов. цензура. Однако очень много старых произведений литературы было переиздано в газетах в качестве акта культурного самоутверждения и повышения морального духа. Некоторая литература распространялась подпольно, например, слова Эдмунда Блампида из оскорбительной антигитлеровской песни под названием Шансон Hitleur написана в 1944 году. Неспособность немцев понять Жерриа позволила разыграть драмы, которые иначе не прошли бы цензуру. Пьеса Жерриа, поставленная в приходском зале, была «настолько патриотичной, насколько это возможно», но немцы, присутствовавшие на постановке, этого не понимали.[4]

После оккупации и восстановления свободной прессы, газета на английском языке вновь открылась, Утренние новости, под редакцией Эдвард Ле Брок (1877–1964) возродил еженедельную колонку в 1946 г. письмом от Филип и Мерриен, предположительно традиционная пожилая пара из Санкт-Уэн кто будет комментировать последние новости или вспоминать прошедшее время. Об окончательном закрытии Утренние новости в 1949 году письма были переданы в последнюю оставшуюся газету на французском языке в Джерси, Les Chroniques de Jersey до его закрытия в свою очередь в 1959 году, когда они перешли в Вечерняя почта до смерти автора в 1964 году.

Надгробие Джорджа д'ла Форджа на кладбище Санкт-Уэн. Надпись читает Джордж Фрэнсис Ле Февр, "Джордж д'ла Форж", 29.9.1891 - 27.10.1984, Auteur en langue Jèrriaîthe (Автор на языке Джерси)

Самый влиятельный писатель Жерриэ в 20 веке был НАС. гражданин, Джордж Фрэнсис Ле Февр (1891–1984), псевдоним Джордж д'ла Фордж. Он эмигрировал в Северная Америка после Первая мировая война но в течение почти сорока лет поддерживал поток статей из Джерриа обратно в Джерси для публикации в газетах, сначала в Les Chroniques de Jersey (1946–1954), а затем в Вечерняя почта (впоследствии Jersey Evening Post ) (1964–1984). Избранные его статьи опубликованы в виде книг как Джерри Джадис и Histouaithes et Gens d'Jèrri.

Франк Ле Местр (1910–2002) (известный как Доктор Френк Ле Местр(хотя его докторская степень была почетной), составитель словаря, начиная с 1930-х годов поддерживал литературную продукцию газетными статьями под псевдонимом Мари ла Пи, стихи, журнальные статьи, исследования топонимия и этимология. Сам он считал свой шедевр переводом Рубайят Омара Хайяма что он предпринял во время немецкой оккупации.

Основа L'Assembliée d'Jèrriais, организация по сохранению и продвижению языка, в 1952 г. привела к публикации ежеквартального журнала, Lé Bulletîn d'Quart d'An, предоставляя литературную отдушину Жерри, что стало еще более важным после закрытия Les Chroniques de Jersey в 1959 году. Редактором был Франк Ле Местр.

Lé Bulletîn d'Quart d'An прекратил публикацию в 1977 году, проработав четверть века, и был заменен Les Chroniques du Don Balleine (1979–1987), которые, в свою очередь, уступили место нынешним Les Nouvelles Chroniques du Don Balleine (победитель Prix ​​Littéraire du Cotentin в 1993 г.).

После смерти Джорджа д'ла Форджа сэр Артур де ла Маре (1914–1994), посол в отставке, взял на себя задачу регулярно вести колонки в газете. Написано в Троица диалект В отличие от диалекта Сент-Уэна, используемого Джорджем д'ла Форжем и Франком Ле Местром, который изложен в стандартной грамматике Жерриа и стандартных словарях, статьи сэра Артура включали воспоминания о его жизни в качестве дипломата, особенно в Япония, Таиланд и Сингапур, а также комментарии о событиях и политике в Джерси. Смешение сэра Артура зарубежных сказок и комментариев о сельском хозяйстве продолжило модель, установленную Джорджем д'ла Форджем, который чередовал воспоминания о своей юности в Джерси, своей жизни в Северной Америке и путешествиях по миру и комментариями к новостям, отправленным из Джерси. После смерти сэра Артура список участников сохранил традицию еженедельной газетной колонки.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Роджер Жан Лебарбеншон, Les Falaises de la Hague, 1991. ISBN  2-9505884-0-9
  2. ^ Фернан Лешантер, La Littérature patoise en Normandie, в Бельгийско-римские диалекты т. XII, 1955 г.
  3. ^ Нормандские французские переводы Гернси Томаса Мартина: лингвистическое исследование неопубликованного архива, Мари К. Джонс, Лёвен 2008, ISBN  978-90-429-2113-9
  4. ^ Театр оккупации "История""". Вечерняя почта. 18 ноября 1953 г.
  • Bulletîn d'Quart d'An, L'Assembliée d'Jèrriais, Джерси, 1952–1977 гг.
  • Rimes et Poésies Jersiaises de divers auteurs réunies et mises en ordre, Авраам Муран, Джерси, 1865 г.
  • Джерриа: родной язык Джерси, Мари Джонс, Джерси, 2003 г., ISBN  1-904210-03-1
  • Джордж д'ла Фордж: Хранитель нормандского наследия Джерси - исследование жизни и писаний Джорджа Фрэнсиса Ле Февра (1891–1984), Аннетт Тород, Джерси, 2003, ISBN  978-1-904210-01-6
  • La Grève de Lecq, Роджер Жан Лебарбеншон, 1988 ISBN  2-905385-13-8