Бытие А - Genesis A

Вступительный лист Бытие А в Бодлеанских библиотеках, Юний 11.

Бытие А (или же Elder Genesis) является Древнеанглийский поэтическая адаптация первой половины библейского книга Бытия. Поэма объединена с отрывком, известным сегодня как Бытие B, переведенный и интерполированный из Старосаксонское Бытие.

Бытие АB) выжить в Рукопись Юния, который хранится в Бодлианской библиотеке Оксфордского университета с 1677 года.

Лакуны

Единственная рукопись, содержащая Бытие А неполный, с отсутствующим рядом листьев. Это означает, что в стихотворении, как и сегодня, есть пробелы. Пол Г. Ремли оценил количество пропущенных строк следующим образом:[1]

текстлинии
Бытие А1-168
лакуна62
Бытие А169-205
лакунанет заметной потери текста
Бытие А206-34
лакуна70
Бытие B235-441
лакуна116
Бытие B442-851
Бытие А852-2045
лакунанет заметной потери текста
Бытие А2046-381
лакуна20
Бытие А2382-418
лакуна61
Бытие А2419-512
лакуна18
Бытие А2513-99
лукуна36
Бытие А2600-806
лакуна19
Бытие А2807-2936

Общая длина комбинированных Бытие А и B Таким образом, количество стихотворений, когда рукопись Юния была завершена, составляло около 3339 строк.

Резюме

Бытие А начинается до библейского Бытия - не с сотворения мира, а с сотворения Небес и ангелов и с Сатана Война с Небесами.[2] Затем поэт описывает дни творения, завершившиеся созданием Адам и описание Эдемский сад.[3] После этого ученые стихотворения называют Бытие B возобновляет историю Адама в саду,[4] а также возвращаясь к войне на Небесах Бытие А уже обсуждалось.[5] По материалам Бытие B, стихотворение является довольно близким переводом библейской книги Бытия вплоть до жертва Исаака (Бытие 22.13).

Текстовый фон

Ученые считают, что это стихотворение в рукописи Юния имеет отдельное авторство, чем Бытие B, хотя оба они представлены одновременно в Книге Бытия. Рукопись Юния.[6] Чарльз Лесли Ренн даже считает Бытие А быть составной работой.[7]

Такие ученые, как Ренн, когда-то считали, что работа частично написана Cædmon,[7] хотя еще в 1947 году у Лоуренса Мишеля были критики: он называет атрибуцию основанной на «косвенных доказательствах» и что любая связь «может быть установлена ​​на преобладание хорошо известных набожных вводных формул».[8]

Издания и переводы

Издания и переводы Бытие А включают:

  • Крапп, Джордж Филип, изд. (1931), Рукопись Юния, The Anglo-Saxon Poetic Records: A Collective Edition, New York: Columbia University Press, ISBN  9780231087650, OCLC  353894. https://web.archive.org/web/20181206091232/http://ota.ox.ac.uk/desc/3009
  • Доан, А. Н. (ред.), Бытие A: Новое издание (Мэдисон, Висконсин, 1978)
  • Перевод Аарона К. Хостеттера

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пол Г. Ремли, Древнеанглийский библейский стих: Исследования в Бытии, Исходе и Даниила (XXXXX), стр. 94 фн. 1.
  2. ^ строки 1-102
  3. ^ строки 103-234
  4. ^ Бытие B, строки 235-245
  5. ^ Бытие B, строки 246 и далее
  6. ^ Killings, Дуглас Б. (1 августа 1996 г.). «Кодекс Юниуса 11». Проект Гутенберг. Получено 17 марта 2015. Считается, что это произведение состоит из двух отдельных стихотворений. . . Причина такой интерполяции неизвестна. Возможно, первоначальный составитель предпочел версию истории, представленную в «Бытии B», или, возможно, текст «Бытие A», с которым он работал, отсутствовал в этом разделе.
  7. ^ а б Ренн, К. (1967). Исследование древнеанглийской литературы. Нью-Йорк: Нортон. п. 99. ISBN  978-0393097689.
  8. ^ Мишель, Лоуренс (1947). "Бытие А и Praefatio". Заметки на современном языке. 62 (8): 545. JSTOR  2908618.