Уэссексские Евангелия - Wessex Gospels

В Уэссексские Евангелия (также известный как Западно-Саксонские Евангелия) относятся к переводу четырех Евангелия христианского Библия в Западносаксонский диалект из Древнеанглийский. Производился примерно с 990 по 1175 год нашей эры.[1] в настоящее время Англия, эта версия является первым переводом всех четырех Евангелий на отдельный Древнеанглийский текст. Сохранилось семь копий рукописи. Его расшифровкой руководил монах. Элфрик Эйншем.[2]

Текст Матфея 6: 9–13, то Отче наш, как следует:

Fæder ure þu e eart on heofonum, si þin nama gehalgod. Чтобы быть в рисе, gewurþe ðin willa, на eoran swa swa на heofonum. Urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg, и forgyf us ure gyltas, swa swa we forgyfað urum gyltendum. И ne gelæd þu нас на costnunge, ac alys us of yfele. Soþlice.[3]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ http://textusreceptusbibles.com/Wessex
  2. ^ Англосаксонские евангелия. Книги мудрости. 2017. с. 7. ISBN  9781979179713.
  3. ^ Англо-саксонская версия Священного Евангелия, Бенджамин Торп, 1848, с.11.

дальнейшее чтение

  • Джеффри В. Бромили (редактор), Международная стандартная библейская энциклопедия

внешняя ссылка