Властелин колец - The Lord of the Rings

Властелин колец
Первое одиночное издание
Первое однотомное издание (1968 г.)
АвторДж. Р. Р. Толкин
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
Жанр
ИздательАллен и Анвин
Дата публикации
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
OCLC1487587
ПредшествуетХоббит  
С последующимПриключения Тома Бомбадила  

Властелин колец является эпос[1] высокая фантазия Роман[а] английским писателем и ученым Дж. Р. Р. Толкин. Установить в Средиземье, мир в далеком прошлом, история началась как продолжение детской книги Толкина 1937 года Хоббит, но в конечном итоге превратился в гораздо более крупную работу. Написано поэтапно между 1937 и 1949 годами. Властелин колец один из самые продаваемые книги, когда-либо написанные, продано более 150 миллионов копий.[2]

В названии назван главный антагонист, то Темный Лорд Саурон, которые в более раннем возрасте создали Одно кольцо править другим Кольца силы в качестве главного оружия в его кампании по завоеванию и правлению всех Средиземье. С домашнего уюта в Шир, а хоббит земля, напоминающая английскую сельскую местность, история охватывает Средиземье, следуя квесту в основном глазами хоббитов Фродо, Сэм, Веселый и Пиппин.

Хотя эта работа обычно известна читателям как трилогия, Толкин изначально задумывал ее как один том из двухтомного набора вместе с Сильмариллион, но его издатель отклонил эту идею.[3][T 2] По экономическим причинам Властелин колец был опубликован в трех томах в течение года с 29 июля 1954 года по 20 октября 1955 года.[3][4] Названия трех томов Братство кольца, Две башни и Возвращение короля. Структурно работа разделена на шесть книг, по две в томе, с несколькими приложениями справочного материала в конце. Некоторые издания печатают всю работу в одном томе, следуя первоначальному замыслу автора.

Работа Толкина после первоначально смешанной прием литературным истеблишментом, был предметом обширный анализ его тем и происхождение. Влияния об этой более ранней работе и об истории Властелин колец, включают филология, мифология, религия, ранние фэнтезийные работы и его собственный опыт в Первой мировой войне. Властелин колец в свою очередь оказал большое влияние на современное фэнтези.

Властелин колец с тех пор много раз переиздавался и переведено как минимум на 38 языков.[b] Неизменная популярность Властелин колец привела к многочисленным ссылкам в популярной культуре, основанию многих обществ поклонники произведений Толкина,[5] и издание множества книг о Толкине и его произведениях. Она имеет вдохновил множество производных работ включая произведения искусства, музыку, фильмы и телевидение, видеоигры, настольные игры и последующая литература. Отмеченный наградами адаптации Властелин колец были сделаны для радио, театр, и фильм. Он был назван лучшим британским романом всех времен на BBC. Большое чтение.

участок

Братство кольца

Пролог

В прологе объясняется, что книга «в основном касается хоббитов», и рассказывается об их происхождении в результате миграции с востока; о том, как они курят "трубка "; о том, как Шир, где проживает большинство из них, организован; и как повествование следует из Хоббит, в которой хоббит Бильбо Бэггинс находит кольцо, которым владело существо Голлум.[T 3]

Книга первая

Гэндальф доказывает, что Фродо кольцо Одно кольцо бросив его в камин Фродо: скрытый текст Рифма колец отображается.[T 4]

Бильбо празднует свой 111-й день рождения и покидает Шир, оставив Кольцо Фродо Бэггинс, его двоюродный брат[c] и наследник.[T 5] Ни один из хоббитов не знает о природе Кольца, но волшебник Гэндальф понимает, что это Кольцо Силы. Семнадцать лет спустя Гэндальф говорит Фродо, что он подтвердил, что Кольцо потеряно Темным Лордом. Саурон давным-давно и советует ему забрать его из Шира.[T 4] Гэндальф уходит, обещая вернуться ко дню рождения Фродо и сопровождать его в его путешествии, но не может этого сделать. Фродо отправляется пешком, якобы переезжая в свой новый дом в Крикхоллоу, в сопровождении своего садовника, Сэм Гэмджи, и его двоюродный брат, Пиппин Тук. Их преследуют загадочные Черные всадники, но встретить проходящую мимо группу Эльфы и переночевать с ними.[T 6] На следующий день они сокращают путь, чтобы избежать всадников, и прибывают на ферму фермера Личинки. Он отвозит их на Баклбери-Ферри, где они встречают своего друга. Веселый Брендибак кто их искал.[T 7] Добравшись до дома в Крикхоллоу, Мерри и Пиппин рассказывают, что знают о Кольце, и настаивают на путешествии с Фродо и Сэмом.[T 8] Они решают избавиться от Черных Всадников, прорезав Старый лес. Мерри и Пиппин в ловушке Старик Уиллоу, злое дерево, которое контролирует большую часть леса, но его спасает таинственный Том Бомбадил.[T 9][T 10] Уходя, их ловит курган, который заманивает их в ловушку курган на даунах. Фродо, пробуждающийся от заклинания мертвяка-кургана, успевает вызвать Бомбадила, который освобождает их, и вооружает их древними мечами из клада мертвого-кургана.[T 11]

Хоббиты достигают села Бри, где они сталкиваются с Рейнджер названный Страйдер. Хозяин гостиницы дает Фродо письмо от Гэндальфа, написанное за три месяца до этого, в котором Страйдер назван его другом. Страйдер уводит хоббитов в пустыню после очередного побега от Черных Всадников, которых они теперь знают как Назгулов, Призраков Кольца, слуг Саурона.[T 12] На холме Weathertop, они снова подвергаются нападению Назгулов, которые ранили Фродо проклятым клинком.[T 13] Страйдер отбивается от них и ведет хоббитов к Эльфийский убежище Ривенделл. Фродо смертельно заболевает; Страйдер находит единственную траву, Ателас, которая может спасти его, и лечит его ею, но он еще не полностью выздоровел. Назгулы почти захватили Фродо у Брода Бруйнена, но наводнение вызвано к Элронд, повелитель Ривенделла, восстаньте и сокрушите их.[T 14]

Книга вторая

Фродо выздоравливает в Ривенделле под присмотром Эльронда.[T 15] Совет Эльронда обсуждает историю Саурона и Кольца. Страйдер оказывается Арагорн, наследник Исильдура, который вырезал Кольцо из руки Саурона, но не смог его уничтожить. Гэндальф сообщает, что главный волшебник Саруман предал их и теперь сам работает, чтобы стать подобной Саурону силой. Гэндальф был схвачен Саруманом и вынужден был бежать, объясняя, почему он не вернулся, чтобы встретиться с Фродо, как он обещал. Совет решает, что Кольцо должно быть уничтожено, но это можно сделать, только отправив его в огонь Mount Doom в Мордоре, где его выковали. Фродо берет на себя эту задачу.[T 16] Элронд по совету Гэндальфа выбирает ему товарищей. В Братство кольца состоит из девяти ходоков, чтобы противостоять девяти Черным всадникам: Фродо, Сэм, Мерри, Пиппин, Арагорн, Гэндальф, Гимли то Карлик, Леголас то Эльф, и Человек Боромир, сын Денетор, то Стюард из Гондор.[T 17]

После неудачной попытки пересечь Туманные горы через перевал Красный Рог Братство идет опасным путем через Шахты Мории. Они узнают, что Балин, один из гномов, сопровождавших Бильбо в Хоббит, и его колония гномов была убита Орки.[T 18] Пережив нападение, их преследуют орки и Балрог, древний огненный демон. Гэндальф сталкивается с Балрогом, и оба они падают в бездну.[T 19] Остальные убегают и находят убежище в Эльфийском лесу Лотлориэн,[T 20] где их консультирует леди Галадриэль. Прежде чем они уйдут, Галадриэль молча проверяет их лояльность и дает им индивидуальные, более или менее волшебные подарки, чтобы помочь им в их поисках. Она позволяет Фродо и Сэму заглянуть в ее фонтан, Зеркало Галадриэль, чтобы увидеть видения прошлого, настоящего и, возможно, будущего.[T 21]

Владыка эльфов Келеборн дает Братству лодки, эльфийские плащи и путевой хлеб, и они отправляются в путь. Река Андуин на холм Амон Хен.[T 22][T 23] Там Боромир пытается забрать Кольцо у Фродо, но Фродо надевает его и исчезает. Фродо решает отправиться в Мордор один, но Сэм догадывается, что он намеревается, перехватывает его, когда он пытается переправить лодку через реку, и идет с ним.[T 24]

Две башни

Книга третья

Большие орки, Урук-хай, посланные Саруман и другие орки, посланные Саурон убить Боромира и схватить Мерри и Пиппина.[T 25] Арагорн, Гимли и Леголас решают преследовать орков, забирая Мерри и Пиппина к Саруману.[T 26] В королевстве Рохан, орки убиты Всадники Рохана во главе с Эомер.[T 27] Мерри и Пиппин сбегают в Фангорн Лес, где их дружит Древобород, старейший из древовидных Энты.[T 28] Арагорн, Гимли и Леголас выслеживают хоббитов до Фангорна. Там они неожиданно встречают Гэндальфа.[T 29]

Гэндальф объясняет, что убил Балрога. Он был убит в бою, но был отправлен обратно в Средиземье для завершения своей миссии. Он одет в белое, и теперь он Гэндальф Белый, потому что он занял место Сарумана как вождя волшебников. Гэндальф уверяет своих друзей, что Мерри и Пиппин в безопасности.[T 29] Вместе они едут в Эдорас, столица Рохана. Гэндальф освобождает Теоден, Король Рохана, под влиянием шпиона Сарумана Грима Змеиный Язык. Теоден собирает свои боевые силы и едет со своими людьми к древней крепости Хельмова Падь, в то время как Гэндальф отправляется искать помощи у Древоборода.[T 30]

Тем временем энты, сбитые с пути Мерри и Пиппином, нападают и уничтожают Изенгард, Цитадель Сарумана, и затопите ее, заперев волшебника в башне Ортханк.[T 31] Гэндальф убеждает Древоборода послать армию Huorns на помощь Теодену. Он приводит армию Рохиррим в Хельмову Падь, и они побеждают орков, которые бегут в лес Хуорнов, чтобы их больше никогда не видели.[T 32] Гэндальф, Теоден, Леголас и Гимли едут в Изенгард и с удивлением обнаруживают, что Мерри и Пиппин отдыхают среди руин.[T 33] Гэндальф предлагает Саруману шанс отвернуться от зла. Когда Саруман отказывается слушать, Гэндальф лишает его звания и большей части его способностей.[T 34] После того, как Саруман ползет обратно в свою тюрьму, Змеиный Язык бросает твердый круглый предмет, чтобы попытаться убить Гэндальфа. Пиппин поднимает его; Гэндальф быстро берет его, но Пиппин крадет его в ночи. Выявлено, что это палантир, видящий камень, которым Саруман разговаривал с Сауроном и которым Саурон ловил его. Пиппина видит Саурон. Гэндальф едет за Минас Тирит, главный город Гондора, забрав с собой Пиппина.[T 35]

Книга четвертая

Фродо и Сэм, направляясь в Мордор, борются через бесплодные холмы и скалы Эмин Муил. Они осознают, что за ними наблюдают и отслеживают; лунной ночью они захватывают Голлума, который последовал за ними из Мории. Фродо заставляет Голлума поклясться служить ему в качестве Хранителя Кольца и просит его провести их в Мордор.[T 36] Голлум ведет их через Мертвые болота. Сэм подслушивает, как Голлум обсуждает со своим альтер-эго Смеаголом, стоит ли нарушить свое обещание и украсть Кольцо.[T 37] Они обнаруживают, что Черные ворота Мордора слишком хорошо охраняется, поэтому вместо этого они отправляются на юг через землю Итилиэн к секретному проходу, который знает Голлум.[T 38][T 39] По дороге их захватывает Фарамир, брат Боромира, и его рейнджеры. Он сопротивляется искушению захватить Кольцо.[T 40] Голлум, который разрывается между своей верностью Фродо и желанием Кольца, ведет хоббитов к проходу,[T 41][T 42] но предает Фродо великому пауку Шелоб в туннелях Кирит Унгол.[T 43] Голлум приводит их в логово Шелоб. Фродо держит Фиал с свет из Эльберет звезда, подаренная ему Галадриэль. Свет ослепляет Шелоб, и она отступает. Фродо удается прорваться сквозь гигантскую паутину, используя Стинг, и они продвигаются. Шелоб атакует из другого туннеля, и Фродо падает на ее укус.[T 44] С помощью Фиала Галадриэли и Стинга меча Сэм отбивается и серьезно ранит монстра. Полагая, что Фродо мертв, Сэм берет Кольцо, чтобы продолжить квест в одиночку. Орки находят Фродо; Сэм подслушивает их и понимает, что Фродо все еще жив.[T 45]

Возвращение короля

Книга пятая

Саурон посылает большую армию против Гондора. Гэндальф прибывает в Минас Тирит, чтобы предупредить Денетора о нападении,[T 46] в то время как Теоден собирает рохиррим, чтобы они отправились на помощь Гондору.[T 47] Минас Тирит осажден; Повелитель Назгулов использует таран и силу своего Кольца, чтобы разрушить городские ворота.[T 48] Денетор, обманутый Сауроном, впадает в отчаяние. Он сжигает себя заживо на костре, едва не забрав с собой сына Фарамира.[T 49] Арагорн в сопровождении Леголаса, Гимли и Северных рейнджеров берет Пути мертвых нанять Мертвецов Дунхарроу, скованных проклятием, лишающим их покоя, пока они не выполнят свою древнюю клятву сражаться за Короля Гондора.[T 50]

Вслед за Арагорном Армия Мертвых наводит ужас на Корсары Умбара вторжение в южный Гондор. Арагорн побеждает Корсаров и использует их корабли, чтобы транспортировать людей южного Гондора вверх по реке. Андуин,[T 51] достигнув Минас Тирита как раз вовремя, чтобы переломить ход битвы.[T 52] Племянница Теодена Эовин, переодетый в армию,[T 47] убивает Повелителя Назгулов с помощью Мерри; оба ранены. Вместе Гондор и Рохан побеждают армию Саурона в Битва на Пеленнорских полях, хотя и по высокой цене; Король Теоден среди мертвых.[T 53]

Арагорн входит в Минас Тирит и лечит Фарамира, Эовин и Мерри.[T 54] Он возглавляет армию людей из Гондора и Рохана, маршируя через Итилиэн к Черным воротам, чтобы отвлечь Саурона от его настоящей опасности.[T 51] Его армия для Битва при Моранноне численно уступает мощи Мордора, поскольку Саурон атакует с подавляющей силой.[T 55]

Книга шестая

Тем временем Сэм спасает Фродо из башни Кирит Унгол.[T 56] Они двинулись через Мордор.[T 57] Когда они достигают края Трещины судьбы, Фродо больше не может сопротивляться Кольцу. Он забирает его себе и кладет себе на палец.[T 58] Внезапно появляется Голлум. Он борется с Фродо и откусывает Фродо палец с Кольцом на нем. Дико празднуя, Голлум теряет равновесие и падает в огонь, унося с собой Кольцо.[T 58] Когда Кольцо уничтожено, Саурон навсегда теряет свою силу. Все, что он создал, рушится, Назгулы гибнут, а его армии приходят в такой беспорядок, что силы Арагорна выходят победителями.[T 59]

Арагорн коронован как король Арнора и Гондора и женится Арвен, дочь Эльронда.[T 60] Теоден похоронен, а Эомер коронован как король Рохана. Его сестра Эовин обручена с Фарамиром, ныне Наместником Гондора и принцем Итилиэна. Галадриэль, Келеборн и Гэндальф встречаются и прощаются с Древобородом и Арагорном.[T 61]

Четыре хоббита возвращаются в Шир,[T 62] только для того, чтобы обнаружить, что он был захвачен людьми под руководством «Шарки» (в котором они позже выясняют, что это Саруман). Хоббиты во главе с Мерри поднимают восстание и прочесать Шир зла Шарки. Грима Змеиный Язык нападает на Сарумана и убивает его перед Бэг-Эндом, домом Фродо. Его по очереди убивают лучники-хоббиты.[T 63] Мерри и Пиппин прославились как герои. Сэм женится на Рози Коттон и использует дары Галадриэль, чтобы исцелить Шир. Но Фродо все еще ранен телом и духом, так долго неся Кольцо. Несколько лет спустя в компании Бильбо и Гэндальфа Фродо отплывает из Серые гавани на запад через море к Бессмертные земли обрести покой.[T 64]

Приложения

"Сказка об Арагорне и Арвен "рассказывает, как случилось, как рассказывается в основной истории, что бессмертная эльфийка вышла замуж за человека, как предка Арвен. Лютиэн сделал в Первая Эпоха, отказавшись от бессмертия.[T 65]Говорят также, что Сэм дает своей дочери Эланор Красная книга Вестмарша, который содержит историю приключений Бильбо и Войны за Кольцо, свидетелями которых стали хоббиты. Говорят, была традиция, что Сэм сам пересек западное море, последний из Хранителей Кольца; и что несколько лет спустя, после смерти Арагорна и Арвен, Леголас и Гимли тоже плыли «по морю».[T 66]

Кадр-рассказ

Толкин представляет Властелин колец в пределах вымышленного история кадра где он не автор оригинала, а просто переводчик части древнего документа, Красная книга Вестмарша.[6] Эта книга создана по образцу настоящего Красная книга Хергеста, который также представляет более старую мифологию. Различные подробности истории кадра появляются в Прологе, его "Примечание на Шир Записи »и в Приложениях, особенно в Приложении F. В этом кадре рассказа Красная книга является предполагаемым источником других работ Толкина, касающихся Средиземье: Хоббит, Сильмариллион, и Приключения Тома Бомбадила.[7]

Концепция и создание

Фон

Хотя сама по себе большая работа, Властелин колец была лишь последней частью гораздо более древнего набора повествований, над которым Толкин работал с 1917 года, охватывая Сильмариллион,[8] в процессе, который он описал как мифопея.[d]

Властелин колец началось как продолжение работы Толкина Хоббит, опубликовано в 1937 году.[10] Популярность Хоббит вынудил издателей Джорджа Аллена и Анвина запросить продолжение. Толкин предупредил их, что пишет довольно медленно, и ответил несколькими историями, которые он уже написал. Отвергнув его современные проекты для Сильмариллион, положив Roverandom в ожидании и принимая Фермер Джайлс из Хэма, Аллен и Анвин продолжали просить рассказать больше о хоббиты.[11]

Письмо

Убежденный своими издателями, в декабре 1937 года он основал «нового хоббита».[10] После нескольких фальстартов всплыла история Единого Кольца. Идея первой главы («Долгожданная вечеринка») пришла полностью сформированной, хотя причины исчезновения Бильбо, значение Кольца и название Властелин колец прибыл только весной 1938 года.[10] Первоначально он планировал написать историю, в которой Бильбо израсходовал все свои сокровища и искал новое приключение, чтобы получить больше; однако он вспомнил Кольцо и его силу и подумал, что это будет лучшим фокусом для новой работы.[10] По мере развития сюжета он вводил элементы из Сильмариллион мифология.[12]

Писал медленно, потому что Толкин занимал академическую должность на полную ставку, ставил экзамены, чтобы получить небольшой дополнительный доход, и писал много черновиков.[10][T 67] Толкин заброшен Властелин колец в течение большей части 1943 г. и возобновил его только в апреле 1944 г.,[10] как сериал для его сына Кристофер Толкин, которому отправляли главы так, как они были написаны, когда он служил в Южной Африке с королевские воздушные силы. Толкин предпринял еще одно серьезное усилие в 1946 году и показал рукопись своим издателям в 1947 году.[10] История была фактически закончена в следующем году, но Толкин не завершил пересмотр более ранних частей работы до 1949 года.[10] Оригинальные рукописи общим объемом 9250 страниц в настоящее время находятся в коллекции Дж. Р. Р. Толкина по адресу: г. Marquette University.[13]

Поэзия

Прозаическое повествование, что необычно для романов ХХ века, дополнен более чем 60 стихами. Сюда входят стихи и песни многих жанров: для странствий, марш на войну, питьевой, и принимая ванну; рассказывая древние мифы, загадки, пророчества, и магические заклинания; и хвалы и плача (элегия ).[14] Некоторые из них, такие как загадки, заклинания, элегии и повествования о героических действиях, можно найти в Древнеанглийский поэзия.[14] Ученые заявили, что поэзия важна для художественной прозы, чтобы работать эстетически и тематически, поскольку она добавляет информацию, не представленную в прозе, и выявляет персонажей и их фон.[15][16] Поэзия была признана высокотехничной, что нашло отражение в его прозе; например, он написал большую часть Том Бомбадил Речь в метре.[17]

Иллюстрации

Толкина каллиграфия из Рифма колец была одной из немногих иллюстраций в первом издании.

Толкин работал над текстом, используя его карты Средиземья в качестве ориентира, чтобы элементы истории соответствовали друг другу во времени и пространстве.[T 68] Он подготовил различные типы иллюстраций - карты, каллиграфию, рисунки, дизайн обложек, даже факсимильную картину. Книга Мазарбула - но только карты, надпись на кольце,[T 4] и рисунок Двери Дурина[T 69] были включены в первое издание.[18][T 70]

В переплет издания иногда имели обложки иллюстраций Толкина,[e] иногда другими художниками.[19] В соответствии с Нью-Йорк Таймс, Барбара Ремингтон обложки для Ballantine издания в мягкой обложке «приобрели статус массовых культов в 1960-х, особенно в университетских городках»[19] по всей Америке. В спешке с печатью Ремингтон не успел прочитать книгу и удивил Толкина такими деталями, как дерево с тыквенными плодами и лев, который был закрашен для последующих изданий.[19]

Влияния

Беовульф's eotenas [ond] ylfe [ond] orcneas, «огры [и] эльфы [и] трупы дьявола» вдохновили Толкина на создание Орки и Эльфы из Средиземье.[20]

Толкин опирался на широкий спектр влияний включая язык,[T 71] христианство,[T 72] мифология включая норвежский Сага о Вёльсунгах,[21] археология, особенно в Храме Nodens,[22] древняя и современная литература и личный опыт. Его вдохновляла прежде всего профессия, филология;[T 73] его работа была сосредоточена на изучении Древнеанглийский литература, особенно Беовульф, и он признал важность этого для своих сочинений.[20] Он был одаренным лингвистом, находившимся под влиянием кельтского,[23][21] Финский,[24] Славянский,[25] и греческий язык и мифология.[26] Комментаторы попытались определить литературные и топологические предшественники персонажей, мест и событий в произведениях Толкина; он признал, что ему нравились приключенческие рассказы таких авторов, как Джон Бьюкен и Райдер Хаггард.[27][28][29] В Искусства и ремесла эрудит Уильям Моррис оказал большое влияние,[T 74] и Толкин, несомненно, использовал некоторые настоящие топонимы, такие как Бэг-Энд, название дома своей тети.[30]Толкин также заявил, что на него повлияли его детские переживания в английской сельской местности. Вустершир возле Sarehole Mill, и его урбанизация за счет роста Бирмингем,[T 75] и его личный опыт боевые действия в окопах из Первая мировая война.[31]

Темы

Ученые и критики определили много тем в книге, в том числе перевернутый квест,[32][33] борьба Добро и зло,[34] смерть и бессмертие,[35] судьба и свобода воли,[36] аддиктивная опасность власти,[37] и различные аспекты христианство например наличие трех Христос фигурки пророка, священника и царя, а также такие элементы, как надежда и искупительное страдание.[38][39][40][41] Во всем творчестве язык, его звучание и его связь с людьми и местами, а также намёки на провидение в описаниях погоды и ландшафта.[42] Из них Толкин заявил, что центральная тема - смерть и бессмертие.[T 76] Тем, кто полагал, что книга аллегория Что касается событий 20-го века, Толкин ответил в предисловии ко второму изданию, что это не так, сказав, что он предпочитает «историю, правдивую или вымышленную, с ее разнообразной применимостью к мысли и опыту читателей».[T 77]

Некоторые комментаторы обвиняли книгу в том, что это рассказ о мужчинах для мальчиков, без значительных женщин; или о чисто сельском мире, не имеющем отношения к современной жизни в городах; отсутствие признаков религии; или расизма. Все эти обвинения были опровергнуты другими комментаторами, которые отмечают, что существует три влиятельные женщины в книге, Галадриэль, Эовин и Арвен; что жизнь даже в сельском Хоббитоне не идеализирована; который Христианство - распространенная тема; и это Толкин был резко настроен против расизма и в мирное время, и во время Второй мировой войны, а Средиземье явно поликультурно.[43][44][45]

История публикации

Спор с его издателем, Джордж Аллен и Анвин, привел к тому, что он предложил работу Уильям Коллинз в 1950 г. Толкин намеревался Сильмариллион (сам по себе на данный момент практически не переработан) для публикации вместе с Властелин колец, но Аллен и Анвин не хотели этого делать. После того, как Милтон Уолдман, его представитель в Коллинзе, выразил уверенность в том, что Властелин колец сам «срочно хотел вырезать», Толкин в конце концов потребовал, чтобы они опубликовали книгу в 1952 году.[46] Коллинз этого не сделал; Поэтому Толкин написал Аллену и Анвину: «Я с удовольствием рассмотрю возможность публикации любой части материала», опасаясь, что его работа никогда не увидит свет.[10]

Для публикации работа была разделена на три тома, чтобы свести к минимуму возможные финансовые потери из-за высокой стоимости набора и скромных ожидаемых продаж: Братство кольца (Книги I и II), Две башни (Книги III и IV), и Возвращение короля (Книги V и VI плюс шесть приложений).[47] Задержки в производстве приложений, карты и особенно указатель привел к тому, что тома были опубликованы позже, чем предполагалось изначально - 29 июля 1954 г., 11 ноября 1954 г. и 20 октября 1955 г. соответственно в Соединенном Королевстве.[48] В Соединенных Штатах, Houghton Mifflin опубликовано Братство кольца 21 октября 1954 г., Две башни 21 апреля 1955 г. и Возвращение короля 5 января 1956 г.[49]

Возвращение короля был особенно задержан, так как Толкин исправлял концовку и готовил приложения (некоторые из которых пришлось исключить из-за нехватки места). Толкиену не понравилось название Возвращение короля, полагая, что это выдало слишком много сюжетной линии, но уступил предпочтению издателя.[50] Толкин писал, что заголовок Две башни "можно оставить двусмысленным"[T 78] но решил назвать их как Ортханк и Барад-дур, Минас Тирит и Барад-дур, или Ортханк, и Башня Кирит Унгол.[T 79] Однако через месяц он написал записку, опубликованную в конце Братство кольца и позже нарисовал обложку, оба из которых идентифицировали пару как Минас Моргул и Ортханк.[51][52]

Толкин изначально был против того, чтобы каждому тому из двух книг давались названия, предпочитая вместо этого использовать названия книг: например, Властелин колец: Vol. 1, Кольцо выходит и Кольцо идет на юг; Vol. 2, Измена Изенгарда и Кольцо идет на восток; Vol. 3, Война кольца и Конец Третьей Эпохи. Однако эти отдельные названия книг были опущены, и после давления со стороны издателей Толкин предложил названия томов: Vol. 1, Тень растет; Vol. 2, Кольцо в тени; Vol. 3, Война кольца или же Возвращение короля.[53][54]

Поскольку трехтомный переплет был так широко распространен, это произведение часто называют Властелин колец "трилогия ". В письме поэту У. Х. Оден, который рецензировал последний том в 1956 году,[55] Сам Толкин использовал термин «трилогия» для своей работы.[T 80] хотя в других случаях он считал это неправильным, поскольку это было написано и задумано как единая книга.[T 81] Его часто называют Роман; однако Толкин возражал против этого термина, считая его героический роман.[T 82]

Книги были изданы в соответствии с соглашением о разделе прибыли, согласно которому Толкин не получал аванса или гонорара до тех пор, пока книги не окупились, после чего он забирал большую часть прибыли.[56] В конечном итоге он стал одним из самых продаваемых когда-либо написанных романов: к 2003 году было продано 50 миллионов копий.[57] и к 2007 году было продано более 150 миллионов копий.[2] Работа публиковалась в Великобритании компанией Allen & Unwin до 1990 года, когда издательство и его активы были приобретены ХарперКоллинз.[58][59]

Редакции и исправления

В начале 1960-х Дональд А. Воллхейм, редактор научной фантастики в издательстве в мягкой обложке Ace Книги, утверждал, что Властелин колец не был защищен в Соединенных Штатах Американский закон об авторском праве потому что Houghton Mifflin, американский издатель в твердом переплете, пренебрегал авторскими правами на эту работу в Соединенных Штатах.[60][61] Затем, в 1965 году, Ace Books приступили к публикации издания, неавторизованного Толкином и без оплаты. роялти Для него. Толкин не согласился с этим и быстро уведомил своих поклонников об этом возражении.[62] Низовые Давление со стороны этих фанатов стало настолько сильным, что Ace Books отозвали свое издание и выплатили Толкину символическую плату.[63][T 83]

Барбара Ремингтон обложки для Ballantine Версия в мягкой обложке «достигла статуса массового культа» в кампусах американских колледжей в 1960-х годах.[19] Их пародировали Майкл К. Фрит дизайн обложки 1969 г. Скучно колец.[64][65]

Авторизованные издания следуют из Баллантайн Книги и Houghton Mifflin к огромному коммерческому успеху. Толкин предпринял различные поправки к тексту, чтобы создать версию книги, которая будет опубликована с его согласия и установит неоспоримое авторское право США. Этот текст стал вторым изданием Властелин колец, опубликовано в 1965 году.[63] Первое издание Ballantine в мягкой обложке было напечатано в октябре того же года, и за десять месяцев было продано четверть миллиона экземпляров. 4 сентября 1966 года роман дебютировал в Нью-Йорк Таймс's Бестселлеры в мягкой обложке заняли третье место, а к 4 декабря заняли первое место в течение восьми недель.[66] В изданиях Houghton Mifflin после 1994 г. объединены варианты исправлений, внесенных Толкином, и исправления под наблюдением Кристофер Толкин, что привело, после некоторых начальных сбоев, к компьютерному унифицированному тексту.[67]

В 2004 году к 50-летнему юбилею Уэйн Дж. Хэммонд и Кристина Скалл под руководством Кристофера Толкина изучил и исправил текст, чтобы устранить как можно больше ошибок и несоответствий, некоторые из которых были внесены составителями из лучших побуждений при первом издании в 1954 году и никогда не исправлялись.[68] В издание 2005 года книги были внесены дальнейшие исправления, замеченные редакцией и представленные читателями. Еще больше исправлений было внесено в издание 60th Anniversary Edition в 2014 году.[69] В нескольких изданиях, включая издание 50th Anniversary Edition, вся работа печатается в одном томе, в результате чего нумерация страниц в разных изданиях сильно различается.[T 84]

Посмертная публикация черновиков

С 1988 по 1992 год Кристофер Толкин опубликовал сохранившиеся черновики Властелин колец, описывающий и поясняющий с комментариями этапы развития текста, в 6–9 томах его История Средиземья серии. Четыре тома носят названия Возвращение тени, Измена Изенгарда, Война кольца, и Саурон побежден.[70]

Переводы

Работа переведена с переменным успехом как минимум на 38,[b] и, как сообщается, не менее 70 языков.[71] Толкин, эксперт по филология, изучил многие из этих переводов и сделал комментарии по каждому, которые отражают как процесс перевода, так и его работу. Поскольку он был недоволен некоторыми вариантами, сделанными ранними переводчиками, такими как Перевод на шведский к Åke Ohlmarks,[T 85] Толкин написал "Путеводитель по именам во "Властелине колец" "(1967). Потому что Властелин колец претендует быть переводом вымышленного Красная книга Вестмарша, используя английский язык для представления Вестрон Что касается «оригинала», Толкин предложил переводчикам попытаться уловить взаимодействие между английским языком и изобретенной номенклатурой английских произведений, и привел несколько примеров вместе с общими указаниями.[72][73]

Прием

1950-е годы

Ранние обзоры для Властелин колец были смешаны. Первоначальный обзор в Sunday Telegraph назвал его «одним из величайших произведений художественной литературы ХХ века».[74] В Sunday Times поддержал это мнение, заявив, что «англоязычный мир делится на тех, кто читал Властелин колец и Хоббит и те, кто собирается их читать ».[74] В New York Herald Tribune якобы предсказал популярность книг, написав в своей рецензии, что им «суждено пережить наше время».[75] У. Х. Оден, бывший ученик Толкина и поклонник его сочинений, считал Властелин колец как «шедевр», далее заявляя, что в некоторых случаях он превзошел достижение Джон Милтон с потерянный рай.[76] Кеннет Ф. Слейтер написал в Научная фантастика о туманностях, Апрель 1955 г., «... если вы не читали ее, вы пропустили одну из лучших книг такого типа, которые когда-либо появлялись».[77][78]

Даже в литературной группе Толкина Инклинги, работа вызвала неоднозначный прием. Хьюго Дайсон громко жаловался на его чтения,[79][80] в то время как К. С. Льюис были совсем другие чувства, написав: «Вот красавицы, которые пронзают, как мечи, или горят, как холодное железо. Вот книга, которая разобьет вам сердце».[8] Льюис заметил, что письмо богато тем, что у некоторых «хороших» персонажей есть более темные стороны, а также у некоторых злодеев есть «хорошие импульсы».[81] Несмотря на неоднозначные отзывы и отсутствие мягкой обложки до 1960-х годов, Властелин колец изначально хорошо продавалась в твердом переплете.[8]

Потом

Юдит Шулевиц, пишет в Нью-Йорк Таймс, раскритиковал «педантичность» литературного стиля Толкина, заявив, что он «сформулировал благородную веру в важность своей миссии литературного защитника, которая оборачивается смертью для самой литературы».[82] Критик Ричард Дженкинс пишет в Новая Республика, раскритиковал работу за отсутствие психологической глубины. И персонажи, и сама работа, по словам Дженкинса, были «анемичны и лишены клетчатки».[83] Писатель-фантаст Дэвид Брин интерпретирует работу как несомненную приверженность традиционной иерархической социальной структуре.[84] В своем эссе "Эпический Пух ", автор фэнтези Майкл Муркок критикует мировоззрение, представленное в книге, как глубоко консервативное, как в "патернализм "повествовательного голоса и силовые структуры в повествовании.[85] Том Шиппи подобно английскому филологу Толкину, отмечает большую пропасть между сторонниками Толкина, как популярными, так и академическими, и его литературными хулителями, и пытается подробно объяснить, почему литературный истеблишмент не любил Властелин колец, а также тонкость, тематику и достоинства работы, в том числе впечатление глубины что он передает.[86]

Награды

В 1957 г. Властелин колец был награжден Международная премия фэнтези. Несмотря на многочисленных недоброжелателей, публикация Ace Книги и Ballantine мягкие обложки помогли Властелин колец стали чрезвычайно популярными в США в 1960-х годах. С тех пор книга остается таковой, став одним из самых популярных произведений художественной литературы двадцатого века, судя по продажам и опросам читателей.[87] В 2003 году »Большое чтение "опрос, проведенный в Великобритании BBC, Властелин колец был признан «самой любимой книгой нации». В аналогичных опросах 2004 г. как Германия[88] и австралия[89] выбрал Властелин колец как их любимая книга. В опросе 1999 г. Amazon.com клиенты, Властелин колец был признан их любимой «книгой тысячелетия».[90] В 2019 году Новости BBC перечисленные Властелин колец на его список 100 самых влиятельных романов.[91]

Адаптации

Властелин колец адаптирован для радио, сцены, кино и телевидения.

Радио

Книга четыре раза адаптировалась для радио. В 1955 и 1956 гг. BBC транслировать Властелин колец, радиоадаптация из 13 частей. Радиостанция 1960-х WBAI произвел короткий радиоадаптация. Драматизация 1979 года Властелин колец транслировался в Соединенных Штатах и ​​впоследствии был выпущен на пленке и компакт-диске. В 1981 году в эфире BBC Властелин колец, новая инсценировка в 26 получасовых частях.[92][93]

Кино и телевидение

Многие режиссеры рассматривали возможность адаптации книги Толкина, в том числе Стэнли Кубрик, который думал, что это не снимается,[94][95] Микеланджело Антониони,[96] Хайнц Эдельманн,[97] и Джон Бурман.[98] Шведский телевизионный фильм в прямом эфире, Саган ом ринген, транслировался в 1971 году.[99]В 1978 г. Ральф Бакши сделал анимированный версия фильма покрытие Братство кольца и часть Две башни, в основном плохие отзывы.[100] В 1980 г. Ранкин / Бас вышел анимационный телесериал на основе заключительных глав Возвращение короля, получив неоднозначные отзывы.[101][102] В Финляндии телевизионный мини-сериал в прямом эфире, Хобитит, транслировался в 1993 году на основе Властелин колец, с воспоминаниями о встрече Бильбо с Голлумом в Хоббит.[103][104]

Намного более удачная адаптация была Питер Джексон живое действие Властелин колец кинотрилогия, произведено New Line Cinema и выпущен тремя частями как Властелин колец: Братство кольца (2001), Властелин колец: Две башни (2002), и Властелин колец: Возвращение короля (2003). Все три части выиграли несколько раз Оскар, в том числе последовательные Лучшая картина номинации. Последняя часть этой трилогии стала вторым фильмом, преодолевшим барьер в один миллиард долларов и выигравшим в общей сложности 11 Оскар (что-то всего два других фильма в истории, Бен-Гур и Титаник, достигли), в том числе Лучшая картина, Лучший режиссер и Лучший адаптированный сценарий.[105][106] Комментаторы, включая ученых Толкина, литературных критиков и кинокритиков, разделились на насколько верно Джексон адаптировал работу Толкина, или неизбежно ли будет другая версия фильма, и если да, то причины любых изменений и эффективность результата.[107]

Охота на Голлума, фильм 2009 г. Крис Бушар,[108][109] и 2009 Рождение надежды по сценарию Паулы ДиСанте и режиссеру Кейт Мэдисон, находятся фан-фильмы на основании деталей в приложениях Властелин колец.[110]

В 2017 г. Amazon приобрела глобальные телевизионные права на Властелин колец за многосезонный телесериал новых историй, установленных ранее Хоббит и Властелин колец,[111] основанный на описаниях Толкиена событий Вторая Эпоха Средиземья.[112]

Этап

В 1990 г. Записанные книги опубликовал аудио версия из Властелин колец,[113] прочитал британский актер Роб Инглис. Масштабная экранизация музыкального театра, Властелин колец, был впервые поставлен в Торонто, Онтарио, Канада в 2006 г. и открыт в Лондоне в июне 2007 г .; это был коммерческий провал.[114]

Наследие

Влияние на фантазию

Огромная популярность работ Толкина расширила спрос на фантазия. Во многом благодаря Властелин колец, Этот жанр процветал в 1960-х годах и пользуется популярностью по сей день. Опус породил множество имитаций, таких как Меч Шаннары, который Лин Картер назвал его «самым хладнокровным, полным копированием другой книги, которую я когда-либо читал».[115]Легенда о Зельде, который популяризировал приключенческая игра жанр в 1980-х годах был вдохновлен Властелин колец среди других фантастических книг.[116][117] Подземелья и Драконы, который популяризировал ролевая игра жанра в 1970-х годах, в нем представлены несколько рас из Властелин колец, включая халфлинги (хоббиты), эльфы, гномы, полуэльфы, орки и драконы. Тем не мение, Гэри Гайгакс, ведущий дизайнер игры, утверждал, что на него очень мало повлияли Властелин колец, заявив, что он включил эти элементы в качестве маркетингового шага, чтобы использовать популярность, которой пользовалась работа в то время, когда он разрабатывал игру.[118]Поскольку Dungeons & Dragons оказали влияние на многие популярные ролевые видеоигры, влияние Властелин колец распространяется на многие из них с такими названиями, как Квест дракона,[119][120] то Ultima серии, EverQuest, то военный корабль серия и The Elder Scrolls серия игр[121] а также видеоигры, действие которых происходит в Средиземье сам.

Музыка

В 1965 году автор песен Дональд Суонн, наиболее известный своим сотрудничеством с Майкл Фландерс в качестве Фландрия и Суонн, установить шесть стихотворений из Властелин колец и один из Приключения Тома Бомбадила («Заблудшие») на музыку. Когда Суонн встретился с Толкином, чтобы сыграть песни для его одобрения, Толкин предложил "Намариэ "(Плач Галадриэль) обстановка, напоминающая простое пение, что Суонн принял.[122] Песни были изданы в 1967 году как Дорога продолжается: цикл песен,[123] и запись песен, исполненных певцом Уильямом Элвином с Суоном на фортепиано, была выпущена в том же году издательством Caedmon Records в качестве Стихи и песни Средиземья.[124]

Музыкально и лирически рок-группы 1970-х были вдохновлены охватившей фантазию контркультурой того времени. Британская рок-группа Лед Зеппелин записал несколько песен, которые содержат явные ссылки на Властелин колец, например, упоминание Голлума и Мордора в "Бродить по ", Туманные горы в "Туманный горный хоп "и Ringwraiths в"Битва за вечность ". В 1970 году шведский музыкант Бо Ханссон выпустил инструментальный концептуальный альбом озаглавленный Саган ом ринген («Сага о кольце» - название шведского перевода того времени).[125] Альбом впоследствии был выпущен на международном уровне как Музыка в духе "Властелина колец" в 1972 г.[125] Начиная с 1980-х годов, многие хэви-металлисты находились под влиянием Толкина.[126]

В 1988 году голландский композитор и тромбонист Йохан де Мей завершил его Симфония №1 «Властелин колец». В нем было 5 движений: «Гэндальф», «Лотлориэн», «Голлум», «Путешествие в темноте» и «Хоббиты».[127]

Влияние на популярную культуру

Вход "Добро пожаловать в Хоббитон" Матамата, Новая Зеландия, куда Питер Джексон была снята киноверсия

Властелин колец оказала глубокое и разностороннее влияние на популярную культуру, начиная с ее публикации в 1950-х годах, но особенно в 1960-х и 1970-х годах, когда молодые люди восприняли ее как контркультурный сага.[128] "Фродо жив! "и" Гэндальф для президента "были двумя фразами, популярными в Соединенных Штатах. Фанаты Толкина в течение этого времени.[129] Его влияние таково, что слова «толкинианский» и «толкиенский» вошли в Оксфордский словарь английского языка, и многие из его фэнтезийных терминов, ранее малоизвестных в английском языке, например "Орк " и "Варг ", получили широкое распространение в этой области.[130]Среди его эффектов множество пародии, особенно Гарвардский пасквильс Скучно колец, который имел отличительную особенность в том, что он постоянно находится в печати с момента его публикации в 1969 году и был переведен как минимум на 11 языков.[131]

В 1969 году Толкин продал права на продажу товаров компании Властелин колецХоббит) к Объединенные художники по соглашению, предусматривающему единовременную выплату в размере 10 000 фунтов стерлингов[132] плюс 7,5% роялти после затрат,[133] выплачивается Allen & Unwin и автору.[134] В 1976 году, через три года после смерти автора, United Artists продала права на Саул Зэнц Компания, которая сейчас торгует как Толкин Энтерпрайзис. С тех пор все "разрешенные" товары были подписаны Tolkien Enterprises, хотя права интеллектуальной собственности конкретных образов персонажей и других образов из различных адаптаций обычно удерживаются адаптерами.[135]

Помимо коммерческого использования адаптаций, с конца 1960-х годов увеличивалось разнообразие оригинальных лицензионных товаров, включая плакаты и календари, созданные иллюстраторами, такими как Барбара Ремингтон.[136]

Работа была названа лучшим романом Великобритании всех времен по версии BBC. Большое чтение.[137] В 2015 году BBC оценила Властелин колец 26-е место в списке 100 величайших британских романов.[138] Он был включен в Le Monde's список "100 книг века ".[139]

Примечания

  1. ^ Дж. Р. Р. Толкин не нравилось, когда для описания его произведений использовалось слово «роман», но этот термин применяется обычно. Он предпочитал словосочетание «героический роман».[T 1]
  2. ^ а б Как минимум 38 языков перечислены в Часто задаваемые вопросы. Это число является консервативной оценкой; около 56 переводов перечислены на переводы "Властелина колец", а 57 языков перечислены на Библиотека Элронда.
  3. ^ Хотя Фродо называет Бильбо своим «дядей», персонаж представлен в «Долгожданной вечеринке» как один из младших кузенов Бильбо. Эти двое были фактически первыми и троюродные братья, когда-то удаленные в обе стороны (сын его двоюродного брата по отцовской линии и двоюродный сын его двоюродной бабушки).
  4. ^ Толкин создал это слово, чтобы определить иной взгляд на миф, нежели "ложь, дышащая серебром" К. С. Льюиса, написавшая стихотворение. Мифопея представить свой аргумент; он был впервые опубликован в Дерево и лист в 1988 г.[9]
  5. ^ См. Изображения потенциальных клиентов в статьях в трех отдельных томах, например Братство кольца.

Рекомендации

Начальный

В этом списке указано расположение каждого элемента в трудах Толкина.
  1. ^ Буквы, # 329 Петру Сабо Сентмихайи, октябрь 1971 г.
  2. ^ Карпентер 1981, письмо № 126 Милтону Уолдману (черновик), 10 марта 1950 г.
  3. ^ Братство кольца, "Пролог"
  4. ^ а б c Братство кольца, книга 1, гл. 2, «Тень прошлого»
  5. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 1, «Долгожданная вечеринка»
  6. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 3, «Три - это компания»
  7. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 4, «Кратчайший путь к грибам»
  8. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 5, «Разоблаченный заговор»
  9. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 6, «Старый лес»
  10. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 7, «В доме Тома Бомбадила»
  11. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 8, «Туман на холмах»
  12. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 10, «Страйдер»
  13. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 11, «Нож в темноте»
  14. ^ Братство кольца, книга 1, гл. 12, «Полет на Форд»
  15. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 1, «Много встреч»
  16. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 2, "Совет Эльронда"
  17. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 3, «Кольцо идет на юг»
  18. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 4, «Путешествие в темноте»
  19. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 5, «Мост Хазад-Дум»
  20. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 6, "Лотлориэн"
  21. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 7, «Зеркало Галадриэль»
  22. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 8, «Прощай, Лориен»
  23. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 9, «Великая река»
  24. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 10, «Нарушение братства»
  25. ^ Две башни, книга 3, гл. 1 «Отъезд Боромира»
  26. ^ Две башни, книга 3, гл. 3 «Урук-хай»
  27. ^ Две башни, книга 3, гл. 2 «Всадники Рохана»
  28. ^ Две башни, книга 3, гл. 4 "Древобород"
  29. ^ а б Две башни, книга 3, гл. 5, «Белый всадник»
  30. ^ Две башни, книга 3, гл. 6 «Король Золотого зала»
  31. ^ Две башни, книга 3, гл. 9 «Обломки и джетсам»
  32. ^ Две башни, книга 3, гл. 7 "Хельмова Падь"
  33. ^ Две башни, книга 3, гл. 8 «Дорога в Изенгард»
  34. ^ Две башни, книга 3, гл. 10, "Голос Сарумана"
  35. ^ Две башни, книга 3, гл. 11, «Палантир»
  36. ^ Две башни, книга 4, гл. 1, «Укрощение Смеагола»
  37. ^ Две башни, книга 4, гл. 2, «Прохождение болот»
  38. ^ Две башни, книга 4, гл. 3, «Черные ворота закрыты»
  39. ^ Две башни, книга 4, гл. 4, «Из трав и тушеного кролика»
  40. ^ Две башни, книга 4, гл. 5, «Окно на запад»
  41. ^ Две башни, книга 4, гл. 6, «Запретный бассейн»
  42. ^ Две башни, книга 4, гл. 7, «Путешествие на распутье»
  43. ^ Две башни, книга 4, гл. 8, «Лестница Кирит Унгол»
  44. ^ Две башни, книга 4, гл. 9, «Логово Шелоб»
  45. ^ Две башни, книга 4, гл. 10, «Выбор мастера Сэмвайса»
  46. ^ Возвращение короля, книга 5, гл. 1 «Минас Тирит»
  47. ^ а б Возвращение короля, книга 5, гл. 3 "Сбор Рохана"
  48. ^ Возвращение короля, книга 5, гл. 4 «Осада Гондора»
  49. ^ Возвращение короля, книга 5, гл. 7 "Костер Денетора"
  50. ^ Возвращение короля, книга 5, гл. 2 «Уход серой компании»
  51. ^ а б Возвращение короля, книга 5, гл. 9 «Последние дебаты».
  52. ^ Возвращение короля, книга 5, гл. 5 "Поездка Рохиррима"
  53. ^ Возвращение короля, книга 5, гл. 6 «Битва на Пеленнорских полях»
  54. ^ Возвращение короля, Книга 5, глава 8, «Дома исцеления»
  55. ^ Возвращение короля, книга 5, гл. 10 «Черные ворота открываются»
  56. ^ Возвращение короля, книга 6, гл. 1, «Башня Кирит Унгол»
  57. ^ Возвращение короля, книга 6, гл. 2, «Страна теней»
  58. ^ а б Возвращение короля, книга 6, гл. 3, «Роковая гора»
  59. ^ Возвращение короля, книга 6, гл. 4 "Поле Кормаллена"
  60. ^ Возвращение короля, книга 6, гл. 5 «Стюард и король»
  61. ^ Возвращение короля, книга 6, гл. 6, "Много разлук"
  62. ^ Возвращение короля, книга 6, гл. 7, «Дорога домой»
  63. ^ Возвращение короля, книга 6, гл. 8, "Очищение Шира "
  64. ^ Возвращение короля, книга 6, гл. 9, "Серые гавани"
  65. ^ Возвращение короля, Приложение A: «Анналы королей и правителей»: 1 «Нуменорские короли» (v) «Здесь следует отрывок из Сказка об Арагорне и Арвен "
  66. ^ Возвращение короля Приложение B «Повесть лет», «Более поздние события, касающиеся членов Братства Кольца»
  67. ^ Карпентер 1981, письмо №17 к Стэнли Анвин, 15 октября 1937 г.
  68. ^ Карпентер 1981, письмо 144 Наоми Митчисон, 25 апреля 1954 г.
  69. ^ Братство кольца, книга 2, гл. 4 «Путешествие в темноте»
  70. ^ Буквы № 141, Аллену и Анвину, 9 октября 1953 г.}}
  71. ^ Толкин 1997, стр. 162–197
  72. ^ Карпентер 1981, письмо № 142 Роберту Мюррею, С. Дж., 2 декабря 1953 г.
  73. ^ Карпентер 1981, письмо № 165 к Houghton Mifflin, 30 июня 1955 г.
  74. ^ Карпентер 1981, письмо № 19 Стэнли Анвину, 31 декабря 1960 г.
  75. ^ Карпентер 1981, письмо № 178 к Allen & Unwin от 12 декабря 1955 г. и № 303 к Николасу Томасу от 6 мая 1968 г.
  76. ^ Карпентер 1981, письмо № 211 Роне Беар от 14 октября 1958 г.
  77. ^ Братство кольца, «Предисловие ко второму изданию»
  78. ^ Карпентер 1981, письмо № 140 Рейнеру Анвину, 17 августа 1953 г.
  79. ^ Карпентер 1981, письмо № 143 Рейнеру Анвину от 22 января 1954 г.
  80. ^ Карпентер 1981, письмо №163 к У. Х. Оден, 7 июня 1955 г.
  81. ^ Карпентер 1981, письмо № 149 Рейнеру Анвину от 9 сентября 1954 г.
  82. ^ Карпентер 1981, письмо № 239 Питеру Сабо Сентмихайи, черновик, октябрь 1971 г.
  83. ^ Карпентер 1981, буквы 270, 273 и 277
  84. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2004). Издание к 50-летию "Властелина колец". HarperCollins. ISBN  978-0-261-10320-7. Это специальное издание в твердом переплете к 50-летию J.R.R. Классический шедевр Толкина включает в себя полностью пересмотренный и сброшенный текст, двукратные карты, напечатанные красным и черным, и, что является уникальным для этого издания, полноцветную складную копию собственных факсимильных страниц Толкина с Книга Мазарбула что Братство обнаруживает в Мории.
  85. ^ Карпентер 1981, письма № 228 и № 229 Аллену и Анвину от 24 января 1961 г. и 23 февраля 1961 г.

Вторичный

  1. ^ Шанс, Джейн (1980) [1979]. Властелин колец: эпос Толкина. Искусство Толкина: мифология для Англии. Макмиллан. С. 97–127. ISBN  0333290348.
  2. ^ а б Вагнер, Вит (16 апреля 2007 г.). «Толкин доказывает, что он все еще король». Торонто Стар. Архивировано из оригинал 9 марта 2011 г.. Получено 8 марта 2011.
  3. ^ а б Рейнольдс, Пат. "Властелин колец: Сказка о тексте" (PDF). Общество Толкина. Архивировано из оригинал (PDF) 3 марта 2016 г.. Получено 24 октября 2015.
  4. ^ "Жизнь и творчество Дж. Р. Р. Толкина". BBC. 7 февраля 2002 г. В архиве из оригинала от 1 ноября 2010 г.. Получено 4 декабря 2010.
  5. ^ Гилсдорф, Итан (23 марта 2007 г.). "Эльфийские подражатели". Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала от 5 декабря 2007 г.. Получено 3 апреля 2007.
  6. ^ Хукер, Марк Т. (2006). Топос с притворной рукописью. A Tolkienian Mathomium: сборник статей о Дж. Р. Р. Толкине и его легендариуме. Llyfrawr. С. 176–177. ISBN  978-1-4382-4631-4.
  7. ^ Боумен, Мэри Р. (октябрь 2006 г.). «История уже написана: повествовательная теория во« Властелине колец »"". Повествование. 14 (3): 272–293. Дои:10.1353 / нар.2006.0010. JSTOR  20107391. S2CID  162244172. рамка из Красной книги Вестмарша, которая становится одним из основных структурных приемов, которые Толкин использует, чтобы вызвать мета-вымышленное отражение ... По сути, он утверждает, что история был уже написано ...
  8. ^ а б c Дуган, Дэвид. "Дж. Р. Р. Толкин: Биографический очерк". TolkienSociety.org. В архиве из оригинала 3 марта 2006 г.. Получено 16 июн 2006.
  9. ^ Хаммонд, Уэйн Г.; Скалл, Кристина (2006). Компания J.R.R. Толкин, товарищ и проводник: II. Руководство для читателей. С. 620–622. ISBN  978-0008214531.
  10. ^ а б c d е ж грамм час я Карпентер 1977, стр. 187–208
  11. ^ Карпентер 1977, п. 195.
  12. ^ Rérolle, Raphaëlle (5 декабря 2012 г.). "Потрошенная работа моего отца - сын хоббита-писца Дж. Р. Р. Толкина наконец заговорил". Le Monde / Worldcrunch. Архивировано из оригинал 10 февраля 2013 г.
  13. ^ "Коллекция Дж. Р. Р. Толкина | Архивы Маркетта | Мемориальные библиотеки Рейнора | Университет Маркетта". В архиве из оригинала от 19 декабря 2013 г.
  14. ^ а б Куллманн, Томас (2013). «Поэтические вставки во« Властелине колец »Толкина». Connotations: Журнал для критических дебатов. 23 (2): 283–309. В архиве из оригинала 8 ноября 2018 г.. Получено 15 мая 2020.
  15. ^ Хиггинс, Эндрю (2014). «Поэзия Толкина (2013), под редакцией Джулиана Эйлмана и Аллана Тернера». Журнал исследований Толкина. 1 (1). Статья 4. В архиве с оригинала на 1 августа 2019 г.. Получено 15 мая 2020.
  16. ^ Straubhaar, Сандра Баллиф (2005). «Линнод Гилраэн: функции, жанр, прототипы». Журнал исследований Толкина. 2 (1): 235–244. Дои:10.1353 / ткс.2005.0032. ISSN  1547-3163. S2CID  170378314.
  17. ^ Циммер, Пол Эдвин (1993). "Другое мнение о стихах Дж. Р. Р. Толкина"'". Мифлора. 19 (2). Статья 2.
  18. ^ Холмс, Джон Р. (2013) [2007]. «Искусство и иллюстрации Толкина». В Драут, Майкл Д. К. (ред.). J.R.R. Энциклопедия Толкина. Рутледж. С. 27–32. ISBN  978-0-415-86511-1.
  19. ^ а б c d Кармель, Джулия (15 февраля 2020 г.). «Барбара Ремингтон, иллюстратор обложек книг Толкина, умерла в возрасте 90 лет». Нью-Йорк Таймс. Получено 4 сентября 2020.
  20. ^ а б Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). HarperCollins. С. 74, 169–170 и другие. ISBN  978-0261102750.
  21. ^ а б Ли, Стюарт Д .; Солопова Елизавета (2005). Ключи Средиземья: открытие средневековой литературы через художественную литературу Дж. Р. Р. Толкина. Palgrave. С. 124–125. ISBN  978-1403946713.
  22. ^ Гнев, Дон Н. (2013) [2007]. «Отчет о раскопках доисторических, римских и постримских памятников в Лидни-парке, Глостершир». В Драут, Майкл Д. К. (ред.). J.R.R. Энциклопедия Толкина: стипендия и критическая оценка. Рутледж. С. 563–564. ISBN  978-0-415-86511-1.
  23. ^ Бернс, Марджори (2005). Опасные царства: кельтские и норвежские в Средиземье Толкина. University of Toronto Press. стр. 13–29 и пассив. ISBN  978-0-8020-3806-7.
  24. ^ Хандверк, Брайан (1 марта 2004 г.). "Властелин колец По мотивам древнего эпоса ". Новости National Geographic. Национальное географическое общество. С. 1–2. В архиве из оригинала 16 марта 2006 г.. Получено 4 октября 2006.
  25. ^ Кузьменко, Дмитрий. «Славянские отголоски в творчестве Дж. Р. Р. Толкина» (на украинском языке). Архивировано из оригинал 25 апреля 2012 г.. Получено 6 ноября 2011.
  26. ^ Стэнтон, Майкл (2001). Хоббиты, эльфы и волшебники: исследование чудес и миров Дж. Р. Р. Толкина "Властелин колец". Пэлгрейв Макмиллан. п. 18. ISBN  1-4039-6025-9.
  27. ^ Резник, Генри (1967). «Интервью с Толкином». Niekas: 37–47.
  28. ^ Нельсон, Дейл (2013) [2007]. «Литературные влияния, девятнадцатый и двадцатый века». В Драут, Майкл Д. К. (ред.). J.R.R. Энциклопедия Толкина: стипендия и критическая оценка. Рутледж. С. 366–377. ISBN  978-0-415-86511-1.
  29. ^ Хукер, Марк Т. (2011). Фишер, Джейсон (ред.). Чтение Джона Бучана в поисках Толкина. Толкин и изучение его источников: критические эссе. Макфарланд. С. 162–192. ISBN  978-0-7864-6482-1. OCLC  731009810.
  30. ^ «Властелин колец вдохновение в архивах». Исследуйте прошлое (Исторический отчет об окружающей среде Вустершира). 29 мая 2013.
  31. ^ Ливингстон, Майкл (2006). "Шокированный хоббитом: Первая мировая война и Кольцевая травма Толкина". Мифлора. Мифопоэтическое общество. С. 77–92. В архиве из оригинала 23 декабря 2011 г.. Получено 3 июн 2011.
  32. ^ Кэмпбелл, Лори М. (2010). Порталы силы: магическое действие и трансформация в литературной фантазии. Макфарланд. п. 161. ISBN  978-0-7864-5655-0.
  33. ^ Уэст, Ричард К. (1975). Лобделл, Джаред (ред.). Повествовательный паттерн в "Братстве кольца". Компас Толкина. Открытый суд. п. 96. ISBN  978-0875483030.
  34. ^ Флигер, Верлин (2002). Splintered Light: логотипы и язык в мире Толкина (2-е изд.). Kent State University Press. п. 2. ISBN  978-0-87338-744-6.
  35. ^ Хэннон, Патрис (2004). «Властелин колец в роли элегии». Мифлора. 24 (2): 36–42.
  36. ^ Айзекс, Нил Дэвид; Зимбардо, Роуз А. (2005). Понимание Властелина Колец: лучшее из критики Толкина. Houghton Mifflin. С. 58–64. ISBN  978-0-618-42253-1.
  37. ^ Перкинс, Агнес; Хилл, Хелен (1975). Лобделл, Джаред (ред.). Коррупция власти. Компас Толкина. Открытый суд. С. 57–68. ISBN  978-0875483030.
  38. ^ Крифт, Питер Дж. (Ноябрь 2005 г.). "Присутствие Христа во" Властелине колец ". Игнатий Инсайт.
  39. ^ Керри, Пол Э. (2010). Керри, Пол Э. (ред.). Кольцо и крест: христианство и властелин колец. Фэрли Дикинсон. С. 32–34. ISBN  978-1-61147-065-9.
  40. ^ Шульц, Форрест В. (1 декабря 2002 г.). "Христианские типологии во" Властелине колец ". Халкидон. Получено 26 марта 2020.
  41. ^ Уильямс, Стэн. «20 способов, которыми« Властелин колец »является одновременно христианским и католическим». Католический образовательный ресурсный центр. Архивировано из оригинал 20 декабря 2013 г.. Получено 20 декабря 2013.
  42. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). HarperCollins. С. 129–133, 245–247. ISBN  978-0261102750.
  43. ^ Вуд, Ральф С. (2003). Евангелие от Толкина. Вестминстерская пресса Джона Нокса. стр.2 -4. ISBN  978-0-664-23466-9.
  44. ^ Реарик, Андерсон (2004). «Почему единственный хороший орк - мертвый орк? Темное лицо расизма исследуется в мире Толкина». Современная фантастика. 50 (4): 866–867. Дои:10.1353 / мфс.2005.0008. S2CID  162647975.
  45. ^ Straubhaar, Сандра Баллиф (2004). Шанс, Джейн (ред.). Миф, позднеримская история и мультикультурализм в Средиземье Толкина. Толкин и изобретение мифа: читатель. Университетское издательство Кентукки. С. 112–115. ISBN  978-0-8131-2301-1.
  46. ^ Карпентер 1977, стр. 211 и сл.
  47. ^ Анвин, Рейнер (1999). Джордж Аллен и Анвин: Памятник. Книги Мерлина Анвина. С. 97–99. ISBN  1-873674-37-6.
  48. ^ Карпентер 1977 С. 220-221.
  49. ^ Братство кольца: первая часть «Властелина колец»] (история публикации) В архиве 15 ноября 2017 года в Wayback Machine
  50. ^ «От книги к сценарию», "Властелин колец: Братство кольца". Приложения (DVD). New Line Cinema. 2002.
  51. ^ "Вторая часть называется Две башни, поскольку в событиях, описанных в нем, преобладают Ортханк, ... и крепость Минас Моргул ... "
  52. ^ "Собственный дизайн обложки Толкина для Две башни". В архиве из оригинала 4 марта 2016 г.. Получено 22 января 2020.
  53. ^ Карпентер 1981, письмо №137, №140, №143 всем к Рейнер Анвин, его издатель, в 1953-1954 гг.
  54. ^ Толкин, Кристофер (2000). Война кольца: история Властелина колец. Хоутон Миффлин. ISBN  0-618-08359-6.
  55. ^ Оден, В. Х. (26 января 1956 г.). «В конце поисков, Победа: Книжное обозрение», Возвращение Короля"". Нью-Йорк Таймс. В архиве с оригинала 30 января 2016 г.. Получено 21 февраля 2020.
  56. ^ Стерджис, Эми Х. (2013) [2007]. «История публикации». В Drout, Майкл Д. С. (ред.). J.R.R. Энциклопедия Толкина. Рутледж. С. 385–390. ISBN  978-0415865111.
  57. ^ Пэйт, Нэнси (20 августа 2003 г.). "Фильмы" Властелин колец "производят магию на книжные продажи Толкина". SunSentinel. В архиве с оригинала 20 ноября 2018 г.. Получено 20 ноября 2018.
  58. ^ Смит, Энтони (27 ноября 2000 г.). "Рейнер Анвин". Хранитель. В архиве из оригинала 8 мая 2014 г.. Получено 12 июн 2010.
  59. ^ Анвин, Райнер (1999). Джордж Аллен и Анвин: Памятник. Книги Мерлина Анвина. п. 288. ISBN  1-873674-37-6.
  60. ^ "Бетси Уоллхейм: Семейное дело". Locus Online. Июнь 2006 г. В архиве из оригинала 31 января 2011 г.. Получено 22 января 2011.
  61. ^ Сильверберг, Роберт (1997). Размышления и преломления: мысли о научной фантастике, науке и других вопросах. Андервуд. С. 253–256]. ISBN  1-887424-22-9.
  62. ^ Рипп, Джозеф. "Средняя Америка встречает Средиземье: американская публикация и обсуждение книги Дж. Р. Р. Толкина" Властелин колец " (PDF). п. 38. В архиве (PDF) из оригинала от 5 ноября 2015 г.
  63. ^ а б Рейнольдс, Пат. "Властелин колец: Сказка о тексте". Общество Толкина. Архивировано из оригинал 8 сентября 2006 г.
  64. ^ Всемирный морж. "Скучно колец". Получено 10 августа 2011.
  65. ^ «Библиография: Обложка: Скучающие по кольцам». База данных спекулятивной фантастики в Интернете. Получено 10 августа 2011.
  66. ^ Комиксы о средневековье и американский век В архиве 15 ноября 2017 года в Wayback Machine
  67. ^ «Примечания к тексту» стр. Xi – xiii, Дуглас А. Андерсон, в издании HarperCollins 1994 г. Братство кольца.
  68. ^ Хаммонд и Скалл 2005, стр. xl – xliv.
  69. ^ "Властелин колец Сравнение". В архиве из оригинала 7 октября 2017 года.
  70. ^ Толкин, Кристофер (2002) [1988-1992]. История Властелина колец: Бокс-сет (История Средиземья). ХарперКоллинз. ISBN  978-0-261-10370-2. OCLC  43216229.
  71. ^ «Библиотека Элронда - переводы Толкина со всего мира». www.elrondslibrary.fr. В архиве с оригинала на 1 декабря 2017 г.. Получено 28 сентября 2020. Я собрал в своей библиотеке издания этих книг на 70 языках.
  72. ^ Лобделл, Джаред (1975). Путеводитель по именам во "Властелине колец". Компас Толкина. Открытый суд. С. 153–201. ISBN  978-0875483030.
  73. ^ Хаммонд и Скалл 2005 С. 750-782.
  74. ^ а б Раздел «Коробочный набор« Властелин колец »(серия трилогии« Властелин колец »): редакционные обзоры». Архивировано из оригинал 10 декабря 2010 г.. Получено 4 декабря 2010.
  75. ^ «От критиков». Архивировано из оригинал 29 сентября 2007 г.. Получено 30 мая 2006.
  76. ^ Оден, В. Х. (22 января 1956 г.). «В конце квеста - Победа». Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала 20 февраля 2011 г.. Получено 4 декабря 2010.
  77. ^ "Кен Слейтер". В архиве с оригинала 30 октября 2019 г.. Получено 19 ноября 2019.
  78. ^ "Что-нибудь для прочтения NSF 12". Получено 19 ноября 2019.
  79. ^ Дерек Бейли (директор) и Джуди Денч (рассказчик) (1992). Кинопортрет Дж. Р. Р. Толкина (Телевизионный документальный фильм). Visual Corporation.
  80. ^ Фактический комментарий Дайсона, разбитый в телевизионной версии было «Ни одного гребаного эльфа!» Гровье, Келли (29 апреля 2007 г.). "Во имя отца". Наблюдатель. В архиве из оригинала 2 октября 2013 г.. Получено 4 декабря 2010.
  81. ^ К. С. Льюис, цитируется по Christina Scull & Wayne Hammond (2006), Спутник и проводник Дж. Р. Р. Толкина, HarperCollins, статья «Властелин колец», § Обзоры, стр. 549; ISBN  978-0-618-39113-4
  82. ^ Шулевиц, Юдифь (22 апреля 2001 г.). «Хоббиты в Голливуде». Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала от 9 апреля 2009 г.. Получено 13 мая 2006.
  83. ^ Дженкинс, Ричард (28 января 2002 г.). "Скучно колец". Новая Республика. Получено 13 февраля 2011.
  84. ^ Брин, Дэвид (декабрь 2002 г.). «Мы, хоббиты, веселый народ: неосторожная и еретическая переоценка Дж. Р. Р. Толкина». Журнал Салон. Архивировано из оригинал 23 марта 2006 г.. Получено 9 января 2006.
  85. ^ Муркок, Майкл. "Эпический Пух". В архиве из оригинала 24 марта 2008 г.. Получено 27 января 2006.
  86. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). HarperCollins. стр. 1–6, 260–261 и пасс. ISBN  978-0261102750.
  87. ^ Зайлер, Энди (16 декабря 2003 г.). "'Кольца замыкают круг ". USA Today. В архиве из оригинала 12 февраля 2006 г.. Получено 12 марта 2006.
  88. ^ Дайвер, Крысия (5 октября 2004 г.). «Владыка Германии». Sydney Morning Herald. В архиве из оригинала 28 марта 2006 г.. Получено 12 марта 2006.
  89. ^ Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавила список любимых фильмов». ABC News Online. Архивировано из оригинал 16 января 2006 г.. Получено 12 марта 2006.
  90. ^ О'Хехир, Эндрю (4 июня 2001 г.). «Книга века». Салон. В архиве из оригинала 13 февраля 2006 г.. Получено 12 марта 2006.
  91. ^ "100 самых вдохновляющих романов, обнаруженных BBC Arts". Новости BBC. 5 ноября 2019. В архиве из оригинала 8 ноября 2019 г.. Получено 10 ноября 2019. Это событие положило начало годовому празднованию литературы на BBC.
  92. ^ "Радио Театр Риэль - Властелин колец, Эпизод 2". Радиориэль. 15 января 2009 г.. Получено 18 мая 2020.
  93. ^ "Genome BETA Radio Times 1923 - 2009". BBC. 1981. Получено 24 августа 2020. 12.00: Властелин колец: 1: Долгожданная вечеринка, автор J.R.R. Толкин подготовил для радио 26 серий с участием Брайана Сибли в главных ролях: Ян Холм в роли Фродо и Майкл Хордерн в роли Гэндальфа.
  94. ^ Drout 2006, п. 15
  95. ^ См. Также интервью в журнале "Шоу" т. 1, номер 1 1970
  96. ^ Брамвелл, Тони (2014). Magical Mystery Tours: Моя жизнь с Beatles. Павильон Книги. п. 70. ISBN  978-1910232163.
  97. ^ «План Битлз для фильма Рингс». CNN. 28 марта 2002 г. В архиве с оригинала от 9 апреля 2002 г.
  98. ^ Тейлор, Патрик (19 января 2014 г.). Лучшие никогда не снятые фильмы № 8: Властелин колец Джона Бурмана ». В архиве 16 декабря 2018 в Wayback Machine OneRoomWithaView.com. Проверено 16 декабря 2018.
  99. ^ K-Special, "Я троллькарленс хэтт В архиве 2015-10-27 на Wayback Machine "(в 24:30), Sveriges телевидение, 23 октября 2015 г. Проверено 26 октября 2015 г.
  100. ^ Гаслин, Гленн (21 ноября 2001 г.). "Несправедливо оклеветанный Властелин колец Ральфа Бакши". Шифер.
  101. ^ Кэссиди, Чарльз. «Возвращение короля (1980)». commonsensemedia.org. Получено 2 августа 2020.
  102. ^ Грейданус, Стивен. «Возвращение короля (1980)». dentfilms.com. Получено 2 августа 2020.
  103. ^ «Yle teettää oman sovituksen Taru sormusten herrasta-sadusta» [Yle для создания собственной версии сказки о Властелин колец]. Helsingin Sanomat (на финском). 18 июня 1991 г.
  104. ^ Каява, Юкка (29 марта 1993 г.). "Tolkienin taruista on tehty tv-sarja: Hobitien ilme syntyi jo Ryhmäteatterin Suomenlinnan tulkinnassa" [Сказки Толкина превратились в сериал: Хоббитов привели в театр Ryhmäteatteri]. Helsingin Sanomat (на финском). (требуется подписка)
  105. ^ Розенберг, Адам (14 января 2016 г.). "'«Звездные войны» связывают «Властелина колец» с 30 номинациями на «Оскар», больше всего за все серии ». Mashable. Архивировано из оригинал 12 мая 2019 г.. Получено 1 июля 2019.
  106. ^ Возвращение короля пиковые позиции
  107. ^ Богстад, Дженис М .; Кавени, Филип Э. (2011). Вступление. Изображение Толкина: очерки трилогии Питера Джексона "Властелин колец". Макфарланд. С. 5–23. ISBN  978-0-7864-8473-7.
  108. ^ Мастерс, Тим (30 апреля 2009 г.). «Создание Средиземья в ограниченном количестве». Новости BBC. BBC. В архиве из оригинала от 3 мая 2009 г.. Получено 1 мая 2009.
  109. ^ Сиделл, Лаура (30 апреля 2009 г.). "Охота в высоком разрешении на нового лорда Фанвидов Голлума". Все учтено. энергетический ядерный реактор. В архиве из оригинала от 3 мая 2009 г.. Получено 1 мая 2009.
  110. ^ Ламонт, Том (7 марта 2010 г.). «Рожденные надеждой - и много благотворительности». Хранитель. В архиве из оригинала 5 января 2015 г.. Получено 5 января 2015.
  111. ^ Аксон, Самуэль (13 ноября 2017 г.). "Amazon будет запускать многосезонный сериал-приквел" Властелина колец ". Ars Technica. В архиве из оригинала 14 ноября 2017 г.
  112. ^ «Добро пожаловать во вторую эпоху: https://amazon.com/lotronprime». @LOTRonPrime. 7 марта 2019. В архиве из оригинала 10 февраля 2020 г.. Получено 24 марта 2020.
  113. ^ Инглис, Роб (рассказчик) (1990). Властелин колец. Записанные книги. ISBN  1-4025-1627-4.
  114. ^ «Самые быстрые провалы Вест-Энда - в картинках». Хранитель. Получено 29 апреля 2017.
  115. ^ Картер, Лин (1978). Лучшие фэнтези-истории за год: 4. DAW Книги. С. 207–208.
  116. ^ «Классика: Zelda и Link» [Классика: Zelda и Link]. Клуб Нинтендо (на немецком). Vol. 1996 г. 2. Нинтендо Европы. Апрель 1996. с. 72. [Два разработчика программы Сигеру Миямото и Такаши Твезука отвечали за игру, которые поставили перед собой цель разработать сказочную приключенческую игру с элементами экшена ... ... Такаши Тэдзука, большой любитель фантастических романов, таких как «Повелитель власти» Толкина. The Rings, написал сценарий для первых двух игр из серии Zelda].
  117. ^ "Интервью Сигеру Миямото". Super PLAY (на шведском языке). Medströms Dataförlag AB (4/03). Март 2003. Архивировано с оригинал 7 сентября 2006 г.. Получено 24 сентября 2006. Все идеи для «Легенды о Зельде» принадлежали мне и Такаши Тэдзукас ... ... Книги, фильмы и наша собственная жизнь.
  118. ^ Гайгакс, Гэри. «Гэри Гайгакс - создатель Dungeons & Dragons». The One Ring.net. В архиве из оригинала 27 июня 2006 г.. Получено 28 мая 2006.
  119. ^ «Награды за квантовый скачок Гамасутры: ролевые игры». Почетное упоминание: воин-дракон. Гамасутра. 6 октября 2006 г. В архиве из оригинала 13 марта 2011 г.. Получено 28 марта 2011.
  120. ^ Калата, Курт. "История поиска дракона". Гамасутра. В архиве из оригинала 22 июля 2015 г.. Получено 29 сентября 2009.
  121. ^ Дуглас, Перри (17 мая 2006 г.). «Влияние литературы и мифов в видеоиграх». IGN. News Corp. В архиве из оригинала 18 января 2016 г.. Получено 4 января 2012.
  122. ^ Толкин записал версию своей темы на магнитофон друга в 1952 году. Caedmon Records в 1975 г. в рамках J.R.R. Толкин читает и поет "Властелин колец" (LP запись TC1478).
  123. ^ Толкин, J.R.R .; Суонн, Дональд (1967). Дорога продолжается: цикл песен. Баллантайн Книги.
  124. ^ Толкин, J.R.R .; Суонн, Дональд (1967), Стихи и песни Средиземья (Запись LP), Caedmon Records, TC1231 / TC91231
  125. ^ а б Снайдер, Чарльз (2008). Путеводитель по прогрессивному року от Strawberry Bricks. Клубничные кирпичи. С. 120–121. ISBN  978-0-615-17566-9.
  126. ^ Грин, Энди (16 августа 2017 г.). "Ramble On: рокеры, которые любят" Властелина колец "'". Катящийся камень. Веннер Медиа. В архиве из оригинала от 16 августа 2017 года.
  127. ^ "Властелин колец Der Herr der Ringe Symphony No. 1 Sinfonie Nr. 1". Rundel. Получено 2 августа 2020.
  128. ^ Файст, Раймонд (2001). Медитации на Средиземье. Пресса Святого Мартина. ISBN  0-312-30290-8.
  129. ^ Карпентер, Хамфри (2000). Дж. Р. Р. Толкин: биография. Houghton Mifflin Harcourt. ISBN  0-618-05702-1.
  130. ^ Гилливер, Питер (2006). Кольцо слов: Толкин и Оксфордский словарь английского языка. Издательство Оксфордского университета. С. 174, 201–206. ISBN  0-19-861069-6.
  131. ^ Братман, Дэвид (2013) [2007]. «Пародии». В Драут, Майкл Д. К. (ред.). J.R.R. Энциклопедия Толкина: стипендия и критическая оценка. Рутледж. С. 503–504. ISBN  978-0-415-86511-1.
  132. ^ "Толкин продал права на фильм за 10 000 фунтов стерлингов". Лондонский вечерний стандарт. 12 июля 2001 г. Архивировано с оригинал 14 сентября 2012 г.. Получено 20 ноября 2011.
  133. ^ Шкив, Бретт (15 июля 2009 г.). "'Наследники Хоббита просят 220 миллионов долларов за права «колец» (Update1) ». Bloomberg. В архиве из оригинала 2 августа 2012 г.. Получено 20 ноября 2011.
  134. ^ Харлоу, Джон (28 мая 2008 г.). "Фильмы о хоббите встречают ужасного врага в сыне Толкина". The Times Online. Времена. В архиве из оригинала 15 июня 2011 г.. Получено 24 июля 2008.
  135. ^ Mathijs, Эрнест (2006). Властелин колец: популярная культура в глобальном контексте. Wallflower Press. п. 25. ISBN  978-1-904764-82-3.
  136. ^ Кармель, Джулия (15 февраля 2020 г.). «Барбара Ремингтон, иллюстратор обложек книг Толкина, умерла в возрасте 90 лет». Нью-Йорк Таймс. Получено 18 июля 2020.
  137. ^ Эзард, Джон (15 декабря 2003 г.). "Толкин бегает по кругу против соперников из Big Read". Хранитель. Получено 3 августа 2020.
  138. ^ Чиабаттари, Джейн (7 декабря 2015 г.). «100 величайших британских романов». BBC. В архиве из оригинала 8 декабря 2015 г.. Получено 8 декабря 2015.
  139. ^ Савиньо, Жозиан (15 октября 1999 г.). "Écrivains et choix sentimentaux" [Авторы и сентиментальный выбор]. Le Monde (На французском). Архивировано из оригинал 27 мая 2012 г.

Источники

внешняя ссылка