Elene - Elene

Elene это стихотворение в Древнеанглийский, который иногда называют Святая Елена обретает истинный крест. Это было переведено с латинский текст и самый длинный из Cynewulf Четыре подписанных стихотворения. Это последнее из шести стихотворений, появившихся в Рукопись Верчелли, который также содержит Судьбы апостолов, Андреас, Душа и тело I, то Гомилетический фрагмент I и Мечта о Кресте. Поэма является первым английским рассказом о находке святое распятие к Святой Елены, мать Император Константин. Поэма была написана Киновульфом где-то между 750 и X веками. Это написано в Западный саксон диалект, но некоторые англианизм и метрические данные, касающиеся ложных рифм, предполагают, что это было написано в Английский а не саксонский диалект. Это 1321 строка.

Cynewulf

Подпись Cynewulf, которая всегда в руны, появляется на Христос II, Юлиана, Судьбы апостолов и Elene. Диалект в его стихах предполагает, что он был либо Мерсийский или Нортумбрийский. Вероятно, он был наиболее активен в конце 8-го и начале 9-го веков, хотя есть и другие исследования, подтверждающие, что он был активен между концом 9-го и концом 10-го веков.

Истинная личность Киневульфа до сих пор неизвестна, но были попытки сузить список возможных поэтов. Четыре наиболее популярных кандидата: Cynewulf, который был епископом Линдисфарна в Нортумбрии около 783 г .; Cynulf, а священник (около 803); Cynewulf, отец Епископ Уэллсский Киуневард, умерший в 975 г .; и Кенвульф, аббат из Питерборо аббатство около 1006 г.). Недостаточно доказательств в поддержку любого из этих утверждений.

Рукопись

Elene содержится в Книга Верчелли, фиг. 121a-133b.

Краткое содержание сюжета

История в общих чертах основана на исторических событиях и происходит в анахроничный сеттинг, объединяющий войны четвертого века с участием Римляне, то Гунны и Франки. Elene вписывается в поджанр изобретение, поиск священного реликвии святых. Источником легенды об обнаружении Креста на острове Святой Елены, вероятно, послужил Синевульф. Acta Cyriaci и его версия написана в Acta Sanctorum на 4 мая.

Поэма начинается с Константин, император Рима, выехав на битву с гуннами и хретготами. Он могущественный царь, укрепленный Богом, хотя он еще не знает христианского Бога. Он видит видение в небе, и ему говорят, что он остановит своих врагов с помощью символа, который ему показывают небеса. Битва начинается, и Константин показывает символ, который ему показали, - пересекать. Крест посылает врагов во все стороны, и римляне легко их побеждают.

Константин возвращается домой и обращается к собранию о том, знают ли они значение символа, спасшего его народ. Только самые мудрые знают, что крест - это символ Господа Небесного, Иисус Христос. Константин крестился и становится набожным Христианин, благодаря его опыту. Он учится у Библия как и где был убит Христос, поэтому он приказывает своей матери, Елене, вести армию в землю Евреи найти, где похоронен истинный крест. Она ведет армию мужчин на корабль и начинает путешествие в Израиль.

Однажды в городе Иерусалим, она созывает собрание мудрецов иудеев и презирает их за то, что они приговорили Иисуса к смерти, заставляя их недоумевать, что они сделали, чтобы разозлить королеву. Иуда говорит своим собратьям-евреям, что знает, что царица ищет крест. Иуда был воспитан на христианских учениях, а его брат Стивен был забит камнями до смерти за то, что был христианином. Евреи отказываются помочь Елене найти крест, поэтому она угрожает им смертью. Испугавшись, сдают Иуду. Он также отказывается говорить ей, где это, поэтому она запирает его в темной тюрьме на семь дней без еды. На седьмой день он кричит, что не может больше терпеть пытки, и покажет, где находится крест. Он ведет царицу к холму, где был распят Иисус.

Иуда обращается в христианство в страстной речи к Богу, признавая Иисуса своим Спасителем. Бог дает Иуде знак дыма в небе, который убеждает его в его новообретенной вере. Он копает и находит три креста. Формируется толпа, но никто не знает, кто из трех был крестом Христа. Они поставили кресты в городе, надеясь, что Христос покажет им истину. Появляется труп, и каждый крест держится над ним. Третий крест возвращает его к жизни.

Сатана появляется в гротескной форме, злой, что у него украли душу. Иуда ловко спорит с сатаной со своей новой верой, но сатана уходит с угрозой, что он поднимет царя, чтобы нанести ответный удар. Хелен сообщает домой Константину, который говорит ей построить церковь на склоне холма, где были найдены кресты. Она заключает настоящий крест в золото и драгоценности и кладет это в церковь. Иуда крестился и отбросил свою ложную религию. Он назначен священником и переименован в Кириак из-за его перерождения.

Затем Хелен решает, что ей нужно найти гвозди, которые держали Христа на кресте. Кириак ищет их, и Бог снова дает ему знак в виде огня, чтобы показать, где они похоронены. Елена принимает подарок со слезами радости, и Святой Дух наполняет ее даром мудрости и вечно защищает святую. Она идет к мудрому человеку, чтобы узнать, как ей следует использовать гвозди, и он советует ей использовать их в укусе коня Константина, чтобы он всегда побеждал в битве. В эпилог стихотворения посвящено личному размышлению Киневульфа и его интерпретации Конец света. Киновульф рассказывает о том, как он пережил духовную метаморфозу. Его изображение Страшный суд напоминает своего рода Чистилище где люди разделены на три группы, две из которых проходят очищение, чтобы достичь спасения, а третья обречена на вечные Ад.

Анализ

Хелен - не типичная пассивная староанглийская героиня. Она сильная и самостоятельная, больше похожа на женщин в Древнескандинавская литература а не греко-римские святые. Древнескандинавские героини сильны, напористы и убеждают физически, а не словесно. Cynewulf намеренно хотел, чтобы его аудитория считала Хелен сильной личностью. Он не включает ее смерть в стихотворение как латинский версия есть, и он не заставляет ее подчиняться Константину и Кириаку, как в латинской версии. На самом деле все наоборот. Мы видим, как Кириак полностью подчиняется Елене: hæfde Ciriacus / eall gefylled swa him seo æðele bebead, / wifes willan (строка 1129b), («Кириак полностью выполнил то, что велела ему благородная женщина, воля женщины»).

Елену можно понять как аллегория из христианская церковь и его миссия - вести людей к спасению через принятие Креста. Буквально ее миссия - найти настоящий крест, но аллегорически ее миссия - найти евангелизировать евреи. Хелен называют королевой воинов, и у нее есть армия воинов, но они никогда не сражаются. Воины должны подчинить себе могущественного врага, которым может быть сатана или неверующие. Иуда и Елена - это аллегория взаимоотношений Церкви с ее членами. Диалог Иуды показывает, что он принадлежал к человеческому состоянию; он обладает способностью к святости и злу.

Антисемитизм - тема для обсуждения этого стихотворения среди ученых: репрессивная тактика Елены по отношению к еврейским старейшинам в конце концов вознаграждается.[1] А Марксист Можно также привести аргумент, глядя на то, как Иуда в конечном итоге подчиняется своему угнетателю. Он появляется из ямы как героический образ, и кажется, что поводья власти, которые использует Элена, приносят пользу только в конце. Утверждают, что это оправдывает авторитет королевской семьи во времена Киневульфа.[2]

С точки зрения символизма дихотомия хорошего и плохого, преобладающая в древнеанглийском стихе, обнаруживается в противопоставлении светлых и темных образов в стихотворении. Например, в стихотворении отмечается, что Иуда проводит семь ночей в яме, и можно увидеть «тьму», чтобы передать его упорство в отказе увидеть «свет» христианства.[3]

Вместе с аллитерация, которая является ключевой частью всей древнеанглийской поэзии, в стихотворении также есть места, где Киневульф применяет рифму, чтобы выделить определенные слова, например, в батальной сцене (50-55a):

Ridon ymb rofne, ðonne rand динед,
лагерь вуду Clynede, cyning ðreate для,
Херге в Хильде. Hrefen uppe gol,
Wan Ond Wælfel. Верод был на тихте.
 Хлеопон рогборан хреопан фрикан
меарх молдан трэд.

(«Они объехали знаменитую; затем загудел щит, лязгнул брезент, король двинулся на битву с отрядом, отрядом. Ворон закричал сверху, темный и жаждущий падальи. марш.Рогоносцы бежали, глашатаи кричали, конь ступал по земле.), В этом примере рифмы подчеркивают грохот голосов и грохот оружия, что вызывает возбуждение на всей сцене битвы.

Сноски

  1. ^ См. Fulk 2003, стр.99.
  2. ^ См. Klein 2006
  3. ^ См. Greenfield 1965, стр.114 и Klein 2006

Рекомендации

Издания и переводы
  • Нельсон, Н. (изд. И тр.). Юдифь, Юлиана и Елена. Три сражающихся святых. Исследования американских университетов 4. Английский язык и литература 135. Нью-Йорк, 1991: 114-87.
  • Градон, P.O.E. (ред.). Елена из Cynewulf. Лондон: Метуэн, 1958.
  • Кент, Чарльз В. (ред.) Елена: древнеанглийская поэма. Лондон: Ginn & Company, 1889.
  • Крапп, Джордж Филип (ред.). Книга Верчелли. АСПР. Нью-Йорк: Columbia University Press, 1932. 67-102. 132-152.
  • Брэдли, С.А.Дж. (тр.). Англосаксонская поэзия. Лондон: Библиотека обывателя, 1982. 164–197.
  • Кеннеди, Чарльз В. (тр.). «Св. Елена находит истинный крест». В Ранняя английская христианская поэзия. Нью-Йорк: Oxford University Press, 1961. 179-214.
Вторичные источники
  • Андерсон, Эрл Р. Киновульф: структура, стиль и тема в его поэзии. Лондон: Associated University Press, 1983. 15–27, 103–23.
  • Бьорк, Роберт Э. «Cynewulf (эт. Начало 9 - конец 10 века?)». Средневековая Англия: Энциклопедия, ред. Пол Э. Сармах, М. Тереза ​​Тавормина и Джоэл Т. Розенталь. Нью-Йорк: Гарленд, 1998.
  • Бьорк, Роберт Э. Жития святых в древнеанглийском стихе: исследование прямого дискурса и иконография стиля. Торонто: University of Toronto Press, 1985. 62-89.
  • Мосты, Маргарет Энид. Общий контраст в древнеанглийской агиографической поэзии. Копенгаген: Розенкильде и Баггер, 1984. 69-84. 212-252.
  • Кэмерон, Ангус. «Англосаксонская литература». Словарь средневековья, изд. Джозеф Р. Страйер. 13 томов. Нью-Йорк: Scribner's, 1987.
  • Фулк Р.Д. и Кристофер М. Кейн. История древнеанглийской литературы. Оксфорд: Blackwell Publishing, 2003.
  • Гринфилд, Стэнли Б. Критическая история древнеанглийской литературы. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 1965.
  • Германн, Джон П. Аллегории войны: язык и насилие в древнеанглийской поэзии. Анн-Арбор: University of Michigan Press, 1989. 91–118.
  • Кеннеди, Чарльз В. Ранняя английская христианская поэзия. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1963.
  • Кляйн, Стейси С. «Элен». Литературная энциклопедия. Литературный словарь. 30 октября 2006 г.
  • Олсен, Александра Хеннесси. «Автономные женщины Киневульфа: новый взгляд на Элену и Юлиану». Новые чтения о женщинах в древнеанглийской литературе. Ред. Хелен Дамико и Олсен. Блумингтон: Издательство Индианского университета, 1990. 222-232.
  • Риган, Кэтрин А. "Евангелизм как информативный принцип Киневульфа" Elene." Traditio 29 (1973): 29.
  • Закер, Саманта. «Cynewulf на стыке грамотности и устной речи: доказательства каламбуров в Elene.” Устная традиция 17/2 (2002): 346-387.

внешняя ссылка