Юлиана (стихотворение) - Juliana (poem)
"Юлиана" (Exeter Book, fol. 65b-76a), это одно из четырех стихотворений со знаком, приписываемых таинственному поэту, Cynewulf, и это отчет о мученической смерти Святая Иулиана Никомидийская. Единственная сохранившаяся рукопись, датированная периодом между 970 и 990 годами,[1] хранится в Эксетерской книге между стихами Феникс и Странник. Юлиана является одним из пяти древнеанглийских поэтических текстов, описывающих житие святых. (Другие включают Elene, Андреас, и Гутлак А и B.)[2]
Juliana - вторая по величине работа Cynewulf, насчитывающая 731 строку. Однако из-за повреждения Exeter Book с течением времени - например, окрашивания, обугливания и потери страниц - в тексте Джулианы есть два пробела, что составляет потерю от 130 до 140 строк. Путем сравнительного анализа было определено, что в любом промежутке может отсутствовать не более одной страницы материала, и поэтому весьма вероятно, что один лист, который был бы сложен посередине, чтобы сформировать две страницы, был случайно утеряна при переплете оригинальной рукописи.[1]
"Юлиана" Киневульфа полностью представлена в Древнеанглийский аллитерационный стих и передается на позднем западно-саксонском диалекте. Киневульф, вероятно, заимствовал стихотворение из более ранних латинских повествований об этой же истории - подобных тем, которые появляются в Acta sanctorum или Мартиролог; однако вполне вероятно, что Киневульф адаптировал свою версию из неизвестного латинского источника, который с тех пор был утерян.[3]
Резюме
История Юлианы происходит во время Гонения Диоклетиана и, вероятно, впервые был зафиксирован в письменной форме во время правления Константин I.[4] История начинается с иллюстрации суровой жизни христиан под властью Галерий Максимиан, описывая различные акты насилия, постигшие христиан. Юлиана представлена как дочь Африкана Никомидийского, пообещавшего руку Юлианы в браке с Элевсием, богатым сенатором и другом Максимиана. Хотя Иулиана родилась язычницей, она обратилась в христианство и поэтому яростно сопротивляется браку с язычником Элевсином, не желая нарушать отношения, которые она разделяет с Богом.
Когда она публично выражает свое недовольство, Элевсий возмущается и настаивает на том, что его публично оскорбили. Африканус, узнав об этом, также возмущается, полагая, что его дочь смутила его, отказавшись от руки человека с гораздо более высоким статусом. В результате Африкан заявляет, что Элевсий волен наказать Юлиану любым способом, каким пожелает.
Элевсий продолжает раздевать Джулиану догола, подвешивать ее за волосы к дереву, бить плетью и бить палками более двух часов. Затем ее бросают в тюрьму.
Находясь в тюрьме, Джулиану посещает демон, изображающий из себя ангела Божьего, который пытается склонить ее к богохульству. Юлиана, будучи воплощением непоколебимой христианской веры, не попадает в шарады и молится Богу о руководстве. Голос говорит ей, чтобы она протянула руку и схватила демона, и Джулиана подчиняется.
Этот пункт вперед содержит основную часть истории, в которой Джулиана и демон ведут долгую словесную войну, в которой Джулиана явно доминирует. Она держит демона и заставляет его признаться во всех своих злодеяниях несколько раз, якобы навсегда унизив его в адском королевстве.
После победы над посетившим демоном Элевсий возвращается за Джулианой и, кажется, предлагает ей шанс передумать. Неудивительно, что Джулиана снова отказывает ему, причем так же резко, как и раньше.
Затем Элевсий пытается сжечь Юлиану заживо в горячем свинце. Тем не менее, даже несмотря на то, что он поместил Джулиану в огонь, пламя не коснулось ни одного места на ее теле или одежде. Более сердитый, чем когда-либо, Элевсий наконец решает обезглавить Юлиану, за что она становится христианской мученицей.
Оценка
Вся история, рассказанная Киневульфом, мало отклоняется от латинского источника, который он, вероятно, использовал, с теми же «ходом действия» и «фразеологией», наблюдаемыми в обоих текстах. Однако есть некоторые незначительные отличия, о которых стоит упомянуть. Во-первых, персонаж Элевсия изображен в тексте Киневульфа гораздо более зловещим и нетерпимым по отношению к своему поведению.[5] в Acta Sanctorum, Элевсий представлен как «легкомысленный человек», готовый принять христианство до тех пор, пока он не крестится: практика, которая поставит под угрозу его положение как влиятельного сенатора.
Однако в версии Киневульфа Элевсий страстно поклоняется языческим богам, и его вера в «вдохновленных дьяволом идолов» соответствует вере Юлианы в ее собственного христианского Бога. Таким образом, Киневульф поляризует Юлиану и Элевсия способом, аналогичным конфликту добра и зла.[6] На самом деле, Киневульф, возможно, пытался сыграть на англосаксонской идее социальной конструкции, называемой Dryht.[7] Аргумент гласит, что, согласно англосаксонскому этосу, хороший король - это кормилец, который зарабатывает лояльность тех, кем он управляет. Кайневульф мог бы использовать это понятие, чтобы проиллюстрировать четкое различие между Богом Юлианы («хорошим королем») и богами Сатана-пагана («плохим королем»). Это очевидно в том факте, что Юлиану постоянно направляют и защищают (за исключением обезглавливания), в то время как демон, агент сатаны, принуждается служить своему господину, и ему не предлагается ни руководства, ни защиты.
Следует отметить еще одно различие между Cynewulf's Юлиана и его аналог в Acta Sanctorum Включите упущение автором утверждения Юлианы о том, что она выйдет замуж за Элевсия, только если он станет префектом. Это, вероятно, было упущено Киновульфом, чтобы показать Юлиану как безупречную святую и еще больше усилить ее поляризацию для Элевсия.[5] Существует также важное стилистическое различие, связанное с адаптационными усилиями Cynewulf; а именно, привнесение в рассказ военного языка или языка поля боя.[8] Хотя это повторяющаяся тема как в латинской, так и в древнеанглийской литературе, военный язык не встречается в латинских аналогах, таких как Acta Sanctorum, и поэтому считается, что Cynewulf, вероятно, сплел это по двум возможным причинам: первая заключалась в том, чтобы облегчить понимание Джулианы; во-вторых, чтобы создать метафору о том, что дух Юлианы был чем-то вроде неприступной крепости, непроницаемой для атак сатаны и его демонических приспешников.[9]
Говорят, что Джулиане Киневульфа, кажется, не хватает эмоциональной энергии и воображения, как в некоторых других произведениях поэта.[10] Этот язык считается «менее сложным», но все же сохраняет риторическую хитрость, к которой привык Cynewulf.[11] Как и в его «Элене», сохраняется древнеанглийская традиция помещать персонажей и события истории в героическую обстановку; Иулиана прославляется как мученица, победившая дьявола. Идея о том, что женщина играет важную роль в сказке, подобной этой, не была новостью для англосаксов. Германская литература часто позволяла женщинам играть инструментальные роли в героической обстановке событий. Например, из работ Беды мы слышим о таких женщинах, которые служат стимулом для политического и религиозного развития в Великобритании.[12]
Примечания
- ^ а б См. Woolf 1955, стр.1.
- ^ См. Fulk 2003, p. 97
- ^ См. Frederick 2005, p. 61
- ^ См. Woolf 1955, стр.11.
- ^ а б См. Fulk 2003, стр.100.
- ^ См. Wolf 1955, стр.15.
- ^ См. Frederick 2005, p.62-63.
- ^ См. Frederick 2005, p.70-71.
- ^ См. Фредерик 2005, стр.73.
- ^ См. Брэдли 1982, стр.302.
- ^ См. Magennis 2005
- ^ См. Брэдли 1982, стр.301.
Рекомендации
- Брэдли, С.А.Дж., изд. и тр. 1982 г. Англосаксонская поэзия. Лондон: Библиотека обывателя
- Фредерик, Джилл. «Вражда со словами: Джулиана из Cynewulf». Чтения средневековых текстов. Эд. Дэвид Джонсон, Элейн Трехарн. Нью-Йорк: Оксфорд, 2005.
- Фулк Р.Д. и Кристофер М. Кейн 2003. История древнеанглийской литературы. Оксфорд: Blackwell Publishing
- Магеннис, Хью 2005. "Юлиана ". Литературная энциклопедия. Литературный словарь. 30 октября 2006 г.
- Вульф, Розмари, изд. 1955 г. Юлиана. Лондон: Метуэн